[eog] Updated Russian translation from Alexander Saprykin



commit 1322905ee44d07312bbd994bb5e344acdb353b13
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Sun Feb 21 17:54:18 2010 +0200

    Updated Russian translation from Alexander Saprykin

 po/ru.po |  637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7ba638e..d9c5255 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Alexander Sigachov <alexander sigachov gmail com>, 2006.
 # Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>, 2007.
 # Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 14:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:49+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:36+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 msgid "Separator"
 msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "Ð? полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
@@ -105,139 +106,135 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажений"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Ð?наÑ?ение апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Ð?наÑ?ение апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Ð?айÑ?:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Ð?айÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Ð?оделÑ? камеÑ?Ñ?:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ? камеÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?а/вÑ?емÑ?:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Ð?аÑ?а/вÑ?емÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Ð?пиÑ?ание:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?пÑ?Ñ?ка:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?ка:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ISO:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Режим измеÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ð?мÑ?:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Режим замеÑ?а Ñ?кÑ?позиÑ?ии:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?мÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?"
+msgid "Width:"
+msgstr "ШиÑ?ина:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? имени Ñ?айла</b>"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>СпеÑ?иÑ?икаÑ?ии пÑ?Ñ?и Ñ?айла</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> изнаÑ?алÑ?ное имÑ? Ñ?айла</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> иÑ?Ñ?одное имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ð?аÑ?алог назнаÑ?ениÑ?:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? имени Ñ?айла"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "СпеÑ?иÑ?икаÑ?ии пÑ?Ñ?и Ñ?айла"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? имени Ñ?айла:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? из:"
@@ -259,65 +256,65 @@ msgid "To:"
 msgstr "Ð?:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>УлÑ?Ñ?Ñ?ение изобÑ?ажений</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Ð?ак _Ñ?он"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Ð? виде клеÑ?Ñ?аÑ?ого _полÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?м _Ñ?веÑ?ом:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "ЦвеÑ? длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "УвелиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а _окна"
+msgstr "УвелиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а _Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ение изобÑ?ажений"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Image View"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Plugins"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-Ñ?оÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_велиÑ?ении"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_менÑ?Ñ?ении"
 
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
@@ -345,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
 msgid "Active plugins"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:4
 #, no-c-format
@@ -382,20 +379,20 @@ msgid ""
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, пÑ?огÑ?амма «Ð?лаз GNOME» не бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? "
-"подÑ?веÑ?ждение пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ?; но запÑ?оÑ?иÑ?, еÑ?ли какой-"
-"либо из Ñ?айлов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н в коÑ?зинÑ?, а Ñ?олÑ?ко безвозвÑ?аÑ?но Ñ?далÑ?н."
+"подÑ?веÑ?ждение пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ?; но запÑ?оÑ?иÑ? пеÑ?ед "
+"Ñ?далением, еÑ?ли какой-либо из Ñ?айлов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н в коÑ?зинÑ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована и в акÑ?ивное окно не загÑ?Ñ?жено ни одного "
-"изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена заданнаÑ? папка изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? не акÑ?ивна или папка полÑ?зоваÑ?елÑ? не задана, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?ий "
-"Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог."
+"изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена заданнаÑ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами XDG папка изобÑ?ажений "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? неакÑ?ивна, или папка полÑ?зоваÑ?елÑ? не задана, Ñ?о "
+"бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -455,23 +452,23 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование вÑ?аÑ?ением колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -501,60 +498,101 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ? без з
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
-"СледÑ?еÑ? ли показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений в беÑ?конеÑ?ном Ñ?икле."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни одно "
-"изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
+"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни "
+"одно изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Ð?ожно ли изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? панели коллекÑ?ии."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?овано пÑ?и Ñ?велиÑ?ении "
-"(маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?глаживаниÑ?, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+"(маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
 "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полиÑ?овано пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении (маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). "
-"ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?глаживаниÑ?, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+"ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? даннÑ?ми "
 "EXIF."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?ной вкладке в диалоговом окне Ñ?войÑ?Ñ?в."
+"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?ной вкладке в диалоговом окне "
+"Ñ?войÑ?Ñ?в."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Ð?олжно ли колÑ?Ñ?ико мÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?."
 
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+"СледÑ?еÑ? ли показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений в беÑ?конеÑ?ном Ñ?икле."
+
 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е, изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? безвозвÑ?аÑ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? изобÑ?ажениÑ? «%s» пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажение Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
+"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+msgstr[1] ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажениÑ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
+"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+msgstr[2] ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажений Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
+"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е, вÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? безвозвÑ?аÑ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?."
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла неизвеÑ?Ñ?ен или не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -569,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:134
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, вÑ?оде  .png или .jpg."
+msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, вÑ?оде .png или .jpg."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
@@ -606,32 +644,32 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование незагÑ?Ñ?женного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азование."
 
-#: ../src/eog-image.c:978
+#: ../src/eog-image.c:1011
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айлов."
 
-#: ../src/eog-image.c:1093
+#: ../src/eog-image.c:1134
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
 
-#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл."
@@ -700,21 +738,21 @@ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение «%s»."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "Ð? «%s» не найденÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "УказаннÑ?е меÑ?Ñ?а не Ñ?одеÑ?жаÑ? изобÑ?ажений."
 
@@ -727,12 +765,12 @@ msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение, длÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? Ñ?войÑ?Ñ?ва пеÑ?аÑ?и"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
@@ -871,15 +909,15 @@ msgstr " (некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:770
+#: ../src/eog-window.c:773
 #, c-format
-msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%i на %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
-msgstr[1] "%i на %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
-msgstr[2] "%i на %i пикÑ?елов  %s    %i%%"
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i Ã? %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
+msgstr[2] "%i Ã? %i пикÑ?елов  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1188
+#: ../src/eog-window.c:1191
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ?"
@@ -889,17 +927,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анног
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1338
+#: ../src/eog-window.c:1341
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1677
+#: ../src/eog-window.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ? «%s»."
 
-#: ../src/eog-window.c:2376
+#: ../src/eog-window.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -908,15 +946,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ибка пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2518
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2638
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? до иÑ?Ñ?однÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2607
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
@@ -929,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оданÑ?в <dkodanev gmail com>\n"
 "Ð?икÑ?оÑ? Ð?ниÑ?имов <vicanis gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -940,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
 "веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2614
+#: ../src/eog-window.c:2731
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -953,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
 "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2618
+#: ../src/eog-window.c:2735
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -964,35 +1002,46 @@ msgstr ""
 "по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?лаз GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2634
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений в GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3075
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? на диÑ?к..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение «%s» Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола.\n"
+"Ð?змениÑ?Ñ? его внеÑ?ний вид?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? на диÑ?кâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "«%s» в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?зинÑ? длÑ? «%s». УдалиÑ?Ñ? изобÑ?ажение навÑ?егда?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1001,16 +1050,16 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "the %d selected images to the trash?"
 msgstr[0] ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "%d вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение в коÑ?зинÑ??"
 msgstr[1] ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "%d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ??"
 msgstr[2] ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "%d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3170
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1018,351 +1067,359 @@ msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? "
 "Ñ?даленÑ? навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3189
+#: ../src/eog-window.c:3391
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к коÑ?зине."
 
-#: ../src/eog-window.c:3256
+#: ../src/eog-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении изобÑ?ажениÑ? %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Image"
 msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "_Tools"
 msgstr "С_еÑ?виÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../src/eog-window.c:3759
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Help on this application"
 msgstr "СпÑ?авка по Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? во вÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3584
-msgid "Save _As..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _как..."
+#: ../src/eog-window.c:3801
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _какâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?гими именами"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3805
+msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?..."
+#: ../src/eog-window.c:3807
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "С_войÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва и меÑ?аданнÑ?е вÑ?деленного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в изобÑ?ажении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _гоÑ?изоÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по гоÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой _Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? как Ñ?он Ñ?абоÑ?его _Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение Ñ?оном Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его обÑ?Ñ?ном Ñ?азмеÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ð?одо_гнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3644
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3861
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?_еÑ?вое изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_оÑ?леднее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "СлÑ?_Ñ?айное изобÑ?ажение"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?лÑ?Ñ?айномÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слайд-_Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ? изобÑ?ажений в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3965
 msgid "Next"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?пÑ?аво"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?лево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "In"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3981
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "Fit"
 msgstr "Ð?одогнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3990
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð? коÑ?зинÑ?"
@@ -1391,15 +1448,15 @@ msgstr "Ð?_кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "Ð?кÑ?_ивнÑ?е модÑ?ли:"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Ð? модÑ?ле"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
@@ -1412,7 +1469,7 @@ msgid "Disable image collection"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? коллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
 #: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
 
 #: ../src/main.c:67
@@ -1420,8 +1477,8 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? вмеÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей"
 
 #: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #: ../src/main.c:195
@@ -1433,3 +1490,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:233
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений «Ð?лаз GNOME»"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?мÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _как..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]