[hamster-applet] Add Czech help translation by Adrian Gunis



commit 3fd588810a6dae7bee916ba9a4449530efdb7465
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Feb 21 21:06:12 2010 +0100

    Add Czech help translation by Adrian Gunis

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/cs/cs.po    |  172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 173 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 48b25a9..15e5abf 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -3,7 +3,7 @@ dist-hook: doc-dist-hook
 
 DOC_ID = hamster-applet
 DOC_INCLUDES = legal.xml
-DOC_LINGUAS = de es
+DOC_LINGUAS = cs de es
 
 DOC_PAGES = \
         backup.page \
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..6e76d5f
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# Czech translation for hamster-applet help.
+# Copyright (C) 2010 hamster-applet's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the hamster-applet help.
+# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 18:40+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+msgstr "Toto dílo podléhá licenci <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr "Držitelé autorských práv vám poskytují svolení ke kopírování, upravování a šíÅ?ení ukázkového kódu obsaženého v tomto dokumentu za podmínek dle vaÅ¡eho výbÄ?ru bez omezení."
+
+#: C/statistics.page:6(desc)
+msgid "Word on interpretation of statistics."
+msgstr "Pár slov ke statistikám"
+
+#: C/statistics.page:8(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: C/statistics.page:10(p)
+msgid "The results, that are accessible, via the <gui style=\"button\">Show Statistics</gui> link are experimental and they are interpretation of the facts. Interpretation that should be compared with your own observations. Patches are welcome."
+msgstr "Výsledky, které jsou dostupné pÅ?es odkaz <gui style=\"button\">Zobrazit statistiky</gui>, jsou experimentální a jsou brány jako vyhodnocení faktů, které můžete porovnat s vaÅ¡im vlastním pozorováním. Opravy jsou vítány."
+
+#: C/statistics.page:16(p)
+msgid "However, the \"Starts and Ends\" should give you some idea about your active time."
+msgstr "NicménÄ?, ukazatel \"ZaÄ?átky a konce\" by vám mÄ?l dát jistou pÅ?edstavu o využití vaÅ¡eho Ä?asu."
+
+#: C/reports.page:6(desc)
+msgid "Get data out of Time Tracker"
+msgstr "Získání dat z MÄ?Å?iÄ?e Ä?asu"
+
+#: C/reports.page:8(title)
+msgid "Report and export"
+msgstr "Zprávy a jejich export"
+
+#: C/reports.page:10(p)
+msgid "Apart from the HTML format that is offered by default in the Save report dialog, format drop-down allows to choose TSV (Tab Separated Values, good for spreadsheets), XML and iCal formats."
+msgstr "KromÄ? formátu HTML, který je standardnÄ? nabízen v dialogu Uložit zprávu, nabízí rozbalovací seznam na výbÄ?r také formáty TSV (hodnoty oddÄ?lené tabulátory, vhodné pro tabulkové procesory), XML a iCal."
+
+#: C/reports.page:15(p)
+#, fuzzy
+msgid "For programmatic access, there is D-Bus API, that can be introspected using tools like <link href=\"https://fedorahosted.org/d-feet/\";>D-Feet</link>."
+msgstr "Pro pÅ?ístup z programu existuje D-Bus API, které může být prohlíženo pomocí nástrojů jako <link href=\"https://fedorahosted.org/d-feet/\";>D-Feet</link>."
+
+#: C/reports.page:21(p)
+msgid "The really fastest way to get the data \"out\" of the Time Tracker, is by generatic the HTML report, while holding the <key>Ctrl</key> key down, select all the needed cells, and then copy/pasting them in the target application."
+msgstr "Opravdu nejrychlejším způsobem získání dat z MÄ?Å?iÄ?e Ä?asu je vygenerování zprávy ve formátu HTML, pÅ?i stisknuté klávese <key>Ctrl</key> vybrat vÅ¡echny potÅ?ebné buÅ?ky a pak je zkopírovat a vložit do cílové aplikace."
+
+#: C/merge.page:6(desc)
+msgid "Automatic conflict solving."
+msgstr "Automatické Å?eÅ¡ení konfliktů"
+
+#: C/merge.page:8(title)
+msgid "Splitting activities"
+msgstr "RozdÄ?lování Ä?inností"
+
+#: C/merge.page:10(p)
+msgid "<app>Time Tracker</app> does it's best to avoid overlaps in the activities. If you create an activity in the middle of an existing activity. The former will be split into two. In other cases of overlapping - the previous entries will be shrunk."
+msgstr "<app>MÄ?Å?iÄ? Ä?asu</app> se vždy snaží pÅ?edcházet pÅ?ekrývání Ä?inností. Pokud vytvoÅ?íte Ä?innost uprostÅ?ed existující Ä?innosti, starší se rozdÄ?lí na dvÄ?. V jiných pÅ?ípadech pÅ?ekrytí dojde ke zkrácení pÅ?edchozích záznamů."
+
+#: C/merge.page:17(p)
+msgid "Merging aspect can come handy when entering information for the whole day. Start by entering the first activity and tick the \"in progress\" check box for the end time. For the next activity again set just the start time and mark it as ongoing. Observe how the end time of the previous activity get's adjusted to the start time of the new one. Repeat the process until happy!"
+msgstr "SluÄ?ování může pÅ?ijít vhod pÅ?i zadávání informací za celý den. ZaÄ?nÄ?te zadáním první Ä?innosti a jako Ä?as ukonÄ?ení zaÅ¡krtnÄ?te pole \"probíhá\". U další Ä?innosti opÄ?t nastavte pouze Ä?as zahájení a oznaÄ?te ji jako probíhající. Dbejte na to, aby Ä?as ukonÄ?ení pÅ?edchozí Ä?innosti souhlasil s Ä?asem zahájení nové Ä?innosti. Takto můžete pokraÄ?ovat až k vaší plné spokojenosti."
+
+#: C/input.page:6(desc)
+msgid "Tricks to speed up activity entry."
+msgstr "Triky pro zrychlení zadávání Ä?inností"
+
+#: C/input.page:8(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Zadávání dat"
+
+#: C/input.page:10(p)
+msgid "To start tracking, type in activity name in the input box and hit <key>Enter</key> key. There are few tricks however, that will allow you to specify more detail on the fly:"
+msgstr "Pro spuÅ¡tÄ?ní sledování napiÅ¡te název Ä?innosti do vstupního pole a stisknÄ?te klávesu <key>Enter</key>. NicménÄ? existuje nÄ?kolik triků, které vám ihned umožní stanovit více podrobností:"
+
+#: C/input.page:18(p)
+msgid "Use @ symbol to add category"
+msgstr "Použití znaku @ pÅ?idá kategorii"
+
+#: C/input.page:19(p)
+msgid "Everything after a comma \",\" will be stored in the description field"
+msgstr "VÅ¡echno za znakem Ä?árky \",\" bude uloženo v poli popis"
+
+#: C/input.page:20(p)
+msgid "To specify time on the fly, enter it as first in the input box."
+msgstr "Pro okamžité stanovení Ä?asu je nutné, aby byl zadán do vstupního pole jako první."
+
+#: C/input.page:23(p)
+msgid "Few examples:"
+msgstr "NÄ?kolik pÅ?íkladů:"
+
+#: C/input.page:27(code)
+#, no-wrap
+msgid "12:30-12:45 watering flowers"
+msgstr "12:30-12:45 zalévání kvÄ?tin"
+
+#: C/input.page:28(p)
+msgid "Forgot to note the important act of watering flowers over the lunch."
+msgstr "Pokud zapomenete zaznamenat důležitou Ä?innost - zalévání kvÄ?tin pÅ?es obÄ?d."
+
+#: C/input.page:31(code)
+#, no-wrap
+msgid "tomatoes garden, digging holes"
+msgstr "rajÄ?ata zahrada, vyhloubení jamek"
+
+#: C/input.page:32(p)
+msgid "Need more tomatoes in the garden. Digging holes is purely informational, so added it as a description"
+msgstr "V zahradÄ? potÅ?ebujete více rajÄ?at. Vyhloubení jamek je Ä?istÄ? informativní, takže slouží jako popis."
+
+#: C/input.page:38(code)
+#, no-wrap
+msgid "-7 existentialism, thinking about the vastness of the universe"
+msgstr "-7 existencialismus, pÅ?emýšlení o rozlehlosti vesmíru"
+
+#: C/input.page:39(p)
+msgid "Corrected information by informing application that I've been onto something else for last seven minutes. Relative times work only without end times - that is - for the most recent activity."
+msgstr "Opravená informace sdÄ?lující aplikaci, že pÅ?ed sedmi minutami jsem dÄ?lal(a) nÄ?co jiného. Relativní Ä?asy fungují pouze bez Ä?asů ukonÄ?ení - to znamená - pro nejposlednÄ?jší Ä?innost."
+
+#: C/input.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid "On top of that you can add tags in the tag input field. Tags are delimited by comma. Hitting <key>Tab</key> when the suggestion box shows up, will complete input to the first matching tag."
+msgstr "K tomu vÅ¡emu je možné do vstupního pole pro znaÄ?ky pÅ?idávat znaÄ?ky. ZnaÄ?ky jsou oddÄ?lené Ä?árkou. Stisknutím klávesy <key>Tab</key>, když se zobrazí pole s návrhy, se dokonÄ?í záznam první odpovídající znaÄ?ky."
+
+#: C/index.page:4(title)
+msgid "Time Tracking Help"
+msgstr "NápovÄ?da k MÄ?Å?iÄ?i Ä?asu"
+
+#: C/index.page:7(title)
+msgid "What's new in this release"
+msgstr "Novinky v tomto vydání"
+
+#: C/index.page:8(p)
+msgid "News go here."
+msgstr "Novinky budou zde."
+
+#: C/backup.page:6(desc)
+msgid "How to back up the activity database."
+msgstr "Jak zálohovat databázi Ä?inností"
+
+#: C/backup.page:8(title)
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohování"
+
+#: C/backup.page:10(p)
+msgid "Activities are stored in an SQLite database, located <file>~/.local/share/hamster-applet/hamster.db</file>. The file can be backed up and restored on the go. Application will reload the data automatically after a short while."
+msgstr "Ä?innosti jsou ukládány do databáze SQLite umístÄ?né v <file>~/.local/share/hamster-applet/hamster.db</file>. Soubor je možné zálohovat a obnovit za chodu. Aplikace naÄ?te data automaticky za chvilku."
+
+#: C/backup.page:17(p)
+msgid "For viewing contents of the database we can suggest using the <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5817\";><app>SQLite Manager</app></link> for Mozilla Firefox."
+msgstr "K prohlížení obsahu databáze můžeme doporuÄ?it použití doplÅ?ku <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5817\";><app>SQLite Manager</app></link> urÄ?eného pro Mozilla Firefox."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2010"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]