[nanny] Updated Spanish translation



commit eba4e67080c1a40f1589c9ed48c53f35cbd9b118
Author: Roberto Majadas <roberto majadas openshine com>
Date:   Sun Feb 21 15:12:01 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po                                      |   46 ++++++++++----------
 help/es/figures/nanny-add-forbidden-site.png       |  Bin 0 -> 30622 bytes
 help/es/figures/nanny-select-file-to-import.png    |  Bin 0 -> 28514 bytes
 help/es/figures/nanny-session.png                  |  Bin 0 -> 40274 bytes
 .../nanny-web-content-filter-blacklists.png        |  Bin 0 -> 60436 bytes
 5 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4e9e311..dc3a7be 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny.help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Roberto Majadas <roberto majadas openshine com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Emacs 22\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -212,13 +212,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/nanny.xml:141(title)
 msgid "To Start GNOME Nanny administration console"
-msgstr ""
+msgstr "Para acceder a la consola de administración de GNOME Nanny"
 
 #: C/nanny.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can start the <application>GNOME Nanny administration console</"
 "application> in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede acceder a la <application>Consola de administración</application> de la siguiente manera:"
 
 #: C/nanny.xml:146(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Parental "
 "Control</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Elija <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Control Parental</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/nanny.xml:162(title)
 msgid "Usage"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Uso"
 #: C/nanny.xml:163(para)
 msgid ""
 "You can use the Nanny application to control the following per computer user:"
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede usar Nanny para controlar lo siguiente por usuario del ordenador:"
 
 #: C/nanny.xml:169(title)
 msgid "Control time of computer usage"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
 "This is is the GNOME Nanny Administration Console. The window is divided "
 "into two sections, users and actions. The users are listed in the column of "
 "the left, and the actions are divided in the tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la consola de administración de GNOME Nanny. La ventana está dividida en dos secciones, usuarios y acciones. Los usuarios son listados en la columna de la izquierda, y las acciones son divididas en pestañas en lo alto de la ventana."
 
 #: C/nanny.xml:176(title)
 msgid "Administration Console"
@@ -259,25 +259,25 @@ msgstr "Consola de administración"
 msgid ""
 "This tab controls the maximum number of hours a person can use the computer "
 "each day and at what times."
-msgstr ""
+msgstr "Esta pestaña controla el numero máximo de horas que una persona puede usar el ordenador al día y a que horas."
 
 #: C/nanny.xml:186(para)
 msgid ""
 "Change the number at the top to control for how long a person can use the "
 "computer. This is a total number, so the user can use this time in a non-"
 "stop session or break it in several."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie el número del control de arriba para decidir cuanto tiempo una persona puede usar el ordenador. Este es un numero total, así que un usuario puede usar ese tiempo en una sesión sin paradas o con descansos. "
 
 #: C/nanny.xml:187(para)
 msgid ""
 "In the weekly time grid red means blocked time, and green means permitted "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "En la rejilla de tiempo semanal el color rojo significa tiempo bloqueado y el color verde significa tiempo permitido."
 
 #: C/nanny.xml:188(para)
 msgid ""
 "The Apply button needs to be pressed for the changes to be made effective."
-msgstr ""
+msgstr "El botón Aplicar necesita ser pulsado para que los cambios producidos sean efectuados."
 
 #: C/nanny.xml:194(title)
 msgid "Control what the person can do."
@@ -287,14 +287,14 @@ msgstr "Controlar qué puede hacer el usuario."
 msgid ""
 "Application use can be controlled in the same way, as defined in <xref "
 "linkend=\"nanny-time-usage\"/>. Each tab controls a different application."
-msgstr ""
+msgstr "La aplicación puede ser controlada del mismo como se definió en <xref linkend=\"nanny-time-usage\"/>. Cada pestaña controla una diferente aplicación."
 
 #: C/nanny.xml:197(para)
 msgid ""
 "Notice, each tab has a different 'maximum hours a day' option and weekly "
 "time grid. Have in mind no applications will be used during the blocked "
 "times of PC usage."
-msgstr ""
+msgstr "Nótese que cada pestaña tiene una diferente opción de 'máximo de horas al día' y una rejilla de tiempo semanal diferente. Tenga en cuenta que las apliciones no podrán ser usadas durante el periodo que tenga bloqueado el uso del PC."
 
 #: C/nanny.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
 "this will enable the control of web filtering, meaning which sites can and "
 "which can't be browed by the user. <xref linkend=\"nanny-web-access\"/> "
 "explains how to do this."
-msgstr ""
+msgstr "En la pestaña de 'Navegador web' hay una opción llamada 'Usar filtrado de contenidos web'. Este control activa el filtro de contenidos web, lo que significa que se activa el sistema que bloquea o permite el acceso a sitios web definidos para el usuario."
 
 #: C/nanny.xml:204(title)
 msgid "Control web access."
@@ -318,13 +318,13 @@ msgid ""
 "allowed to be browsed by the user and which websites aren't. To do this you "
 "have three lists divided in tabs: the lists of forbidden sites, allowed "
 "sites, and the blacklists."
-msgstr ""
+msgstr "En la 'Configuración del filtro de contenidos web' usted puede definir cuales son los sitios web por los que le permitirá navegar al usuario y a cuales no. Para hacer esto tiene tres listas 'Sitios prohibidos', 'Sitios permitidos' y 'Listas negras'. "
 
 #: C/nanny.xml:216(para)
 msgid ""
 "Inside the Forbidden sites and Allowed sites tabs you can add elements to "
 "the list, edit them or remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de las pestañas 'Sitios prohibidos' y 'Sitios permitidos' puede añadir elementos a la lista, editarlos o borrarlos."
 
 #: C/nanny.xml:217(para)
 msgid ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 "in the URL field. For example: http://www.badweb.com, because then all the "
 "subpages will be blocked (like http://www.badweb.com/asdas/page01/something.";
 "hmtl)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando añada o edite un sitio web, normalmente es mejor escribir el dominio en el campo 'URL'. Por ejemplo: 'www.webmala.com', porque de este modo las paginas de ese dominio serán bloqueadas tambien (como podría ser 'www.webmala.com/contenido/malos.html')."
 
 #: C/nanny.xml:220(title)
 msgid "Blacklists configuration"
@@ -342,13 +342,13 @@ msgstr "Configuración de las listas negras"
 msgid ""
 "In the Blacklists tab you can apply the available blacklists and the groups "
 "contained in these blacklists."
-msgstr ""
+msgstr "En la pestaña de 'Listas negras' podrá aplicar las listas negras disponibles y los grupos contenidos en las mismas."
 
 #: C/nanny.xml:230(para)
 msgid ""
 "Importing of the blacklists is explained in <xref linkend=\"nanny-blacklist-"
 "importing\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "La importación de listas negras está explicada en <xref linkend=\"nanny-blacklist-importing\"/>"
 
 #: C/nanny.xml:235(title)
 msgid "Blacklist Configuration."
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 "The Blacklist Configuration window is accesible from System &gt; "
 "Administration &gt; Blacklists. This is where you can import, edit and "
 "remove blacklists."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de listas negras está accesible en Sistema &gt; Administración &gt; Listas negras. Aquí podrá importar, editar y borrar las listas negras del sistema. "
 
 #: C/nanny.xml:239(title)
 msgid "Blacklist importing"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
 "Blacklists are imported from files. In this example a blacklist file has "
 "been downloaded from dansguardian and is being imported into GNOME Nanny. It "
 "is recommended to keep the blacklists as up to date as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Las listas negras son importadas desde ficheros. En este ejemplo se ven una lista negra siendo importada dentro de GNOME Nanny. Es recomendable tener las listas negras lo mas actualizadas posible."
 
 #: C/nanny.xml:255(title)
 msgid "About Nanny"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 "Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. To find more "
 "information about Nanny, please visit the <ulink url=\"http://projects.gnome.";
 "org/nanny\" type=\"http\">GNOME Nanny Web page</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Nanny ha sido escrito por Roberto Majadas <email>roberto majadas openshine com</email>, Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email> and Cesar Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. Para encontrar mas información visite la página web de <ulink url=\"http://projects.gnome.org/nanny\"; type=\"http\">GNOME Nanny</ulink>."
 
 #: C/nanny.xml:261(para)
 msgid ""
diff --git a/help/es/figures/nanny-add-forbidden-site.png b/help/es/figures/nanny-add-forbidden-site.png
new file mode 100644
index 0000000..09bf952
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/nanny-add-forbidden-site.png differ
diff --git a/help/es/figures/nanny-select-file-to-import.png b/help/es/figures/nanny-select-file-to-import.png
new file mode 100644
index 0000000..ff3b258
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/nanny-select-file-to-import.png differ
diff --git a/help/es/figures/nanny-session.png b/help/es/figures/nanny-session.png
new file mode 100644
index 0000000..1edb6ba
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/nanny-session.png differ
diff --git a/help/es/figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png b/help/es/figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png
new file mode 100644
index 0000000..e7ec906
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]