[rhythmbox] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated French translation
- Date: Mon, 22 Feb 2010 09:47:41 +0000 (UTC)
commit 394691bad26e6434e499897092440bca84db72e4
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Mon Feb 22 10:45:56 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 38 ++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 22 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4ffea85..d69a727 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Rhythmbox HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -773,8 +773,9 @@ msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Le type MIME du fichier n'a pas pu être reconnu"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "Impossible de détecter le type de fichier : %s"
+msgstr "Impossible de détecter le type de fichier"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
#, c-format
@@ -2956,8 +2957,8 @@ msgid ""
"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
"start Rhythmbox."
msgstr ""
-"Les détails de votre compte ont été modifiés. Ces modifications seront prises "
-"en compte au prochain démarrage de Rhythmbox."
+"Les détails de votre compte ont été modifiés. Ces modifications seront "
+"prises en compte au prochain démarrage de Rhythmbox."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
@@ -3332,7 +3333,8 @@ msgstr "Envoie des fichiers par courriel, messagerie instantanée..."
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Envoie des morceaux sélectionnés par courriel ou messagerie instantanée"
+msgstr ""
+"Envoie des morceaux sélectionnés par courriel ou messagerie instantanée"
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
msgid "Send tracks"
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "Pas de lecture en cours"
@@ -3725,12 +3727,12 @@ msgstr "Désactive la sourdine"
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Définit la notation du morceau actuel"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "La lecture est mise en sourdine.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Le volume de lecture est %f.\n"
@@ -4113,7 +4115,8 @@ msgstr "Ajouter à la liste de _lecture"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "Ajoute tous les morceaux sélectionnés dans une nouvelle liste de lecture"
+msgstr ""
+"Ajoute tous les morceaux sélectionnés dans une nouvelle liste de lecture"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
msgid "Add _to Play Queue"
@@ -4175,7 +4178,7 @@ msgstr "Diminue le volume de lecture"
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
msgid "Start playback"
msgstr "Démarre la lecture"
@@ -4266,30 +4269,33 @@ msgid "No previous song"
msgstr "Aucun morceau précédent"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Aucun morceau suivant"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Impossible de démarrer la lecture"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Impossible d'arrêter la lecture"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
+#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "La position de lecture n'est pas disponible"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Le morceau actuel ne peut pas être parcouru"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
msgid "Pause playback"
msgstr "Met la lecture en pause"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrête la lecture"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]