[gtranslator] Update Czech translation by Marek Cernocky & Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Czech translation by Marek Cernocky & Petr Kovar
- Date: Sun, 21 Feb 2010 18:35:35 +0000 (UTC)
commit 8cca961c7b76b2ac317a888deea93f14de175bf9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Feb 21 19:35:23 2010 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky & Petr Kovar
Reviewed by: Lucas Lommer.
po/cs.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 032494b..973453a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 02:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:30+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 19:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -240,31 +241,46 @@ msgstr "ZnaÄ?ka"
msgid "gtranslator highlight"
msgstr "zvýrazÅ?ovánà pro gtranslator"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:116
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
msgid "Message not found"
msgstr "Zpráva nenalezena"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:216
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
msgid "Open file for alternate language"
msgstr "OtevÅ?enà souboru pro alternativnà jazyk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:240
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
msgid "File closed"
msgstr "Soubor uzavÅ?en"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:306
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_OtevÅ?Ãt"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_ZavÅ?Ãt"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "_KopÃrovat"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Nenà naÄ?tený žádný soubor"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:57
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
msgid "_Alternate Language"
msgstr "_Alternativnà jazyk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Zobrazit panel s alternativnÃm jazykem"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:117
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Alternativnà jazyk"
@@ -539,24 +555,19 @@ msgstr "ProhlÞeÄ? zdrojového kódu"
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:204
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
msgid "Open file for translation"
msgstr "OtevÃránà souboru pro pÅ?eklad"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:276 ../src/gtr-actions-file.c:394
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
msgid "File saved."
msgstr "Soubor uložen."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:325
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
msgid "Save file as..."
msgstr "Uložit soubor jako�"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zapsat data profilu do souboru profilu â??%sâ??"
-
-#: ../src/gtr-actions-file.c:834
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
msgid "Files saved."
msgstr "Soubory uloženy."
@@ -662,13 +673,13 @@ msgstr "Kontext:"
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Vybalené komentáÅ?e:"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:137
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:745
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Å?etÄ?zce pÅ?idané do databáze</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:286
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -693,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Forma množného Ä?Ãsla: %s\n"
"Cesta k databázi: %s"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:313
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:336
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
@@ -705,72 +716,72 @@ msgstr ""
"Tento průvodce vám pomůže vytvoÅ?it hlavnà profil\n"
"a vygenerovat vaÅ¡i databázi zapamatovaných pÅ?ekladů."
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:342
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
msgid "Assistant"
msgstr "Průvodce"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:434
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Název profilu:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:453
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Jméno pÅ?ekladatele:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:472
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>E-mail pÅ?ekladatele:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:491
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
msgid "<b>Language:</b>"
msgstr "<b>Jazyk:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:510
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>E-mail týmu:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:522 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:668
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:541
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:599
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
msgid "<b>Language code:</b>"
msgstr "<b>Kód jazyka:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:618
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
msgid "<b>Character set:</b>"
msgstr "<b>Znaková sada:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:637
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
msgstr "<b>Kódovánà pÅ?enosu:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:656
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
msgid "<b>Plural forms:</b>"
msgstr "<b>Formy množného Ä?Ãsla:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:677
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
msgid "Checkout directory"
msgstr "Kontrola složky"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:715
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr "<b>Vyberte cestu pro vygenerovánà databáze:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:744
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr "<b>Hledat pouze tyto názvy souborů PO:</b>"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:753
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "NapÅ?.: cs.po"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:757
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
msgid "Generate Database"
msgstr "Generovánà databáze"
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:783
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzenÃ"
@@ -911,11 +922,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt na zprávu"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Zadejte Ä?Ãslo zprávy:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:547
-msgid "Active"
-msgstr "AktivnÃ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1105
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
@@ -923,11 +930,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nenà možné odstranit aktivnà profil</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1110
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "PÅ?ed tÃm by mÄ?l být jako aktivnà vybrán jiný profil"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1124
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
@@ -935,7 +942,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Opravdu chcete tento profil odstranit?</"
"span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1162
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "AktivnÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby aplikace Gtranslator"
@@ -1064,23 +1075,13 @@ msgstr "_Varovat v pÅ?ÃpadÄ?, že soubor PO obsahuje nepÅ?esné pÅ?eklady"
msgid "_minutes"
msgstr "_minut"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:250
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tento název profilu již existuje</span>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:353
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Profil aplikace Gtranslator"
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:397
-msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr "PÅ?Ãklad: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Character _set"
-msgstr "Znaková _sada:"
+msgstr "Znaková _sada"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
msgid "Language Settings"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Nahradit vše"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
-msgstr "Nahra_dit Ä?Ãm:"
+msgstr "Nahra_dit Ä?Ãm: "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "_Originálnà text"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
-msgstr "_Vyhledat:"
+msgstr "_Vyhledat: "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
msgid "_Translated text"
@@ -1179,29 +1180,43 @@ msgstr "PÅ?eložený _text"
msgid "_Wrap around"
msgstr "PÅ?echázet pÅ?es _okraj"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:61
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBORâ?¦]"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+msgstr "VytvoÅ?it nové hlavnà okno pro stávajÃcà instanci aplikace Gtranslator"
+
+#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr "%s: neplatný název souboru nebo URI.\n"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:240
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
#. Setup command line options
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:244
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- úprava souborů PO"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:256
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci programu GConf: %s."
+#: ../src/main.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"SpuÅ¡tÄ?nÃm â??%s --helpâ?? se zobrazà úplný seznam dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
+"pÅ?Ãkazového Å?ádku.\n"
+
#: ../src/gtr-message-table.c:265
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -1416,21 +1431,21 @@ msgstr "Ã?roveÅ?"
msgid "String"
msgstr "Å?etÄ?zec"
-#: ../src/gtr-utils.c:306
+#: ../src/gtr-utils.c:307
msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosÃm svoji instalaci."
-#: ../src/gtr-utils.c:367
+#: ../src/gtr-utils.c:368
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor s uživatelským rozhranÃm %s. Chyba: %s"
-#: ../src/gtr-utils.c:387
+#: ../src/gtr-utils.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Objekt â??%sâ?? v souboru %s nelze najÃt."
-#: ../src/gtr-utils.c:811
+#: ../src/gtr-utils.c:812
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1452,294 +1467,294 @@ msgstr ""
"Nelze inicializovat GtkSpell.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:115
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:126
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt na"
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/gtr-window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Open a PO file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor PO"
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:135
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Nedávné soubory"
-#: ../src/gtr-window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:138
msgid "Quit the program"
msgstr "UkonÄ?it program"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:142
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel ná_strojů"
-#: ../src/gtr-window.c:137
-msgid "Edit gtr preferences"
-msgstr "Upravit pÅ?edvolby aplikace gtr"
+#: ../src/gtr-window.c:145
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr "Upravit pÅ?edvolby aplikace gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:139 ../src/gtr-window.c:185
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
msgid "_Header..."
msgstr "_HlaviÄ?kaâ?¦"
#. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:151
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/gtr-window.c:154
+#: ../src/gtr-window.c:162
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit souÄ?asný soubor"
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:165
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Uložit souÄ?asný soubor pod jiným názvem"
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅ?Ãt souÄ?asný soubor"
-#: ../src/gtr-window.c:168
+#: ../src/gtr-window.c:176
msgid "Undo last operation"
msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà operaci"
-#: ../src/gtr-window.c:171
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Znovu provést poslednà vrácenou operaci"
-#: ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vyjmou vybraný text"
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:185
msgid "Copy the selected text"
msgstr "KopÃrovat vybraný text"
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:188
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:191
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Vymazat vybraný pÅ?eklad"
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "C_omment..."
msgstr "_KomentáÅ?â?¦"
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "Edit message comment"
msgstr "Upravit komentáÅ? ke zprávÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "KopÃrovat _zprávu do pÅ?ekladu"
-#: ../src/gtr-window.c:192
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "ZkopÃrovat obsah originálnà zprávy do pole pro pÅ?eklad"
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "PÅ?epnou_t pÅ?Ãznak nepÅ?esného pÅ?ekladu"
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "PÅ?epnout pÅ?Ãznak nepÅ?esného pÅ?ekladu"
-#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_PamÄ?Å¥ pÅ?ekladů"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Context"
msgstr "_Kontext"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Zobrazit panel s kontextem"
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Show the Translation Memory panel"
msgstr "Zobrazit panel s pamÄ?tà pÅ?ekladů"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Previous Message"
msgstr "_PÅ?edchozà zpráva"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Move back one message"
msgstr "Posunout se o jednu zprávu zpÄ?t"
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "_Next Message"
msgstr "_NásledujÃcà zpráva"
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Move forward one message"
msgstr "Posunout se o jednu zprávu vpÅ?ed"
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "_Go to Message..."
msgstr "_JÃt na zprávuâ?¦"
-#: ../src/gtr-window.c:217
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "PÅ?ejÃt na zadanou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "_First Message"
msgstr "_Prvnà zpráva"
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the first message"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "_Last Message"
msgstr "_Poslednà zpráva"
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Go to the last message"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "NásledujÃcà n_epÅ?esný"
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:234
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà nepÅ?esnou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "PÅ?edchozà ne_pÅ?esný"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:237
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà nepÅ?esnou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:239
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "NásledujÃcà _nepÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:240
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà nepÅ?eloženou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "PÅ?edch_ozà nepÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:244
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà nepÅ?eloženou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:247
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "NásledujÃcà nepÅ?e_sná nebo nepÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:249
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà nepÅ?esnou nebo nepÅ?eloženou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:252
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "PÅ?_edchozà nepÅ?esná nebo nepÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:254
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà nepÅ?esnou nebo nepÅ?eloženou zprávu"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:262
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:258
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "_Save All"
msgstr "_Uložit vše"
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Save all open files"
msgstr "Uložit vÅ¡echny otevÅ?ené soubory"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:269
msgid "_Close All"
msgstr "_ZavÅ?Ãt vÅ¡e"
-#: ../src/gtr-window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:270
msgid "Close all open files"
msgstr "ZavÅ?Ãt vÅ¡echny otevÅ?ené soubory"
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:272
msgid "_Previous Document"
msgstr "_PÅ?edchozà dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:274
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivovat pÅ?edchozà dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:276
msgid "_Next Document"
msgstr "_NásledujÃcà dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:270
+#: ../src/gtr-window.c:278
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivovat následujÃcà dokument"
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:711
msgid "Untranslated"
msgstr "NepÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:700
+#: ../src/gtr-window.c:714
msgid "Translated"
msgstr "PÅ?eložená"
-#: ../src/gtr-window.c:703
+#: ../src/gtr-window.c:717
msgid "Fuzzy"
msgstr "NepÅ?esná"
-#: ../src/gtr-window.c:710
+#: ../src/gtr-window.c:724
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "AktuálnÃ: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:725
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Celkem: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:712
+#: ../src/gtr-window.c:726
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
@@ -1747,7 +1762,7 @@ msgstr[0] "%d pÅ?eložená"
msgstr[1] "%d pÅ?eložené"
msgstr[2] "%d pÅ?eložených"
-#: ../src/gtr-window.c:715
+#: ../src/gtr-window.c:729
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1755,7 +1770,7 @@ msgstr[0] "%d nepÅ?esná"
msgstr[1] "%d nepÅ?esné"
msgstr[2] "%d nepÅ?esných"
-#: ../src/gtr-window.c:717
+#: ../src/gtr-window.c:731
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1764,32 +1779,35 @@ msgstr[1] "%d nepÅ?eložené"
msgstr[2] "%d nepÅ?eložených"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:771
+#: ../src/gtr-window.c:785
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivovat â??%sâ??"
-#: ../src/gtr-window.c:941
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:959
#, c-format
-msgid "gtr - *%s"
-msgstr "gtr - *%s"
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:943
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:962
#, c-format
-msgid "gtr - %s"
-msgstr "gtr - %s"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:948
-msgid "gtr"
-msgstr "gtr"
+#: ../src/gtr-window.c:968
+msgid "gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1288
+#: ../src/gtr-window.c:1342
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojů"
-#: ../src/gtr-window.c:1573
+#: ../src/gtr-window.c:1468
+msgid "No profile"
+msgstr "Bez profilu"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1837
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]