[gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Feb 2010 00:42:29 +0000 (UTC)
commit 51dcfc5892b1caaebf600c556e17844efaa73ef9
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Mon Feb 22 00:57:12 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 3279 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 1497 insertions(+), 1782 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 935d170..f8f4d4e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# gnome-packagekit's Portuguese translation.
-# Copyright © 2009 gnome-packagekit.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-#
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2009.
+# gnome-packagekit's Portuguese Translation.
+# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-packagekit
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 00:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:31-0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -259,10 +256,10 @@ msgstr "Apenas apresentar pacotes nativos na lista de ficheiros"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
msgstr ""
-"Apenas apresentar na lista de ficheiros os pacotes nativos que coincidam com "
-"a arquitectura da máquina "
+"Apenas apresentar nas listas de ficheiros os pacotes nativos que coincidam "
+"com a arquitectura da máquina"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -281,25 +278,51 @@ msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Apenas apresentar as actualizações mais recentes na lista"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programas que devem ser ignorados quando enviam pedidos D-Bus de sessão"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programas que devem ser ignorados quando enviam pedidos D-Bus de sessão, "
+"separados por vÃrgulas."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Rolar para pacotes ao serem transferidos"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Rolar para pacotes na lista de actualizações à medida que são transferidos "
"ou instalados."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Mostrar todos os repositórios no visualizador de fontes de aplicações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Apresentar o menu de grupo \"Todos os Pacotes\""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+"Apresentar o menu de grupo \"Todos os Pacotes\". Isto demora muito tempo a "
+"popular na maior parte dos motores e normalmente não é necessário para os "
+"utilizadores finais"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Apresenta o menu de grupos de categorias"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -320,7 +343,7 @@ msgstr ""
#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
msgid ""
"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
"is still running."
@@ -328,22 +351,22 @@ msgstr ""
"Apresentar o Ãcone de progresso da transacção na área de notificação quando "
"a aplicação original ainda se encontrar em execução."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr "Apresentar transacções que têm a aplicação original a ser executada"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"O número de segundos no inÃcio da sessão a esperar antes de verificar por "
"actualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "The search mode used by default"
msgstr "O modo de procura utilizado por omissão"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -351,31 +374,31 @@ msgstr ""
"O modo de procura utilizado por omissão. As opções são \"name\", \"details"
"\", ou \"file\""
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr "Esta chave determina se as aplicações devem pedir fontes"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr ""
"Utilizar ligações WiFi (LAN sem fios) para verificação de actualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Utilizar ligações WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Utilizar ligações de banda larga móvel"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Utilizar ligações de banda larga móvel tais como GSM e CDMA para verificação "
"de actualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -383,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Ao apresentar interface gráfico de um pedido de sessão de DBus, utilizar "
"automaticamente estas opções por omissão"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -397,7 +420,8 @@ msgstr "Adicionar ou remover aplicações instaladas no sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Adicionar/Remover Aplicações"
@@ -422,117 +446,117 @@ msgid "Help with this software"
msgstr "Contribua para esta aplicação"
#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Apenas _disponÃveis"
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Apenas Pacotes N_ativos"
#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr "Apenas desen_volvimento"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Apenas Disp_onÃveis"
#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr "Apenas ficheiros de _utilizador final"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Apenas _Desenvolvimento"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Apenas _instalados"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Apenas Ficheiros de Utilizador _Final"
#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Apenas pacotes mais _recentes"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Apenas _Gráficos"
#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Apenas aplicações _não-livre"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Apenas _Instalados"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Apenas _não-código-fonte"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Apenas Pacotes mais Rece_ntes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Apenas apresentar pacotes n_ativos"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Apenas Software _Não-Livre"
#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Apenas _Não-Código Fonte"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Apenas _Texto"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Apenas mostrar apenas um pacote, não os sub-pacotes"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
msgstr "Apenas apresentar pacotes que coincidam com a arquitectura da máquina"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Mostrar apenas o pacote mais recente"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Actualizar a lista de pacotes no sistema"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "S_election"
msgstr "S_elecção"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Software log"
-msgstr "Registo de aplicações"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "Software Log"
+msgstr "Relatório de software"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "View previously added or removed software"
msgstr "Visualizar aplicações anteriormente adicionadas ou removidas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Visitar a página do projecto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Development"
msgstr "_Desenvolvimento"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
msgid "_Free"
msgstr "_Livre"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráfico"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Hide subpackages"
-msgstr "_Esconder sub-pacotes"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "_Installed"
-msgstr "_instalado"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_No filter"
-msgstr "_Nenhum filtro"
+msgid "_Hide Subpackages"
+msgstr "Oc_ultar Subpacotes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Only free software"
-msgstr "_Apenas aplicações livres"
+msgid "_Installed"
+msgstr "_instalado"
#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "_Apenas gráfico"
+msgid "_No Filter"
+msgstr "_Nenhum Filtro"
#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr "_Apenas código-fonte"
+msgid "_Only Free Software"
+msgstr "_Apenas Software Livre"
#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "_Apenas texto"
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "_Apenas Código Fonte"
#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Source"
@@ -571,8 +595,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Aceitar Acordo"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalador de Catálogos"
@@ -588,7 +612,7 @@ msgstr "Instalar aplicação seleccionada no sistema"
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalador de Pacotes"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:666
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Registo de Aplicações"
@@ -625,7 +649,7 @@ msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Actualmente a utilizar banda larga móvel"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferências de Actualizações de Aplicações"
@@ -655,7 +679,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Mostra fontes de aplicações de depuração e desenvolvimento"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
msgid "Action"
msgstr "Acção"
@@ -681,7 +705,7 @@ msgstr "Lista de pacotes de destino:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:935
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -708,7 +732,7 @@ msgid "Select A Package List File"
msgstr "Seleccionar Um Ficheiro de Lista de Pacotes"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Criador de Pacotes de Serviço"
@@ -752,10 +776,9 @@ msgstr "Applet de Actualização do PackageKit"
msgid "Software Update"
msgstr "Actualização de Software"
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2846
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2861
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de Actualizações de Aplicações"
@@ -808,7 +831,7 @@ msgstr ""
"também será removida."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -827,88 +850,85 @@ msgstr ""
"A aplicação que quer instalar requer aplicações adicionais para ser "
"executada correctamente."
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:790
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:922
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gpk-application.c:922
-msgid "Collection"
-msgstr "Colecção"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:930
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:617
#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Visitar %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:935
-msgid "Project"
-msgstr "Projecto"
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
+msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
-#: ../src/gpk-application.c:935
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página do Projecto"
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+msgid "No packages"
+msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:971
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Mais nenhum pacote requer este pacote"
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:955
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:978
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i pacote requer %s"
+msgstr[1] "%i pacotes requerem %s"
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:964
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:983
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
+msgstr[1] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:982 ../src/gpk-update-viewer.c:1150
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1094
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Este pacote não depende de nenhum outro"
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:985
-msgid "Installed size"
-msgstr "Tamanho instalado"
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1101
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i pacote adicional é necessário para %s"
+msgstr[1] "%i pacotes adicionais são necessários para %s"
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:988
-msgid "Download size"
-msgstr "Tamanho da transferência"
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1106
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione correctamente"
+msgstr[1] ""
+"Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione correctamente"
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:997
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1171
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "No results were found."
msgstr "Nenhum resultado."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1151
+#: ../src/gpk-application.c:1379
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de procura."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1154
+#: ../src/gpk-application.c:1382
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Não existem pacotes agendados para serem instalados ou removidos."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1159
+#: ../src/gpk-application.c:1387
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -917,167 +937,172 @@ msgstr ""
"de procura"
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1162
+#: ../src/gpk-application.c:1390
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Tente de novo com um termo de procura diferente."
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1206 ../src/gpk-application.c:1268
-msgid "No packages"
-msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1208
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Este pacote não depende de nenhum outro"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1216
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pacote adicional é necessário para %s"
-msgstr[1] "%i pacotes adicionais são necessários para %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1221
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione correctamente"
-msgstr[1] ""
-"Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione correctamente"
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1270
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Mais nenhum pacote requer este pacote"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1278
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pacote requer %s"
-msgstr[1] "%i pacotes requerem %s"
-
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1283
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
-msgstr[1] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
-
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1635
+#: ../src/gpk-application.c:1645
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texto de procura inválido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1637
+#: ../src/gpk-application.c:1647
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "O texto de procura contém caracteres inválidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1681
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Não foi possÃvel terminar a procura"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1674 ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1683
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Falha na execução da transacção"
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1716
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr "Não foi possÃvel consultar o grupo"
-
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1816
+#: ../src/gpk-application.c:1831
msgid "Changes not applied"
msgstr "Não foram aplicadas alterações"
-#: ../src/gpk-application.c:1817
+#: ../src/gpk-application.c:1832
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Fechar _assim mesmo"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1821
+#: ../src/gpk-application.c:1836
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Efectuou mudanças que ainda não foram aplicadas."
-#: ../src/gpk-application.c:1822
+#: ../src/gpk-application.c:1837
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Estas alterações serão perdidas se fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2093 ../src/gpk-enum.c:1133 ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-application.c:2131
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Collection"
+msgstr "Colecção"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2351
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "Visitar %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Project"
+msgstr "Projecto"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2370
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2376
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2385
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1690
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2406
+msgid "Installed size"
+msgstr "Tamanho instalado"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2409
+msgid "Download size"
+msgstr "Tamanho da transferência"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2418
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "Selected packages"
msgstr "Pacotes seleccionados"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2379
+#: ../src/gpk-application.c:2616
msgid "Searching by name"
msgstr "A procurar por nome"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2402
+#: ../src/gpk-application.c:2639
msgid "Searching by description"
msgstr "A procurar por descrição"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2425
+#: ../src/gpk-application.c:2662
msgid "Searching by file"
msgstr "A procurar por ficheiro"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2450
+#: ../src/gpk-application.c:2687
msgid "Search by name"
msgstr "Procurar por nome"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2460
+#: ../src/gpk-application.c:2697
msgid "Search by description"
msgstr "Procurar por descrição"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2470
+#: ../src/gpk-application.c:2707
msgid "Search by file name"
msgstr "Procurar por nome de ficheiro"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2513 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:205
+#: ../src/gpk-watch.c:428
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao apresentar o url"
-#: ../src/gpk-application.c:2550 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:786
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:448
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2551 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:787
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:230
+#: ../src/gpk-watch.c:449
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1089,8 +1114,8 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer "
"versão posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:791
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:234
+#: ../src/gpk-watch.c:453
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1102,8 +1127,8 @@ msgstr ""
"ADEQUA��O A UM FIM ESPEC�FICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para "
"mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2559 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:795
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:457
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1114,29 +1139,29 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2565 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-watch.c:462
msgid "translator-credits"
msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2591 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:819
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:263
+#: ../src/gpk-watch.c:481
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página Web do Packagekit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2594
+#: ../src/gpk-application.c:2831
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de Pacotes para o GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3333
+#: ../src/gpk-application.c:3277
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3356
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3300
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1144,127 +1169,147 @@ msgstr ""
"começar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3359
+#: ../src/gpk-application.c:3303
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em procurar para iniciar."
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3531
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "A sair, já que não foi possÃvel encontrar propriedades"
+
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3394 ../src/gpk-application.c:3463
+#: ../src/gpk-application.c:3651
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3396 ../src/gpk-application.c:3465
+#: ../src/gpk-application.c:3653
msgid "Show all packages"
msgstr "Apresentar todos os pacotes"
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3642
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
-msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
-
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3849
+#: ../src/gpk-application.c:3877
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpar a selecção actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3874
+#: ../src/gpk-application.c:3902
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"As alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
"alterações"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3900
+#: ../src/gpk-application.c:3928
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar a página do web do pacote seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4044
+#: ../src/gpk-application.c:4036
msgid "Find packages"
msgstr "Procurar pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4051
+#: ../src/gpk-application.c:4043
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar procura"
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:644
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2827
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Apresentar informação de depuração adicional"
-
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2829
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:64
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Apresentar a versão da aplicação e sair"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de pacotes"
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visualizador de Detalhes do Motor do PackageKit "
-
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "A sair, não foi possÃvel encontrar detalhes do motor"
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "Visualizador de Detalhes do Motor do PackageKit "
+
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:289
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:846
+#: ../src/gpk-check-update.c:309 ../src/gpk-watch.c:508
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:400
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
+msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:431
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "A actualização de sistema terminou"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:439
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Reiniciar o computador agora"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:446 ../src/gpk-check-update.c:1322
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-check-update.c:935
+#: ../src/gpk-check-update.c:957
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Icone de Actualização do PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:509
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Actualização bem sucedida"
+
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:621
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualização de segurança disponÃvel"
msgstr[1] "Actualizações de segurança disponÃveis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
+#: ../src/gpk-check-update.c:624
+msgid "An important update is available for your computer:"
+msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
-"A seguinte actualização de segurança importante está disponÃvel para o seu "
+"Uma actualização de segurança importante está disponÃvel para o seu "
"computador:"
msgstr[1] ""
-"As seguintes actualizações de segurança importantes estão disponÃveis para o "
-"seu computador:"
-
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "Instalar apenas actualizações de segurança"
+"Actualizações de segurança importantes estão disponÃveis para o seu "
+"computador:"
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "Apresentar todas as actualizações de software"
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:644
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instalar actualizações"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:755
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1273,128 +1318,83 @@ msgstr ""
"estar a utilizar energia da bateria"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
+#: ../src/gpk-check-update.c:757
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizações não instaladas"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
+#: ../src/gpk-check-update.c:767
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Ainda assim instalar actualizações "
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:814
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As actualizações estão a ser instaladas"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:816
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr ""
"As actualizações estão a ser automaticamente instaladas no seu computador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:822
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar actualização"
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
-#, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "e %d outra actualização de segurança"
-msgstr[1] "e %d outras actualizações de segurança"
-
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
+#: ../src/gpk-check-update.c:907
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
msgstr[0] "Existe %d actualização disponÃvel"
msgstr[1] "Existem %d actualizações disponÃveis"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icone de Actualização do PackageKit"
-
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:937
msgid "Update available"
msgstr "Actualização disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualização disponÃvel (a bateria)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1309
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizações de distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:757
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:794 ../src/gpk-dbus-task.c:1011
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2608 ../src/gpk-dbus-task.c:3044
+#: ../src/gpk-check-update.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:561
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
-msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "A actualização de sistema terminou"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reiniciar o computador agora"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1899
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Actualização bem sucedida"
-
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:371
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Esta aplicação está a ser executado como utilizador com privilégios"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#: ../src/gpk-common.c:374
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s está a ser executado como utilizador com privilégios"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:377
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr ""
"As aplicações de gestão de pacotes são sensÃveis em termos de segurança."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:379
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -1403,18 +1403,18 @@ msgstr ""
"utilizador com privilégios. "
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
+#: ../src/gpk-common.c:385
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_Ainda Assim Continuar"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1441,83 +1441,71 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:536
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:554
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpk-common.c:599
+#: ../src/gpk-common.c:581
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:584
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:605
+#: ../src/gpk-common.c:587
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:591
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
-msgid "EULA required"
-msgstr "EULA Necessário"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
-msgid "Signature required"
-msgstr "Assinatura necessária"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Instalar não credÃvel"
-
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "Failed to install software"
msgstr "Falha ao instalar aplicação"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Não foi seleccionada nenhuma aplicação a ser instalada"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detalhes do erro do gestor de pacotes"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1526,272 +1514,121 @@ msgstr ""
"relatório de erro no bugtracker da sua distribuição"
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Não possui os privilégios necessários para executar esta acção."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Não foi possÃvel iniciar o serviço packagekitd"
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
msgid "The query is not valid."
msgstr "A consulta não é válida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
msgid "The file is not valid."
msgstr "O ficheiro não é válido."
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:936
-msgid "Installing packages"
-msgstr "A instalar pacotes"
-
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1305
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "Falha ao reiniciar cliente para executar a acção"
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1399
+msgid "Show details"
+msgstr "Apresentar detalhes"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:486 ../src/gpk-dbus-task.c:1058
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:406 ../src/gpk-dbus-task.c:1070
msgid "Failed to install package"
msgstr "Falha na instalação do pacote"
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:540 ../src/gpk-dbus-task.c:2027
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "A procurar outros pacotes necessários"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:551 ../src/gpk-dbus-task.c:2038
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2222 ../src/gpk-dbus-task.c:2334
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748 ../src/gpk-dbus-task.c:2996
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "Falha ao reiniciar o cliente"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:2052
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel resolver quais os pacotes que também seriam instalados"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:752
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Falha ao localizar aplicação"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:754
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Não é possÃvel encontrar nenhuma nova aplicação para manipular este tipo de "
-"ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:789
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Incapaz de encontrar o pacote"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:791
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar o ficheiro em nenhum pacote"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "O pacote %s já disponibiliza este ficheiro"
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:961
+msgid "Installing packages"
+msgstr "A instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:825 ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:541 ../src/gpk-dbus-task.c:1289
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falha ao instalar ficheiro"
msgstr[1] "Falha ao instalar ficheiros"
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:885 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "%i pacote adicional também tem de ser instalado"
-msgstr[1] "%i pacotes adicionais também têm de ser instalados"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:902 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Para instalar %s, um pacote adicional também tem de ser transferido"
-msgstr[1] "Para instalar %s, pacotes adicionais também têm de ser transferidos"
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Deseja instalar este ficheiro"
+msgstr[1] "Deseja instalar estes ficheiros"
-#. TRANSLATORS: title: installing package
#. TRANSLATORS: title: installing local files
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:913 ../src/gpk-dbus-task.c:1656
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2200 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639 ../src/gpk-dbus-task.c:3070
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 ../src/gpk-dbus-task.c:3213
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438 ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1619
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:941
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "Foram instalados os seguintes pacotes:"
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
+msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
-#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:999
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar os pacotes em qualquer fonte de aplicações"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falha ao instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1044 ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The package is already installed"
msgstr "O pacote já se encontra instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1060 ../src/gpk-dbus-task.c:2238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta da procura incorrecta"
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215 ../src/gpk-watch.c:633
-msgid "Show details"
-msgstr "Apresentar detalhes"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] "Quer copiar este ficheiro?"
-msgstr[1] "Quer copiar estes ficheiros?"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1543
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Este pacote tem de ser copiado a partir um directório privado para que possa "
-"ser instalado"
-msgstr[1] ""
-"Vários ficheiros de pacote têm de ser copiados a partir um directório "
-"privado para que possam ser instalados"
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Copiar ficheiro"
-msgstr[1] "Copiar ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "A copiar ficheiro"
-msgstr[1] "A copiar ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1610
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] "Não foi possÃvel copiar o ficheiro"
-msgstr[1] "Não foi possÃvel copiar os ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Deseja instalar este ficheiro"
-msgstr[1] "Deseja instalar estes ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1704
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] "Ficheiro não encontrado!"
-msgstr[1] "Ficheiros não encontrados!"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1708
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] "O seguinte ficheiro não foi encontrado:"
-msgstr[1] "Os seguintes ficheiros não foram encontrados:"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1822
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Ficheiro não reconhecido!"
-msgstr[1] "Ficheiros não reconhecidos!"
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte ficheiro não é reconhecido pelo sistema de empacotamento:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes ficheiros não são reconhecidos pelo sistema de empacotamento:"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1983
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
-msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
-
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "� necessário um pacote adicional:"
msgstr[1] "São necessários pacotes adicionais:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar e instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar e instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2193
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1799,33 +1636,49 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um pacote"
msgstr[1] "%s quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2196
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um pacote"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2212
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176 ../src/gpk-dbus-task.c:2498
msgid "Searching for packages"
msgstr "A procurar pacotes"
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Incapaz de encontrar o pacote"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2631
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Não foi possÃvel encontrar o ficheiro em nenhum pacote"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "O pacote %s já disponibiliza este ficheiro"
+
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro é necessário:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros são necessários:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1833,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um ficheiro"
msgstr[1] "%s quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um ficheiro"
@@ -1841,37 +1694,27 @@ msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2734
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
msgstr "A procurar um ficheiro"
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr "Falha ao procurar ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "A procurar o plugin: %s"
-
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "� necessário o seguinte plugin:"
msgstr[1] "São necessários os seguintes plugins:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1879,7 +1722,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para descodificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2492
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1887,7 +1730,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para codificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2496
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1895,7 +1738,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para esta operação"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1905,7 +1748,7 @@ msgstr[1] ""
"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1914,60 +1757,83 @@ msgstr[1] ""
"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional para esta operação"
msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516 ../src/gpk-dbus-task.c:2724
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496 ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2574
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "A procurar plugins"
-
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2602
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falha ao procurar o plugin"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2604
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum plugin em nenhuma fonte de aplicações "
"configurada"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plugin"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plugins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2631 ../src/gpk-dbus-task.c:3063
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes pacotes agora?"
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "A procurar plugins"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "A procurar o plugin: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "Falha ao procurar por fornecedores"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Falha ao localizar aplicação"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"Não é possÃvel encontrar nenhuma nova aplicação para manipular este tipo de "
+"ficheiro"
+
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "� necessário um programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Deseja procurar um programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1975,34 +1841,41 @@ msgstr[0] "%s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "%s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2720
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Uma aplicação requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Uma aplicação requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2736
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "A procurar manipuladores de ficheiro"
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765 ../src/gpk-dbus-task.c:3015
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Falha ao procurar por fornecedores"
-
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma não processada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
msgid "Language code not matched"
msgstr "Código de idioma não coincidente"
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Incapaz de localizar a fonte"
+msgstr[1] "Incapaz de localizar as fontes"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Não foi possÃvel encontrar novas fontes para este documento"
+
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -2013,14 +1886,14 @@ msgstr[1] ""
"documento."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar por um pacote adequado agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar por pacotes adequados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2028,77 +1901,107 @@ msgstr[0] "%s quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2978
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "A procurar fonte"
msgstr[1] "A procurar fontes"
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3033
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Incapaz de localizar a fonte"
-msgstr[1] "Incapaz de localizar as fontes"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "Não foi possÃvel processar o catálogo"
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar novas fontes para este documento"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "Não é necessário instalar nenhum pacote"
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3108
-#, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
-msgstr "A procurar nome do pacote: %s"
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Instalar pacotes no catálogo?"
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3111
-#, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr "A procurar nome do ficheiro: %s"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram marcados para serem instalados a partir do "
+"catálogo:"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "Falha ao remover o pacote"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Instalar o seguinte controlador"
+msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2579 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Removing packages"
+msgstr "A remover pacotes"
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2629
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Incapaz de encontrar o pacote para este ficheiro"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2707
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "O seguinte ficheiro irá ser removido:"
+msgstr[1] "Os seguintes ficheiros irão ser removidos:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2710
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Deseja remover este ficheiro agora?"
+msgstr[1] "Deseja remover estes ficheiros agora?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2715
#, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr "A procurar um pacote que disponibiliza: %s"
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s quer remover um ficheiro"
+msgstr[1] "%s quer remover ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Uma aplicação quer remover um ficheiro"
+msgstr[1] "Uma aplicação quer remover ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2722
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Deseja instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3189
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Não é necessário instalar nenhum pacote"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3207
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Instalar pacotes no catálogo?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3209
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
-"Os seguintes pacotes foram marcados para serem instalados a partir do "
-"catálogo:"
-
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
#: ../src/gpk-desktop.c:114
msgid "Applications"
@@ -2106,7 +2009,7 @@ msgstr "Aplicações"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2123,264 +2026,280 @@ msgstr "Administração"
msgid "many packages"
msgstr "muitos pacotes"
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
msgid "No files"
msgstr "Nenhum ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:318
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "media"
-msgstr "média"
+msgstr "media"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:339
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Falha com código de erro desconhecido"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:342
msgid "No network connection available"
msgstr "Nenhuma ligação de rede disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:345
msgid "No package cache is available."
msgstr "Sem cache de pacotes disponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:348
msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória livre"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falha ao criar uma árvore"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Não suportado por este motor"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro interno de sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Não existe uma assinatura de segurança"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "The package is not installed"
msgstr "O pacote não está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:366
msgid "The package was not found"
msgstr "O pacote não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:364 ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:372
msgid "The package download failed"
msgstr "A transferência do pacote falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:375
msgid "The group was not found"
msgstr "O grupo não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:378
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista do grupo era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Falha na resolução de dependências"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de procura era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do pacote não estava bem formado"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transacção"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Repository name was not found"
msgstr "O nome do repositório não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:396
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Não foi possÃvel remover um pacote de sistema protegido"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "The action was canceled"
msgstr "A acção foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A acção foi forçada a terminar"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falha na leitura do ficheiro de configuração"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A acção não pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Os pacotes de código não podem ser instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "The license agreement failed"
msgstr "O acordo de licenciamento falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflito de ficheiros locais entre pacotes"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os pacotes não são compatÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema ao ligar a uma fonte de aplicações"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falha ao inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Falha ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Incapaz de obter bloqueio"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No packages to update"
msgstr "Nenhum pacote a actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Incapaz de escrever a configuração do repositório"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:441
msgid "Local install failed"
msgstr "Instalação local falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:444
msgid "Bad security signature"
msgstr "Assinatura de segurança inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid "Missing security signature"
msgstr "Nenhuma assinatura de segurança"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuração do repositório inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:453
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ficheiro de pacote inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:456
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalação do pacote bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O pacote está corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os pacotes já se encontram instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:468
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Não existem mais espelhos disponÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Não estão disponÃveis dados de actualização de distribuição"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O pacote é incompatÃvel com este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Não existe espaço livre no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:472 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
msgid "A media change is required"
-msgstr "� necessário uma mudança de média"
+msgstr "� necessário uma mudança de media"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorização falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "Update not found"
msgstr "Actualização não encontrada"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:489
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Incapaz de instalar a partir de fonte não credÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Incapaz de actualizar a partir de fonte não credÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Incapaz de obter a lista de ficheiros"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Incapaz de obter os requerimentos do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:501
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Incapaz de desactivar fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:504
msgid "The download failed"
msgstr "A transferência falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:507
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Falhou a configuração do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "Package failed to build"
msgstr "Falhou a compilação do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid "Package failed to install"
msgstr "Falhou a instalação do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Falhou a remoção do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "A actualização falhou devido a processo em execução"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:522
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "A base de dados de pacotes foi alterada"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Falha com código de erro desconhecido."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2388,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Não existe uma ligação de rede disponÃvel.\n"
"Por favor verifique as suas definições de ligação e tente novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2396,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"� necessário reconstruir a lista de pacotes.\n"
"Isto deveria ter sido feito automaticamente pelo motor."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2406,11 +2325,11 @@ msgstr ""
"memória livre.\n"
"Por favor reinicie o seu computador."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Não possÃvel criar uma árvore para servir o pedido do utilizador."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2420,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte um erro no bugtracker da sua distribuição dado que isto "
"não devia ter acontecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2430,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte este erro no bugtracker da sua distribuição com a "
"descrição do erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2439,14 +2358,14 @@ msgstr ""
"aplicações.\n"
"Por favor verifique as suas definições de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"O pacote que está a tentar remover ou actualizar já não se encontra "
"instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2454,11 +2373,11 @@ msgstr ""
"O pacote que está a ser modificado não foi encontrado no seu sistema ou em "
"qualquer fonte de aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O pacote que está a tentar instalar já se encontra instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2466,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"A transferência do pacote falhou.\n"
"Por favor verifique a sua ligação à rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2474,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar o tipo de grupo.\n"
"Por favor verifique a sua lista de grupos e tente de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2484,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Actualizar a sua cache pode ajudar, embora isto normalmente seja um erro da "
"fonte de aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2492,11 +2411,11 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar um pacote que permite que a acção termine.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de procura não foi correctamente formado."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2505,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto normalmente indica um erro interno e deve ser reportado."
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2513,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro de transacção não especificado.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2521,15 +2440,15 @@ msgstr ""
"Não foi encontrado nome da fonte remota de aplicações.\n"
"Poderá ser necessário activar um item em Fontes de Aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Não é permitido remover um pacote de sistema protegido."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:613
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A acção foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2537,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"A acção foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado.\n"
"O motor não terminou correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2545,11 +2464,11 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel abrir a configuração nativa do pacote.\n"
"Por favor assegure-se que a configuração é válida."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Não é seguro cancelar a acção nesta altura."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2557,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"Pacotes de código-fonte normalmente não são instalados desta forma.\n"
"Verifique a extensão do ficheiro que está a tentar instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2565,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"O acordo de licença não foi aceite.\n"
"Para utilizar esta aplicação é necessário aceitar a licença."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2574,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente acontece devido à mistura de pacotes de diferentes fontes "
"de aplicações"
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2583,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente acontece por misturar pacotes de diferentes fontes de "
"aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2592,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"aplicações.\n"
"Por favor verifique o erro detalhado para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2601,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Isto pode acontecer se outras ferramentas de criação de pacotes estão a ser "
"utilizadas em simultâneo."
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2609,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar a instância do motor.\n"
"Este erro normalmente pode ser ignorado."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2618,15 +2537,15 @@ msgstr ""
"Por favor feche qualquer outra ferramenta de criação de pacotes que possa "
"estar aberta."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Não foi possÃvel actualizar nenhum dos pacotes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Não foi possÃvel modificar a configuração do repositório."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2634,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"Falha na instalação do ficheiro local.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Não foi possÃvel verificar a assinatura de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2647,11 +2566,11 @@ msgstr ""
"credÃvel.\n"
"Este pacote não foi assinado ao ser criado."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2659,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"O pacote que está a tentar instalar não é válido.\n"
"O ficheiro de pacote pode estar corrompido, ou não ser um pacote apropriado."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2667,21 +2586,21 @@ msgstr ""
"A instalação deste pacote foi impedida pela configuração dos seus sistemas "
"de empacotamento."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"O pacote que foi transferido encontra-se corrompido e precisa de ser "
"transferido novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:689
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os pacotes seleccionados para instalação já se encontram instalados no "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:692
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2689,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar no sistema o ficheiro especificado.\n"
"Verifique se o pacote ainda existe e não foi apagado."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2698,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"aplicações configuradas.\n"
"Não existiam mais espelhos de transferência para tentar."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2708,13 +2627,13 @@ msgstr ""
"das fontes de aplicações configuradas.\n"
"A lista de actualizações de distribuição vai estar indisponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"O pacote que está a tentar ser instalado é incompatÃvel com este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2722,11 +2641,11 @@ msgstr ""
"Não existe espaço suficiente no dispositivo.\n"
"Liberte algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "� necessário média adicional para terminar a transacção."
+msgstr "� necessário media adicional para terminar a transacção."
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2734,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"Você falhou ao fornecer uma autenticação correcta. \n"
"Por favor verifique quaisquer senhas ou definições de conta."
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2743,28 +2662,28 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar a actualização especificada.\n"
"Poderia já estar instalado ou já não estar disponÃvel no servidor remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Não foi possÃvel instalar o pacote a partir da fonte não credÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Não foi possÃvel actualizar o pacote a partir de da fonte não credÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de ficheiros não se encontra disponÃvel para esta pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:731
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "A informação sobre que requer este pacote não pôde ser obtida."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Não foi possÃvel desactivar a fonte de software especificada."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:737
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2773,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2781,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Falhou a configuração correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2789,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Falhou a compilação correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2797,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"Falhou a instalação correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2805,304 +2724,327 @@ msgstr ""
"Falhou a remoção correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:757
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Está a ser executado um programa que tem de fechado antes da actualização "
+"continuar.\n"
+"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr ""
+"A base de dados de pacotes foi alterada enquanto o pedido estava a ser "
+"efectuado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:779
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:782
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Será necessário reiniciar esta aplicação."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "A restart will be required."
msgstr "Será necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente devido a uma "
"actualização de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma actualização de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "No restart is required."
msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:814
msgid "A restart is required."
msgstr "� necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "You need to restart the application."
msgstr "� necessário reiniciar a aplicação."
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão para manter a "
"segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:826
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Será necessário reiniciar para manter a segurança."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:844
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:848
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:852
msgid "Testing"
msgstr "Teste"
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Ã? possÃvel que um espelho esteja quebrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "The connection was refused"
msgstr "A ligação foi recusada"
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parâmetro era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso do motor"
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:884
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "A cache de lista de pacotes está a ser reconstruida"
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Um pacote não credÃvel foi instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe um pacote mais recente"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:896
msgid "Could not find package"
msgstr "Não foi impossÃvel encontrar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Foram alterados ficheiros de configuração"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Package is already installed"
msgstr "O pacote já se encontra instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automática está a ser ignorada"
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:908
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "A transferência da fonte da aplicação falhou"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Esta fonte de aplicações é apenas para programadores"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Starting"
msgstr "A iniciar"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Waiting in queue"
msgstr "A aguardar na fila"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Running"
msgstr "A executar"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Querying"
msgstr "A Consultar"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Getting information"
msgstr "A obter informação"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:928
-msgid "Removing packages"
-msgstr "A remover pacotes"
-
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:932 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Downloading packages"
msgstr "A transferir pacotes"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Refreshing software list"
msgstr "A actualizar a lista de aplicações"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Installing updates"
msgstr "A instalar actualizações"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "A limpar pacotes"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "A tornar pacotes obsoletos"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:956
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "A resolver dependências"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Checking signatures"
msgstr "A verificar assinaturas"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:964 ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Rolling back"
msgstr "A repor"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Testing changes"
msgstr "A testar alterações"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Committing changes"
msgstr "A submeter alterações"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Requesting data"
msgstr "A pedir dados"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Cancelling"
msgstr "A Cancelar"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading repository information"
msgstr "A transferir informações do repositório"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "A transferir lista de pacotes"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Downloading file lists"
msgstr "A transferir lista de ficheiros"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "A transferir lista de alterações"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Downloading groups"
msgstr "A transferir grupos"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Downloading update information"
msgstr "A transferir informações de actualização"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Repackaging files"
msgstr "A regenerar pacotes de ficheiros"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar cache"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "A analisar aplicações instaladas"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Generating package lists"
msgstr "A gerar listas de pacotes"
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Ã? espera que o gestor de pacotes obtenha exclusividade"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "A aguardar autenticação"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "A actualizar a lista de aplicações em execução"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "A verificar aplicações actualmente em actualização"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "A verificar bibliotecas actualmente em utilização"
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
+msgid "Copying files"
+msgstr "A copiar ficheiros"
+
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3110,7 +3052,7 @@ msgstr[0] "%i actualização comum"
msgstr[1] "%i actualizações comuns"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3118,7 +3060,7 @@ msgstr[0] "%i actualização"
msgstr[1] "%i actualizações"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3126,7 +3068,7 @@ msgstr[0] "%i actualização importante"
msgstr[1] "%i actualizações importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3134,7 +3076,7 @@ msgstr[0] "%i actualização de segurança"
msgstr[1] "%i actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3142,7 +3084,7 @@ msgstr[0] "%i correcção de erros"
msgstr[1] "%i correcções de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3150,7 +3092,7 @@ msgstr[0] "%i actualização de melhoramento"
msgstr[1] "%i actualizações de melhoramento"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3158,630 +3100,625 @@ msgstr[0] "%i actualização bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizações bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualização comum"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Normal update"
msgstr "Actualização comum"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Important update"
msgstr "Actualização importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Security update"
msgstr "Actualização de segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualização de correcção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualização de melhoramento"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualização bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Updating"
msgstr "A Actualizar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164 ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168 ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Cleaning up"
msgstr "A limpar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Obsoleting"
msgstr "A Tornar Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Reinstalling"
msgstr "A reinstalar"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Preparing"
+msgstr "A preparar"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
+msgid "Decompressing"
+msgstr "A descomprimir"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Downloaded"
msgstr "Transferido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1218
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Obsoleted"
msgstr "Tornado Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1222
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
+msgid "Prepared"
+msgstr "Preparado"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Descomprimido"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240 ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Getting dependencies"
msgstr "A obter dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting update detail"
msgstr "A obter detalhes de actualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Getting details"
msgstr "A obter detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Getting requires"
msgstr "A obter requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Getting updates"
msgstr "A obter actualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Searching details"
msgstr "A procurar detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Searching groups"
msgstr "A procurar grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Searching for package name"
msgstr "A procurar o nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Installing file"
msgstr "A instalar ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "A actualizar cache do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Updating packages"
msgstr "A actualizar pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Updating system"
msgstr "A actualizar o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Canceling"
msgstr "A cancelar"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "A obter lista de repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Enabling repository"
msgstr "A activar repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Setting repository data"
msgstr "A definir dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Resolving"
msgstr "A resolver"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Getting file list"
msgstr "A obter lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Getting what provides"
msgstr "A obter o que disponibiliza"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Installing signature"
msgstr "A instalar assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Getting package lists"
msgstr "A obter listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Accepting EULA"
msgstr "A Aceitar EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "A obter informação de actualização de distribuição"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Getting categories"
msgstr "A obter categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Getting old transactions"
msgstr "A obter transacções antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "A simular a instalação de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Simulating the install"
msgstr "A simular a instalação"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Simulating the remove"
msgstr "A simular a remoção"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Simulating the update"
msgstr "A simular a actualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependências resolvidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhes da actualização obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Got updates"
msgstr "Actualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Searched for package details"
msgstr "Detalhes do pacote procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Searched for file"
msgstr "Ficheiro procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos procurados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nome de pacote procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacotes actualizada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Rolled back"
msgstr "Reposto"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista dos repositórios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositório activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Set repository data"
msgstr "Dados do repositório definidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de ficheiros obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtido o que disponibiliza"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de pacotes obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA Aceite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes transferidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Actualizações de distribuição obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacções antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "Simulada a instalação de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
msgid "Simulated the install"
msgstr "Instalação simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
msgid "Simulated the remove"
msgstr "Remoção simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Simulated the update"
msgstr "Actualização simulada"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administração"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Power management"
msgstr "Gestão de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de aplicações"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
msgid "Package collections"
msgstr "Colecções de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes mais recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:439
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"� necessário firmaware adicional para que o hardware deste computador "
-"funcione correctamente."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:453
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "� necessário firmware adicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:458
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalar firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:461
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignorar dispositivos"
-
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:653
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
@@ -3790,18 +3727,18 @@ msgstr ""
"correctamente"
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:656 ../src/gpk-firmware.c:691
-#: ../src/gpk-firmware.c:718
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Foi instalado software adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:665
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar agora"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:688
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
@@ -3810,24 +3747,48 @@ msgstr ""
"possa funcionar correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:715
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "O seu hardware foi configurado e está agora pronto a ser utilizado."
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"� necessário firmaware adicional para que o hardware deste computador "
+"funcione correctamente."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "� necessário firmware adicional"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instalar firmware"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignorar dispositivos"
+
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr "Pacotes adicionais podem ser instalados para suportar este hardware"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
msgid "New hardware attached"
msgstr "Novo hardware ligado"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "Instalar pacote"
@@ -3836,123 +3797,164 @@ msgstr "Instalar pacote"
msgid "Icon"
msgstr "Ã?cone"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplicações que podem abrir este tipo de ficheiro"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "%i pacote adicional também tem de ser removido"
-msgstr[1] "%i pacotes adicionais também têm de ser removidos"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"Para remover %s outros pacotes que dependem dele, deve também ser removido."
-msgstr[1] ""
-"Para remover %s outros pacotes que dependem deles, devem também ser "
-"removidos."
-
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:102
-#, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "%i actualização adicional também tem de ser instalada"
-msgstr[1] "%i actualizações adicionais também têm de ser instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:107
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] ""
-"Para efectuar esta actualização, um pacote adicional também tem de ser "
-"transferido"
-msgstr[1] ""
-"Para efectuar estas actualizações, pacotes adicionais também têm de ser "
-"transferidos"
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-"� necessário média adicional. Por favor insira o %s etiquetado como '%s' "
-"para continuar."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Executar a nova aplicação?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executar"
-
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "A aplicação não se encontra assinada por um fornecedor credÃvel."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não actualize este pacote se não tiver a certeza que é seguro fazê-lo."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Aplicações maliciosas podem danificar o seu computador ou causar outros "
"problemas."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
+#: ../src/gpk-task.c:150
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Tem a <b>certeza</b> que deseja actualizar este pacote?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale este pacote se não tiver a certeza que é seguro fazê-lo."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:160
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Tem a <b>certeza</b> que deseja instalar este pacote?"
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"� necessário media adicional. Por favor insira o %s etiquetado como '%s' "
+"para continuar."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:541
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:400
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Também é necessário instalar o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:405
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Também é necessário remover o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:409
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Também é necessário actualizar o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Também é necessário reinstalar o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:417
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "Também é necessário desactualizar o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:421
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Também é necessário processar o seguinte software"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:480
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Confirmação adicional necessária"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:486
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Para instalar este pacote, também é necessário modificar software adicional."
+msgstr[1] ""
+"Para instalar estes pacotes, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:491
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Para remover este pacote, também é necessário modificar software adicional."
+msgstr[1] ""
+"Para remover estes pacotes, também é necessário modificar software adicional."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:496
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Para actualizar este pacote, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+msgstr[1] ""
+"Para actualizar estes pacotes, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:501
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Para instalar este ficheiro, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+msgstr[1] ""
+"Para instalar estes ficheiros, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:506
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Para processar esta transacção, também é necessário modificar software "
+"adicional."
+
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
+#: ../src/gpk-task.c:591
msgid "_Force install"
msgstr "_Forçar instalação"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
+#: ../src/gpk-task.c:595
msgid "Force installing package"
msgstr "Forçar a instalação do pacote"
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Executar a nova aplicação?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
#. app-id
#. xid
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
@@ -3961,179 +3963,179 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Está a ser executada uma transacção que não pode se interrompida"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Ficheiros de catálogo a instalar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catálogos"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Falha ao instalar catálogo"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "� necessário especificar um nome de ficheiro a instalar"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Não foi possÃvel terminar a acção"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr ""
"O pedido falhou. Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
msgid "Files to install"
msgstr "Ficheiros a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalador de Ficheiros do PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalador de ficheiros locais"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Falha na instalação de um pacote para disponibilizar um ficheiro"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "� necessário especificar um ficheiro a instalar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipos mime a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalador de Tipos Mime"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalador de tipos mime"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Falha ao instalar um programa para manipular este tipo de ficheiro"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "� necessário especificar um tipo mime a instalar"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
msgid "Packages to install"
msgstr "Pacotes a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalador de Pacotes por Nome"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Falha na instalação do pacote pelo nome"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "� necessário especificar um pacote a instalar"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
msgid "Local files to install"
msgstr "Ficheiros locais a instalar"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalador de Ficheiro Ã?nico"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "� necessário especificar um nome de ficheiro a instalar"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
+#: ../src/gpk-log.c:173
msgid "%A, %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
+#: ../src/gpk-log.c:287
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:329
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
+#: ../src/gpk-log.c:336
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
+#: ../src/gpk-log.c:511
msgid "Command line client"
msgstr "Cliente de linha de comandos"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
+#: ../src/gpk-log.c:517
msgid "Update System"
msgstr "Actualizar o Sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
+#: ../src/gpk-log.c:520
msgid "Update Icon"
msgstr "�cone de actualização"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:647
+#: ../src/gpk-log.c:691
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Definir o filtro para este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:650 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:675
+#: ../src/gpk-log.c:718
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualizador de registo"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Tempo remanescente: %s"
@@ -4173,214 +4175,288 @@ msgstr "Apenas actualizações de segurança"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:272
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Falha na mudança de estado"
+
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
+#: ../src/gpk-repo.c:344
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
+#: ../src/gpk-repo.c:353
msgid "Software Source"
msgstr "Fonte de Aplicações"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Falha na mudança de estado"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:414
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Falha ao obter a lista de fontes"
-#: ../src/gpk-repo.c:539
+#: ../src/gpk-repo.c:557
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr "Obtenção da lista de fontes de aplicações não é suportada pelo motor"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:630
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Visualizador de Fontes de Aplicações"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
+#: ../src/gpk-repo.c:638
msgid "Software source viewer"
msgstr "Visualizador de fontes de aplicações"
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Obtenção da lista de fontes de aplicações não é suportada pelo motor"
-
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
+#: ../src/gpk-service-pack.c:257
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar pacotes com o nome '%s'"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:269
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar quaisquer pacotes de nomes válidos"
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel reiniciar o cliente: %s"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
#, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel obter lista de pacotes instalados: %s"
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel obter matriz de pacotes instalados: %s"
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
#: ../src/gpk-service-pack.c:352
#, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "Não foi possÃvel escrever lista de pacotes"
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel gravar para o ficheiro: %s"
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
msgid "Create error"
msgstr "Erro ao criar"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
-msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr "Incapaz de copiar lista de pacotes de sistema"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Incapaz de criar pacote de serviço"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+msgid "Cannot copy system package array"
+msgstr "Incapaz de copiar matriz de pacotes de sistema"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
msgid "No package name selected"
msgstr "Nenhum nome de pacote seleccionado"
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "A actualizar matriz de pacotes do sistema"
+
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
msgid "Refresh error"
msgstr "Erro de actualização"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "Não foi possÃvel reiniciar o cliente"
-
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "A actualizar lista de pacotes do sistema"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "Não foi possÃvel actualizar lista de pacotes"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
-msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr "Incapaz de ler a lista de pacotes de destino"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+msgid "Could not refresh package array"
+msgstr "Não foi possÃvel actualizar matriz de pacotes"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Incapaz de criar pacote de serviço"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+msgid "Cannot read destination package array"
+msgstr "Incapaz de ler a matriz de pacotes de destino"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
-"Definir a opção, os valores permitidos são 'lista', 'actualizações' e "
-"'pacote'"
+"Definir a opção, os valores permitidos são 'array', 'updates' e 'package'"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Adicionar o nome do pacote à caixa de entrada de texto"
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
-msgid "Set the remote package list filename"
-msgstr "Definir o nome de ficheiro da lista remota de pacotes"
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+msgid "Set the remote package array filename"
+msgstr "Definir o nome de ficheiro da matriz de pacotes remotos"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Definir o directório de saÃda por omissão"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
-msgid "Package list files"
-msgstr "Ficheiros de listas de pacotes"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+msgid "Package array files"
+msgstr "Ficheiros de matriz de pacotes"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
+#: ../src/gpk-service-pack.c:787
msgid "Service pack files"
msgstr "Ficheiros de pacotes de serviço"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:62
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair após um pequeno atraso"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:82 ../src/gpk-update-icon.c:84
msgid "Update Applet"
msgstr "Applet de Actualização"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97
msgid "Update applet"
msgstr "Applet de actualização"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr "Incapaz de cancelar execução da tarefa"
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Falha ao processar pedido."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr "Existem tarefas que não podem ser canceladas"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que o computador "
+"seja reiniciado antes que alterações sejam aplicadas."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
-msgstr "Ligação de banda larga sem fios detectada"
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:245 ../src/gpk-update-viewer.c:251
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar Computador"
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Actualizar mesmo assim"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que o computador "
+"seja reiniciado para que continue seguro."
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
msgstr ""
-"A conectividade está a ser disponibilizada por banda larga móvel, e poderá "
-"ser caro transferir %s. "
+"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que termine e inicie "
+"a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:257 ../src/gpk-update-viewer.c:263
+msgid "Log Out"
+msgstr "Terminar Sessão"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que termine e inicie "
+"a sessão para que continue seguro"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:308
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Não foi possÃvel reiniciar"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:376
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Algumas actualizações não foram instaladas"
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
-msgid "No updates selected"
-msgstr "Nenhuma actualização seleccionada"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:457
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Não foi possÃvel actualiza pacotes"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "Não está seleccionada nenhuma actualização"
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:507
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "Visualizador de Actualização do PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:482
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Falhou a actualização"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:537 ../src/gpk-update-viewer.c:558
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Actualizações instaladas"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:547
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "Todas as actualizações foram instaladas com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:550
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "As actualizações seleccionadas foram instaladas com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "A obter a lista de actualizações"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Não foi possÃvel executar script de actualização"
+
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"A conectividade está a ser disponibilizada por banda larga móvel, e poderá "
+"ser caro transferir este pacote."
+msgstr[1] ""
+"A conectividade está a ser disponibilizada por banda larga móvel, e poderá "
+"ser caro transferir estes pacotes."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:773
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar Actualização"
msgstr[1] "_Instalar Actualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:786
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não existem actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:795
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1392
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todas as aplicações estão actualizadas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:799
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1396
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não existem actualizações de aplicações disponÃveis para o seu computador "
"nesta altura."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4388,7 +4464,7 @@ msgstr[0] "Existe %i actualização disponÃvel"
msgstr[1] "Existem %i actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4396,41 +4472,36 @@ msgstr[0] "%i actualização seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:859
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1456
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i actualização seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas (%s)"
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "A obter a lista de actualizações"
-
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1650
msgid "Software"
msgstr "Aplicação"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1121
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1265
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualização irá corrigir erros e outros problemas não-crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1874
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualização é importante dado que pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1878
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4438,25 +4509,25 @@ msgstr ""
"pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualização encontra-se bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1894
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Esta notificação foi emitida em %s e actualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1295
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1318
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4464,8 +4535,8 @@ msgstr[0] "Para mais informações sobre esta actualização, visite este websit
msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre esta actualização, visite estes websites:"
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4479,8 +4550,8 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre os erros corrigidos por esta actualização visite "
"estes websites:"
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4493,7 +4564,7 @@ msgstr[1] ""
"websites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1346
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4502,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1952
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4511,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"para que as alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1959
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4520,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"criada para utilização em ambientes de produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1361
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1963
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4529,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte quaisquer problemas ou repressões que encontre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4538,120 +4609,81 @@ msgstr ""
"disponÃvel qualquer descrição para esta actualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1393
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
msgid "Loading..."
msgstr "A Carregar..."
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Algumas actualizações não foram instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1577
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que o computador "
-"seja reiniciado antes que alterações sejam aplicadas."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579 ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar Computador"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que o computador "
-"seja reiniciado para que continue seguro."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1589
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que termine e inicie "
-"a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1591 ../src/gpk-update-viewer.c:1597
-msgid "Log Out"
-msgstr "Terminar Sessão"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1595
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que termine e inicie "
-"a sessão para que continue seguro"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897 ../src/gpk-update-viewer.c:1962
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Visualizador de Actualização do PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "Todas as actualizações seleccionadas instaladas..."
-
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "Todas as actualizações seleccionadas instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr "Todas as actualizações seleccionadas foram instaladas com sucesso."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Falhou a actualização"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049 ../src/gpk-update-viewer.c:2148
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2168
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de actualização"
+
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de actualização"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069 ../src/gpk-update-viewer.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Nenhum resultado."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2403
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2411
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2418
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2331
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2424
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualização"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Não foi possÃvel obter actualizações"
+
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2419
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2658
msgid "Checking for updates..."
msgstr "A verificar por actualizações..."
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2945
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel obter a lista de actualizações de versão de distribuição."
+
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2976
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr ""
-"Está disponÃvel uma nova actualização de actualização de distribuição '%s'"
+msgstr "Está disponÃvel uma nova actualização de versão distribuição '%s'"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Não sair após o pedido ter sido processado"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr "Serviço de D-Bus de sessão para o PackageKit"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
+#: ../src/gpk-watch.c:159
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4659,434 +4691,117 @@ msgstr[0] "Isto deve-se à actualização do pacote %s."
msgstr[1] "Isto deve-se às actualizações dos seguintes pacotes: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:163
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Isto deve-se ao pacote %i ter sido actualizado."
msgstr[1] "Isto deve-se aos pacotes %i terem sido actualizados."
-#: ../src/gpk-watch.c:212
+#: ../src/gpk-watch.c:215
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
msgstr[0] "%i mensagem do gestor de pacotes"
msgstr[1] "%i mensagens do gestor de pacotes"
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "(mais %i tarefa)"
-msgstr[1] "(mais %i tarefas)"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-watch.c:398
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalhes de erro do gestor de pacotes"
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:544
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr "O pacote '%s' foi removido"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:547
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr "O pacote '%s' foi instalado"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:550
-msgid "System has been updated"
-msgstr "O sistema foi actualizado"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:557
-msgid "Task completed"
-msgstr "Tarefa terminada"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:625
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestor de Pacotes"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:732
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Nova mensagem do gestor de pacotes"
-
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-watch.c:428
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:893
+#: ../src/gpk-watch.c:555
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensagens do Gestor de Pacotes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:923
+#: ../src/gpk-watch.c:585
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1337
+#: ../src/gpk-watch.c:930
msgid "_Show messages"
msgstr "_Apresentar as mensagens"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1350
+#: ../src/gpk-watch.c:943
msgid "_Log out"
msgstr "_Terminar a Sessão"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1365
+#: ../src/gpk-watch.c:958
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Reiniciar o computador"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1377
+#: ../src/gpk-watch.c:970
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este Ãcone"
-#~ msgid "_Show Updates"
-#~ msgstr "_Mostrar Actualizações"
-
-#~ msgid "<b>More details</b>"
-#~ msgstr "<b>Mais detalhes</b>"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Acção</b>"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"
-
-#~ msgid "The file was not installed"
-#~ msgid_plural "The files were not installed"
-#~ msgstr[0] "O ficheiro não foi instalado"
-#~ msgstr[1] "Os ficheiros não foram instalados"
-
-#~ msgid "_Architectures"
-#~ msgstr "_Arquitecturas"
-
-#~ msgid "_Only native architectures"
-#~ msgstr "_Apenas arquitecturas nativas"
-
-#~ msgid "_Only non-native architectures"
-#~ msgstr "_Apenas arquitecturas não-nativas"
-
-#~ msgid "An additional plugin is required to play this content"
-#~ msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
-#~ msgstr[0] "� necessário um plugin adicional para reproduzir este conteúdo"
-#~ msgstr[1] "São necessários plugins adicionais para reproduzir este conteúdo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to log out and log back in to remain secure, as important "
-#~ "security updates have recently been installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "� necessário que termine e volte a iniciar a sessão para manter a "
-#~ "segurança dado que importantes actualizações foram instaladas "
-#~ "recentemente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates "
-#~ "have recently been installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "� necessário reiniciar para manter a segurança dado que importantes "
-#~ "actualizações de segurança foram instaladas recentemente"
-
-#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>Apresentar Notificação</b>"
-
-#~ msgid "When _updates are available"
-#~ msgstr "Quando estão disponÃveis _actualizações"
-
-#~ msgid "When long _tasks have completed"
-#~ msgstr "Quando terminarem tarefas _longas"
-
-#~ msgid "_Update System Now"
-#~ msgstr "_Actualizar o Sistema Agora"
-
-#~ msgid "Install all updates"
-#~ msgstr "Instalar todas as actualizações"
-
-#~ msgid "Do not show this warning again"
-#~ msgstr "Não mostrar este aviso de novo"
-
-#~ msgid "Failed to restart"
-#~ msgstr "Falha ao reiniciar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-#~ "logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não tem autorização para reiniciar o computador porque múltiplos "
-#~ "utilizadores têm sessão iniciada"
-
-#~ msgid "Package: %s"
-#~ msgid_plural "Packages: %s"
-#~ msgstr[0] "Pacote: %s"
-#~ msgstr[1] "Pacotes: %s"
-
-#~ msgid "%i package"
-#~ msgid_plural "%i packages"
-#~ msgstr[0] "%i pacote"
-#~ msgstr[1] "%i pacotes"
-
-#~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
-#~ msgstr "Criar pacotes de serviço para partilhar com outros computadores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Frequência de verificação de actualizações de distribuição. As opções são "
-#~ "\"diária\", \"semanal\", \"nunca\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Frequência de verificação de actualizações: As opções são \"horária\", "
-#~ "\"diária\", \"semanal\", \"nunca\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Frequência de actualização da cache de pacotes. As opções são \"diária\", "
-#~ "\"semanal\", \"nunca\""
-
-#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carregar em cache todos os detalhes de actualizações no visualizador de "
-#~ "actualizações"
-
-#~ msgid "Software Update Applet"
-#~ msgstr "Applet de Actualização de Aplicações"
-
-#~ msgid "No package '%s' found!"
-#~ msgstr "Não foi encontrado o pacote '%s'!"
-
-#~ msgid "Failed to create"
-#~ msgstr "Falha ao criar"
-
-#~ msgid "More than one possible package '%s' found!"
-#~ msgstr "Encontrado mais de um pacote possÃvel '%s'!"
-
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Depende de"
-
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Obter lista de ficheiros"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Requerido por"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Executar aplicação"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Conteúdos"
-
-#~ msgid "gtk-quit"
-#~ msgstr "gtk-quit"
-
-#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Outra actualização de sistema está em progresso</b>"
-
-#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
-#~ msgstr "<b>Actualização de Sistema Terminada</b>"
-
-#~ msgid "A system restart is recommended"
-#~ msgstr "Ã? recomendado reiniciar o sistema"
-
-#~ msgid "Last refresh:"
-#~ msgstr "�ltima actualização:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "�ltima actualização"
-
-#~ msgid "The following updates are available:"
-#~ msgstr "Estão disponÃveis as seguintes actualizações:"
-
-#~ msgid "_Back to overview"
-#~ msgstr "_Voltar ao resumo"
-
-#~ msgid "_Install more updates"
-#~ msgstr "_Instalar mais actualizações"
-
-#~ msgid "_Review"
-#~ msgstr "_Rever"
-
-#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
-#~ msgstr "Falha ao reiniciar o cliente utilizado para procurar"
-
-#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possÃvel resolver quais os pacotes que também seriam removidos"
-
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "Remover pacotes"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Falha ao remover o pacote"
-
-#~ msgid "Could not find %s"
-#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar %s"
-
-#~ msgid "Failed to install %s"
-#~ msgstr "Falha ao instalar %s"
-
-#~ msgid "System update"
-#~ msgstr "Actualizar sistema"
-
-#~ msgid "Failed to update system"
-#~ msgstr "Falhar ao actualizar o sistema"
-
-#~ msgid "Failed to update package lists"
-#~ msgstr "Falha ao actualizar a lista de pacotes"
-
-#~ msgid "Getting list of updates"
-#~ msgstr "A obter lista de actualizações"
-
-#~ msgid "Getting update lists failed"
-#~ msgstr "Falha ao obter lista de actualizações"
-
-#~ msgid "Getting file list failed"
-#~ msgstr "Falha ao obter lista de ficheiros"
-
-#~ msgid "Getting file lists"
-#~ msgstr "A obter lista de ficheiros"
-
-#~ msgid "Failed to update packages"
-#~ msgstr "Falha ao actualizar pacotes"
-
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Actualizar pacotes"
-
-#~ msgid "Failed to install signature"
-#~ msgstr "Falha ao instalar assinatura"
-
-#~ msgid "The client could not be reset"
-#~ msgstr "Não foi possÃvel reiniciar o cliente"
-
-#~ msgid "The method failed"
-#~ msgstr "O método falhou"
-
-#~ msgid "Failed to accept license agreement"
-#~ msgstr "Falha ao aceitar o acordo de licença"
-
-#~ msgid "The install task could not be repeated"
-#~ msgstr "Não foi possÃvel repetir a tarefa de instalação"
-
-#~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
-#~ msgstr "Apenas pode especificar um tipo mime a instalar"
-
-#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
-#~ msgstr "Falha ao instalar pacotes para disponibilizar ficheiros"
-
-#~ msgid "You can only specify one filename to install"
-#~ msgstr "Apenas pode especificar um nome de ficheiro a instalar"
-
-#~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "_Repor"
-
-#~ msgid "Getting Description..."
-#~ msgstr "A obter descrição..."
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Issued"
-#~ msgstr "Emitido"
-
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Nova versão"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Actualizações"
-
-#~ msgid "Obsoletes"
-#~ msgstr "Obsoletos"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Repositório"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrição"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "CVE"
-#~ msgstr "CVE"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Nota"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Gravidade"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "Há menos de um minuto"
-
-#~ msgid "Less than an hour ago"
-#~ msgstr "Há menos de uma hora"
-
-#~ msgid "A few hours ago"
-#~ msgstr "Há algumas horas atrás"
-
-#~ msgid "A few days ago"
-#~ msgstr "Há alguns dias atrás"
-
-#~ msgid "Over a week ago"
-#~ msgstr "Há mais de uma semana"
-
-#~ msgid "System update completed"
-#~ msgstr "Actualização do sistema terminada"
-
-#~ msgid "A system update is already in progress"
-#~ msgstr "Já se encontra em progresso uma actualização de sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest "
-#~ "application and update lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalmente não é necessário actualizar mas irá obter as últimas "
-#~ "aplicações e listas de actualizações"
-
-#~ msgid "_Restart computer now"
-#~ msgstr "_Reiniciar o computador agora"
-
-#~ msgid "Install the selected updates"
-#~ msgstr "Instalar as actualizações seleccionadas"
-
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "_Actualizar Sistema"
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1334
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Nova mensagem do gestor de pacotes"
-#~ msgid "Review the update list"
-#~ msgstr "Rever a lista de actualizações"
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1391
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Gestor de Pacotes"
-#~ msgid "Back to overview"
-#~ msgstr "De volta ao resumo"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1560
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "Os pacotes foram removidos"
-#~ msgid "_Refresh Software List"
-#~ msgstr "_Actualizar Lista de Aplicações"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "Os pacotes foram instalados"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1566
+msgid "System has been updated"
+msgstr "O sistema foi actualizado"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1573
+msgid "Task completed"
+msgstr "Tarefa terminada"
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Apresentar informação de depuração para todos os ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Depurar estes módulos especÃficos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Depurar estas funções especÃficas"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Registar dados de depuração para um ficheiro"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opções de Depuração"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Apresentar opções de depuração"
+
+#~ msgid "and %d other security update"
+#~ msgid_plural "and %d other security updates"
+#~ msgstr[0] "e %d outra actualização de segurança"
+#~ msgstr[1] "e %d outras actualizações de segurança"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]