[sawfish] Updated Slovenian translation



commit b08b82d2e0798882ec013604a070a0b7248dc0ac
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Feb 22 15:24:48 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  102 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34d1bf6..25106b2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "real-center"
 msgstr "prava sredina"
 
@@ -480,9 +479,8 @@ msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
-msgstr "Razdalja za prvi gumb GOR"
+msgstr "razdalja gumbov (0 - 1000 toÄ?k)"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
@@ -555,9 +553,8 @@ msgid "info button position"
 msgstr "položaj gumba podrobnosti"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "always-on-top button position"
-msgstr "Postavi okno vedno v ospredje"
+msgstr "položaj gumba vedno-na-vrhu"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "lock button position"
@@ -677,14 +674,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "  focused button background color"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
+msgstr " barva ozadja gumba v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "unfocused button background color"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
+msgstr "barva ozadja gumba brez žariÅ¡Ä?a"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "  focused highlighted button background color"
@@ -703,14 +698,12 @@ msgid "unfocused clicked button background color"
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "  focused button foreground color"
-msgstr "Stolpec imena barve pisave"
+msgstr " barva pisave gumba v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "unfocused button foreground color"
-msgstr "Stolpec imena barve pisave"
+msgstr "barva pisave gumba brez žariÅ¡Ä?a"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "  focused highlighted button foreground color"
@@ -814,9 +807,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "fake shadow only on focused windows"
-msgstr "VrstiÄ?na slika za nefokusirana okna."
+msgstr "lažno senÄ?enje le pri okniv v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "north"
@@ -880,34 +872,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "  focused border color"
-msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+msgstr " barva okvira v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "unfocused border color"
-msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+msgstr "barva okvira brez žariÅ¡Ä?a"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "  focused highlighted border color"
-msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
+msgstr " barva poudarjenega okvira v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "unfocused highlighted border color"
-msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
+msgstr "barva poudarjenega okvira brez žariÅ¡Ä?a"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "  focused clicked border color"
-msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
+msgstr " barva kliknjenega okvira v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
 msgid "unfocused clicked border color"
-msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
+msgstr "barva kliknjenega okvira brez žariÅ¡Ä?a"
 
 #. ../themes/simple/theme.jl
 msgid "Simple Theme"
@@ -1093,9 +1079,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
 msgid "Animation Outline Coordinates"
-msgstr "Izgovori koordinate _celic"
+msgstr "Koordinate obrobe animacije"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 msgid "Animation Steps"
@@ -1489,14 +1474,12 @@ msgid "External Applications"
 msgstr "Zunanji programi"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
 msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Program pognan z ukazom 'xterm'."
+msgstr "Program zagnan z ukazom 'xterm' in razložen v lupini."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
 msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Program pognan z ukazom 'xterm'."
+msgstr "Program zagnan z ukazom 'browser' in razložen v lupini."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
 msgid "Xterm"
@@ -1524,9 +1507,8 @@ msgid "url:"
 msgstr "URL:"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to move pointer in."
-msgstr "Å tevilo pikslov za premik kazalca v 'premakni-kazalec' ukazu."
+msgstr "Å tevilo toÄ?k za premik kazalnika."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 msgid "Move cursor right"
@@ -1597,18 +1579,16 @@ msgid "Move cursor northwest"
 msgstr "Premakni kazalnik navzgor in levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
-msgstr "Koliko slikovnih toÄ?k se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka"
+msgstr "Premakni kazalnik `move-cursor-increment' toÄ?k navzgor in levo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 msgid "Move cursor northeast"
 msgstr "Premakni kazalnik navzgor in desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
-msgstr "Koliko slikovnih toÄ?k se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka"
+msgstr "Premakni kazalnik `move-cursor-increment' toÄ?k navzgor in desno"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 msgid "Move cursor southwest"
@@ -1684,9 +1664,8 @@ msgid "How windows being resized are animated"
 msgstr "Spreminjanje velikosti oken je animirano"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
 msgid "Raise windows when they are moved or resized."
-msgstr "Dvigni okna, ko dobijo fokus."
+msgstr "Dvigni okna med premikanjem in prilagajanjem velikosti"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 msgid "Show current position of windows while moving."
@@ -3503,9 +3482,8 @@ msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
 msgstr "Preklopi ali je okno vkljuÄ?eno v seznam oken."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
 msgid "Toggle task list skip"
-msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog"
+msgstr "Preklopi izpuÅ¡Ä?anje seznama nalog"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
@@ -3584,24 +3562,24 @@ msgid "Maximize window horizontally toggle"
 msgstr "Preklopi vodoravno razpetost okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
 "unmaximized."
 msgstr ""
 "Preklopi stanje okna med vodoravno razpetim in\n"
-"zmanjšanim"
+"pommanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window vertically toggle"
 msgstr "Preklopi navpiÄ?no razpetost okna."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
 "unmaximized."
-msgstr "Preklopi stanje okna med razpetim in zmanjšanim."
+msgstr ""
+"Preklopi stanje okna med navpiÄ?no razpetim in\n"
+"pomanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize fill window"
@@ -3640,22 +3618,24 @@ msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
 msgstr "Preklopi vodoravno razpetost okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
 "unmaximized."
-msgstr "Preklopi stanje med vodoravno razpeto-polnjeno in nerazpeto."
+msgstr ""
+"Preklopi stanje okna med vodoravno polno razpetim in\n"
+"pomanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize fill window vertically toggle"
 msgstr "Preklopi vodoravno razpetost okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
 "unmaximized."
-msgstr "Preklopi stanje med razpeto-polnjeno in nerazpeto."
+msgstr ""
+"Preklopi stanje okna med polno navpišno razpetim in\n"
+"pomanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window fullscreen"
@@ -3670,11 +3650,12 @@ msgid "Maximize window fullscreen toggle"
 msgstr "Preklopi razpetost okna Ä?ez cel zaslon"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
 "unmaximized."
-msgstr "Preklopi stanje okna med razpetim in zmanjšanim."
+msgstr ""
+"Preklopi stanje okna med celozaslonsko razpetim in\n"
+"pomanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 msgid "Maximize window fullxinerama"
@@ -3689,11 +3670,12 @@ msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
 msgstr "Preklopi razpetost fullxinerama okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
 "across all Xinerama and unmaximized."
-msgstr "Preklopi stanje med razpeto-polnjeno in nerazpeto."
+msgstr ""
+"Preklopi stanje med celozaslonskim razpetim preko vseh Xinerama zaslonov in \n"
+"pomanjšanim."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 msgid "Shade window"
@@ -3708,13 +3690,12 @@ msgid "Unshade window"
 msgstr "Odstrani senÄ?enje okna"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
 "state."
 msgstr ""
-"Ä?e je okno senÄ?eno (glej `senÄ?i-okno'), ga povrni v\n"
-"njegovo obiÄ?ajno stanje."
+"V kolikor je okno senÄ?eno (pogle `senÄ?i-okno'), ga povrni v njegovo\n"
+"obiÄ?ajno stanje."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 msgid "Toggle window shaded"
@@ -4152,9 +4133,8 @@ msgid "The default window animation mode"
 msgstr "Privzeti naÄ?in animiranja oken"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
 msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
-msgstr "Dvigni okna, ko dobijo fokus."
+msgstr "Postavi okno v žariÅ¡Ä?e, tudi Ä?e okno tega ne zahteva."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 msgid "Warping"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]