[nanny] Add Czech translation



commit a8f7bd08fcd096700ef8f54139a29e27a11c2f29
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Feb 22 14:47:46 2010 +0100

    Add Czech translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/cs/cs.po    |  462 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 463 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 89f2623..dce2d46 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@ DOC_FIGURES = figures/nanny-add-forbidden-site.png                   \
               figures/nanny-select-file-to-import.png                \
               figures/nanny-session.png                              \
               figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png
-DOC_LINGUAS = es
+DOC_LINGUAS = cs es
 
 helpdir = $(datadir)/gnome/help/nanny/C/
 help_DATA = C/nanny.xml                                              \
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..b880baf
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# Czech translation for nanny.
+# Copyright (C) 2010 nanny's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nanny package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nanny master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nanny.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nanny-session.png'; md5=6af68f555e214ab5b56e0aa1ec8c043d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/nanny-session.png'; md5=6af68f555e214ab5b56e0aa1ec8c043d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nanny.xml:210(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nanny-add-forbidden-site.png'; "
+"md5=a505de424850262bf01218efa1594120"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/nanny-add-forbidden-site.png'; "
+"md5=a505de424850262bf01218efa1594120"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nanny.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png'; "
+"md5=07ddbc0ad4a3c0d4f109dd4841238e72"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png'; "
+"md5=07ddbc0ad4a3c0d4f109dd4841238e72"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nanny.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nanny-select-file-to-import.png'; "
+"md5=a01c0376799f435288fb245fde76040d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/nanny-select-file-to-import.png'; "
+"md5=a01c0376799f435288fb245fde76040d"
+
+#: C/nanny.xml:19(title)
+msgid "Nanny Manual v0.1"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k aplikaci Nanny, verze 0.1"
+
+#: C/nanny.xml:22(year) C/nanny.xml:28(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/nanny.xml:23(holder)
+msgid "Roberto Majadas"
+msgstr "Roberto Majadas"
+
+#: C/nanny.xml:24(holder)
+msgid "Luis de Bethencourt"
+msgstr "Luis de Bethencourt"
+
+#: C/nanny.xml:25(holder)
+msgid "Cesar Garcia"
+msgstr "Cesar Garcia"
+
+#: C/nanny.xml:29(holder) C/nanny.xml:43(publishername)
+msgid "openshine.com"
+msgstr "openshine.com"
+
+#: C/nanny.xml:32(para)
+msgid ""
+"<application>Nanny</application> enables you to control what system users do."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Nanny</application> vám dává kontrolu na tím, co "
+"dÄ?lají uživatelé systému."
+
+#: C/nanny.xml:50(firstname)
+msgid "Luis"
+msgstr "Luis"
+
+#: C/nanny.xml:51(surname)
+msgid "de Bethencourt"
+msgstr "de Bethencourt"
+
+#: C/nanny.xml:53(orgname) C/nanny.xml:74(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/nanny.xml:57(firstname)
+msgid "Roberto"
+msgstr "Roberto"
+
+#: C/nanny.xml:58(surname)
+msgid "Majadas"
+msgstr "Majadas"
+
+#: C/nanny.xml:60(orgname)
+msgid "GNOME Documentation project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/nanny.xml:62(contrib)
+msgid "Update documentation"
+msgstr "Aktualizace dokumentace"
+
+#: C/nanny.xml:68(revnumber)
+msgid "Nanny Manual V1.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikaci Nanny, verze 1.0"
+
+#: C/nanny.xml:69(date)
+msgid "January 2010"
+msgstr "Leden 2010"
+
+#: C/nanny.xml:71(para)
+msgid "Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email>"
+msgstr "Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email>"
+
+#: C/nanny.xml:79(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.29.2 of GNOME Nanny."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci GNOME Nanny ve verzi 2.29.2"
+
+#: C/nanny.xml:82(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/nanny.xml:83(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Nanny application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"Nanny nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">stránce Ohlasy GNOME</ulink>."
+
+#: C/nanny.xml:91(primary) C/nanny.xml:94(primary)
+msgid "GNOME Nanny"
+msgstr "GNOME Nanny"
+
+#: C/nanny.xml:101(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/nanny.xml:102(para)
+msgid ""
+"The Nanny application enables you to control what system users do. Nanny "
+"provides the following features:"
+msgstr ""
+"Aplikace Nanny vám dává kontrolu na tím, co mohou uživatelé systému dÄ?lat. "
+"Nanny poskytuje následující funkce:"
+
+#: C/nanny.xml:106(para)
+msgid "Control which websites the user can and can't access."
+msgstr ""
+"Kontrolu, které webové stránky uživatelé mohou a které nemohou navÅ¡tÄ?vovat."
+
+#: C/nanny.xml:109(para)
+msgid "At what times of the week and for how long a user can:"
+msgstr "V které Ä?asy v průbÄ?hu týdne a jak dlouho mohu uživatelé:"
+
+#: C/nanny.xml:112(para)
+msgid "Be using the computer"
+msgstr "Používat poÄ?ítaÄ?"
+
+#: C/nanny.xml:115(para)
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Brouzdat po webu"
+
+#: C/nanny.xml:118(para)
+msgid "Email"
+msgstr "Používat elektronickou poštu"
+
+#: C/nanny.xml:121(para)
+msgid "Instant Message"
+msgstr "Používat komunikaÄ?ní programy"
+
+#: C/nanny.xml:130(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄ?ínáme"
+
+#: C/nanny.xml:133(title)
+msgid "Running Nanny"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní aplikace Nanny"
+
+#: C/nanny.xml:134(para)
+msgid ""
+"Notice that after installation the GNOME Nanny daemon will be running in the "
+"background at all times. This is so to always control system users."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ujeme, že po nainstalování bude na pozadí trvale bÄ?žet démon aplikace "
+"GNOME Nanny. A to proto, aby mÄ?l neustálou kontrolu nad uživateli systému."
+
+#: C/nanny.xml:136(para)
+msgid ""
+"To configure GNOME Nanny and decide which users to watch and what they can "
+"and can't do, you need to run the GNOME Nanny administration console."
+msgstr ""
+"Abyste mohli GNOME Nanny nastavit a urÄ?it, kteÅ?í uživatelé budou sledovaní a "
+"co mohou provádÄ?t a co ne, musíte spustit správcovskou konzolu GNOME Nanny."
+
+#: C/nanny.xml:141(title)
+msgid "To Start GNOME Nanny administration console"
+msgstr "Jak spustit správcovskou konzolu GNOME Nanny"
+
+#: C/nanny.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can start the <application>GNOME Nanny administration console</"
+"application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Správcovskou konzolu GNOME Nanny</application> můžete spustit "
+"následujícími způsoby:"
+
+#: C/nanny.xml:146(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
+
+#: C/nanny.xml:148(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Parental "
+"Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guisubmenu>Správa</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RodiÄ?ovská kontrola</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/nanny.xml:162(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/nanny.xml:163(para)
+msgid ""
+"You can use the Nanny application to control the following per computer user:"
+msgstr ""
+"Aplikaci Nanny můžete použít ke kontrole následujících vÄ?cí pro každého "
+"uživatele poÄ?ítaÄ?e:"
+
+#: C/nanny.xml:169(title)
+msgid "Control time of computer usage"
+msgstr "Kontrola Ä?asu užívání poÄ?ítaÄ?e"
+
+#: C/nanny.xml:170(para)
+msgid ""
+"This is is the GNOME Nanny Administration Console. The window is divided "
+"into two sections, users and actions. The users are listed in the column of "
+"the left, and the actions are divided in the tabs at the top of the window."
+msgstr ""
+"Toto je správcovská konzola GNOME Nanny. Okno je rozdÄ?lené na dvÄ? Ä?ásti, "
+"uživatele a Ä?innosti. Uživatelé jsou vypsaní ve sloupci nalevo a Ä?innosti "
+"jsou rozdÄ?lené do karet s ouÅ¡ky v horní Ä?ásti okna."
+
+#: C/nanny.xml:176(title)
+msgid "Administration Console"
+msgstr "Správcovská konzola"
+
+#: C/nanny.xml:185(para)
+msgid ""
+"This tab controls the maximum number of hours a person can use the computer "
+"each day and at what times."
+msgstr ""
+"Tato karta dává kontrolu nad maximálním poÄ?tem hodin, po které může uživatel "
+"poÄ?ítaÄ? každý den využívat a také kdy ho může využívat."
+
+#: C/nanny.xml:186(para)
+msgid ""
+"Change the number at the top to control for how long a person can use the "
+"computer. This is a total number, so the user can use this time in a non-"
+"stop session or break it in several."
+msgstr ""
+"ZmÄ?nou Ä?ísla v horní Ä?ásti urÄ?íte, jak dlouho může uživatel poÄ?ítaÄ? užívat. "
+"Jedná se o celkový Ä?as, který může uživatel využít v celku nebo po Ä?ástech."
+
+#: C/nanny.xml:187(para)
+msgid ""
+"In the weekly time grid red means blocked time, and green means permitted "
+"time."
+msgstr ""
+"V týdenním Ä?asovém rozvrhu pÅ?edstavuje Ä?ervená barva zakázané Ä?asy a zelená "
+"povolené."
+
+#: C/nanny.xml:188(para)
+msgid ""
+"The Apply button needs to be pressed for the changes to be made effective."
+msgstr "Aby zmÄ?ny zaÄ?aly platit, je zapotÅ?ebí stisknout tlaÄ?ítko Použít."
+
+#: C/nanny.xml:194(title)
+msgid "Control what the person can do."
+msgstr "Kontrola, co uživatelé mohou dÄ?lat"
+
+#: C/nanny.xml:195(para)
+msgid ""
+"Application use can be controlled in the same way, as defined in <xref "
+"linkend=\"nanny-time-usage\"/>. Each tab controls a different application."
+msgstr ""
+"Aplikace lze kontrolovat tím stejným způsobem, jako popisuje <xref linkend="
+"\"nanny-time-usage\"/>. Každá ze záložek vám dává kontrolu nad jinou "
+"aplikací."
+
+#: C/nanny.xml:197(para)
+msgid ""
+"Notice, each tab has a different 'maximum hours a day' option and weekly "
+"time grid. Have in mind no applications will be used during the blocked "
+"times of PC usage."
+msgstr ""
+"VÅ¡imnÄ?te si, že na každé kartÄ? máte jinou volbu â??maximálního poÄ?tu hodin "
+"dennÄ?â?? a jiný týdenní Ä?asový rozvrh. Je tÅ?eba si také uvÄ?domit, že pokud je "
+"blokováno použití celého PC, nelze použít žádnou z tÄ?chto aplikací."
+
+#: C/nanny.xml:198(para)
+msgid ""
+"In the Web Browser action tab there is a 'Use web content filtering' button, "
+"this will enable the control of web filtering, meaning which sites can and "
+"which can't be browed by the user. <xref linkend=\"nanny-web-access\"/> "
+"explains how to do this."
+msgstr ""
+"Na kartÄ? Webový prohlížeÄ? je tlaÄ?ítko â??Použít filtrování webového obsahuâ??, "
+"které zapíná filtrování webů, tj. které webové stránky uživatel může "
+"procházet a které ne. <xref linkend=\"nanny-web-access\"/> to vysvÄ?tluje "
+"podrobnÄ?ji."
+
+#: C/nanny.xml:204(title)
+msgid "Control web access."
+msgstr "Kontrola pÅ?ístupu na web."
+
+#: C/nanny.xml:206(title)
+msgid "Web filtering, Forbidden sites"
+msgstr "Filtrování webů, zakázané weby"
+
+#: C/nanny.xml:215(para)
+msgid ""
+"In the Web Content Filter Configuration you can handle which websites are "
+"allowed to be browsed by the user and which websites aren't. To do this you "
+"have three lists divided in tabs: the lists of forbidden sites, allowed "
+"sites, and the blacklists."
+msgstr ""
+"V Nastavení filtrování obsahu webů můžete ovládat, které webové stránky jsou "
+"dovolené k procházení uživatelem a které webové stránky ne. Abyste toto "
+"mohli nastavit, máte k dispozici tÅ?i karty se seznamy: seznam zakázaných "
+"webových stránek, seznam povolených webových stránek a seznam Ä?erných listin."
+
+#: C/nanny.xml:216(para)
+msgid ""
+"Inside the Forbidden sites and Allowed sites tabs you can add elements to "
+"the list, edit them or remove them."
+msgstr ""
+"Na kartách Zakázané webové stránky a Povolené webové stránky můžete pÅ?idávat "
+"položky do seznamu, upravovat je a pÅ?ípadnÄ? je zase odstranit."
+
+#: C/nanny.xml:217(para)
+msgid ""
+"When adding or edditing a website, it is normally best to write the domain "
+"in the URL field. For example: http://www.badweb.com, because then all the "
+"subpages will be blocked (like http://www.badweb.com/asdas/page01/something.";
+"hmtl)."
+msgstr ""
+"Když pÅ?idáváte nebo upravujete odkaz na webové stránky, bývá nejlepší zadat "
+"do URL doménu. NapÅ?íklad: http://www.zlyweb.com, protože tím se blokují i "
+"všechny podstránky (jako http://www.zlyweb.com/nekde/strana01/neco.html)."
+
+#: C/nanny.xml:220(title)
+msgid "Blacklists configuration"
+msgstr "Nastavení Ä?erných listin"
+
+#: C/nanny.xml:229(para)
+msgid ""
+"In the Blacklists tab you can apply the available blacklists and the groups "
+"contained in these blacklists."
+msgstr ""
+"Na kartÄ? Ä?erné listiny můžete použít dostupné Ä?erné listiny a skupiny "
+"obsažené v tÄ?chto Ä?erných listinách."
+
+#: C/nanny.xml:230(para)
+msgid ""
+"Importing of the blacklists is explained in <xref linkend=\"nanny-blacklist-"
+"importing\"/>"
+msgstr ""
+"Import Ä?erných listin vysvÄ?tluje <xref linkend=\"nanny-blacklist-importing\"/"
+">."
+
+#: C/nanny.xml:235(title)
+msgid "Blacklist Configuration."
+msgstr "Nastavení Ä?erný listin"
+
+#: C/nanny.xml:236(para)
+msgid ""
+"The Blacklist Configuration window is accesible from System &gt; "
+"Administration &gt; Blacklists. This is where you can import, edit and "
+"remove blacklists."
+msgstr ""
+"Okno s nastavením Ä?erných listin je pÅ?ístupné ze Systém &gt; Správa &gt; "
+"Ä?erné listiny. V nÄ?m můžete importovat, upravovat a odstraÅ?ovat Ä?erné "
+"listiny."
+
+#: C/nanny.xml:239(title)
+msgid "Blacklist importing"
+msgstr "Import Ä?erné listiny"
+
+#: C/nanny.xml:249(para)
+msgid ""
+"Blacklists are imported from files. In this example a blacklist file has "
+"been downloaded from dansguardian and is being imported into GNOME Nanny. It "
+"is recommended to keep the blacklists as up to date as possible."
+msgstr ""
+"Ä?erné listiny se importují ze souborů. V tomto pÅ?íkladu byl soubor s Ä?ernou "
+"listinou stažen z dansguardian.org a je importován do GNOME Nanny. "
+"DoporuÄ?ujeme udržovat Ä?erné listiny aktualizované jak nejÄ?astÄ?ji to jde."
+
+#: C/nanny.xml:255(title)
+msgid "About Nanny"
+msgstr "O aplikaci Nanny"
+
+#: C/nanny.xml:256(para)
+msgid ""
+"Nanny was written by Roberto Majadas <email>roberto majadas openshine com</"
+"email>, Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email> and Cesar "
+"Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. To find more "
+"information about Nanny, please visit the <ulink url=\"http://projects.gnome.";
+"org/nanny\" type=\"http\">GNOME Nanny Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Aplikaci Nanny napsali Roberto Majadas <email>roberto majadas openshine com</"
+"email>, Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email> a Cesar "
+"Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. Pokud chcete o "
+"aplikaci Nanny zjistit více informací, navštivte prosím <ulink url=\"http://";
+"projects.gnome.org/nanny\" type=\"http\">webovou stránku GNOME Nanny</ulink>."
+
+#: C/nanny.xml:261(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této "
+"aplikaci nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v tomto <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+
+#: C/nanny.xml:267(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Tento program je šíÅ?en podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze. Kopii této licence naleznete "
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">pod tímto odkazem</ulink> nebo v "
+"souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/nanny.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]