[file-roller] Updated Polish translation



commit 60e7596f453951c894a9578cf0750c694efdcd58
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Feb 20 22:50:16 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  586 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27835cc..db44b8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 16:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
@@ -48,8 +47,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d"
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\""
+msgstr "Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\""
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -84,11 +82,22 @@ msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Menedżer archiwów"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Wczytanie opcji"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
@@ -96,20 +105,24 @@ msgstr "_Utwórz"
 msgid "Compress"
 msgstr "Kompresja"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "PodziaÅ? na _woluminy o rozmiarze"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Szyfrowanie także _listy plików"
@@ -118,16 +131,20 @@ msgstr "Szyfrowanie także _listy plików"
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../src/fr-window.c:5798
 msgid "_Location:"
 msgstr "_PoÅ?ożenie:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Inne opcje"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
@@ -139,26 +156,26 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasÅ?o</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ?"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "W_szystkie pliki"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "O_kreÅ?lone pliki:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Wybrane pliki"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "Na przykÅ?ad: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Typ _archiwum:"
-
 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
 msgstr "_DostÄ?pny program:"
@@ -176,15 +193,8 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "Progr_am:"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasÅ?o bÄ?dzie używane do szyfrowania plików "
-"dodawanych do bieżÄ?cego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików "
-"rozpakowywanych z niego. Z chwilÄ? zamkniÄ?cia archiwum hasÅ?o zostanie "
-"usuniÄ?te z pamiÄ?ci.</i>"
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasÅ?o bÄ?dzie używane do szyfrowania plików dodawanych do bieżÄ?cego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików rozpakowywanych z niego. Z chwilÄ? zamkniÄ?cia archiwum hasÅ?o zostanie usuniÄ?te z pamiÄ?ci.</i>"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
@@ -195,37 +205,19 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Pr_oszÄ? wybraÄ? pliki do aktualizacji:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Plik zostaÅ? zmodyfikowany przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersja w archiwum "
-"nie zostanie zaktualizowana, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
-msgstr[1] ""
-"%d pliki zostaÅ?y zmodyfikowane przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w "
-"archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
-msgstr[2] ""
-"%d plików zostaÅ?o zmodyfikowanych przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w "
-"archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Plik zostaÅ? zmodyfikowany przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersja w archiwum nie zostanie zaktualizowana, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "%d pliki zostaÅ?y zmodyfikowane przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "%d plików zostaÅ?o zmodyfikowanych przez zewnÄ?trzny program. JeÅ?li wersje w archiwum nie zostanÄ? zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "_Zaktualizuj"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Menedżer archiwów"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozpakuj tutaj"
@@ -250,14 +242,21 @@ msgstr "Skompresuj..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213
+#: ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/fr-window.c:2925
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? archiwum"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Należy wprowadziÄ? nazwÄ? archiwum."
 
@@ -265,8 +264,15 @@ msgstr "Należy wprowadziÄ? nazwÄ? archiwum."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do utworzenia archiwum w tym katalogu"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:235
+#: ../src/dlg-package-installer.c:184
+#: ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6010
+#: ../src/fr-window.c:6186
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ archiwum."
 
@@ -274,60 +280,42 @@ msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ archiwum."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? starego archiwum."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:383
+#: ../src/fr-window.c:5856
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:394
+#: ../src/dlg-new.c:325
+#: ../src/fr-window.c:5208
 msgid "All archives"
 msgstr "Wszystkie archiwa"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:401
+#: ../src/dlg-new.c:332
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
+#: ../src/actions.c:780
+#: ../src/fr-window.c:7029
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ostatnie dane"
 
 #: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Program File Roller jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej "
-"i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Program File Roller jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
 
 #: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program File Roller rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny "
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Program File Roller rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
 #: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z programem File Roller dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
-"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z programem File Roller dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
 #: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
@@ -335,25 +323,26 @@ msgstr "Menedżer archiwów dla Å?rodowiska GNOME."
 
 #: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nie można dodaÄ? plików do archiwum"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do odczytu plików z katalogu \"%s\"."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj pliki"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:156
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Dodawanie tylko, jeÅ?li _nowszy"
 
@@ -369,7 +358,8 @@ msgstr "Z katalogami podrzÄ?dny_mi"
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Z pominiÄ?ciem dowiÄ?zaÅ? _symbolicznych do katalogów"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 #: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "Na przykÅ?ad: *.o; *.bak"
@@ -411,7 +401,8 @@ msgstr "Nazwa opcji:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla archiwum \"%s\"."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/fr-window.c:7347
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -422,18 +413,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
-#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/fr-window.c:7339
+#: ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347
+#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "ProszÄ? użyÄ? innej nazwy."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do utworzenia archiwum w katalogu docelowym."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6604
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -444,45 +439,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UtworzyÄ? go?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6613
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "U_twórz katalog"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6633
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu docelowego: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Nie utworzono archiwum"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Archiwum już istnieje. ZastÄ?piÄ? je?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_ZastÄ?p"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134
+#: ../src/fr-window.c:6632
+#: ../src/fr-window.c:6649
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4297
+#: ../src/fr-window.c:4377
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do rozpakowania plików do katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozpakuj"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
-msgstr "DziaÅ?ania"
+msgstr "CzynnoÅ?ci"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
@@ -496,18 +502,35 @@ msgstr "_ZastÄ?pienie istniejÄ?cych plików"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Bez rozpakowywania starszych plików"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:449
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:462
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d podczas próby wyszukania programów:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n"
+"WyszukaÄ? polecenie, aby otworzyÄ? ten plik?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku tego typu"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+msgid "_Search Command"
+msgstr "Wy_szukaj polecenie"
+
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "PoÅ?ożenie:"
@@ -551,38 +574,80 @@ msgstr "ZaktualizowaÄ? plik \"%s\" w archiwum \"%s\"?"
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ZaktualizowaÄ? pliki w archiwum \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Format pliku: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Wszystkie obsÅ?ugiwane pliki"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "WedÅ?ug rozszerzenia"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Format pliku"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Program nie mógÅ? odnaleźÄ? formatu pliku do użycia dla \"%s\". ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub rÄ?cznie wybraÄ? format pliku z poniższej listy."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Nieznany format pliku"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Nie odnaleziono pliku."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Brak uprawnieÅ?."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikowaÄ?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1938
+#: ../src/fr-archive.c:1946
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Nie można dodaÄ? pliku archiwum do niego samego."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
 #: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Dodawanie pliku:"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Usuwanie pliku:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#: ../src/fr-command-7z.c:412
+#: ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Rozpakowywanie pliku:"
 
+#: ../src/fr-command-rar.c:500
+#: ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Usuwanie pliku:"
+
 #: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? woluminu: \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:374
+#: ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Usuwanie plików z archiwum"
 
@@ -594,7 +659,8 @@ msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekompresowanie archiwum"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -602,7 +668,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "_Extract"
 msgstr "R_ozpakuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -610,7 +676,7 @@ msgstr[0] "%d obiekt (%s)"
 msgstr[1] "%d obiekty (%s)"
 msgstr[2] "%d obiektów (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -618,195 +684,199 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)"
 msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)"
 msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1982
 msgid "[read only]"
 msgstr "[tylko do odczytu]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2331
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Tworzenie archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Wczytywanie archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Odczytywanie archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Testowanie archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Pobieranie listy plików"
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Kopiowanie listy plików"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Dodawanie plików do archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Rozpakowywanie plików z archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2334
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Zapisywanie archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2491
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Otwórz archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
+#: ../src/fr-window.c:2492
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_WyÅ?wietl pliki"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2538
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archiwum:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2700
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Rozpakowanie powiodÅ?o siÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2723
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Tworzenie archiwum zakoÅ?czone powodzeniem"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
 msgstr "proszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2930
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wczytywania archiwum."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podczas usuwania plików z archiwum."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2951
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podczas dodawania plików do archiwum."
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2955
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas testowania archiwum."
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2959
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania archiwum."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "An error occurred."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2969
 msgid "Command not found."
 msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2972
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Polecenie zakoÅ?czyÅ?o siÄ? z kodem bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3171
 msgid "Test Result"
 msgstr "Wyniki testu"
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:3993
+#: ../src/fr-window.c:7934
+#: ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
 msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Nie można przeprowadziÄ? operacji"
+msgstr "Nie można wykonaÄ? dziaÅ?ania"
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"DodaÄ? ten plik do bieżÄ?cego archiwum, czy też otworzyÄ? go jako nowe archiwum?"
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "DodaÄ? ten plik do bieżÄ?cego archiwum, czy też otworzyÄ? go jako nowe archiwum?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4049
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "UtworzyÄ? nowe archiwum z użyciem tych plików?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4052
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "U_twórz archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:5705
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4664
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4665
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4666
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data modyfikacji"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4676
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5626
 msgid "Find:"
 msgstr "Znajdź:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5713
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Zamyka panel katalogów"
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Otwiera archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5854
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6178
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Nie można zapisaÄ? archiwum \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7242
+#: ../src/fr-window.c:7339
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Nowa nazwa jest pusta."
 
-#: ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7343
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara."
 
-#: ../src/fr-window.c:7286
+#: ../src/fr-window.c:7383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -817,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/fr-window.c:7385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -828,43 +898,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7355
+#: ../src/fr-window.c:7455
 msgid "Rename"
 msgstr "ZmieÅ? nazwÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nowa nazwa katalogu"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New file name"
 msgstr "Nowa nazwa pliku"
 
-#: ../src/fr-window.c:7360
+#: ../src/fr-window.c:7460
 msgid "_Rename"
 msgstr "ZmieÅ? n_azwÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy katalogu"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy pliku"
 
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7895
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
 
-#: ../src/fr-window.c:7789
+#: ../src/fr-window.c:7896
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-#: ../src/fr-window.c:8379
+#: ../src/fr-window.c:8486
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
 
-#: ../src/fr-window.c:8423
+#: ../src/fr-window.c:8530
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum"
 
@@ -876,11 +948,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:430
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Dane _w wierszu poleceÅ?"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:767
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy"
 
@@ -988,53 +1060,48 @@ msgstr "Zoo (.zoo)"
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:186
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:187
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIWUM"
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:190
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Dodaje pliki pytajÄ?c o nazwÄ? archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:194
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
+msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:198
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje pliki z archiwów pytajÄ?c o katalog i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
+msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów pytajÄ?c o katalog i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../src/main.c:201
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"Rozpakowuje zawartoÅ?Ä? archiwów do katalogu archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie "
-"programu"
+#: ../src/main.c:202
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Rozpakowuje zawartoÅ?Ä? archiwów do katalogu archiwum i koÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:206
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "DomyÅ?lny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\""
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:210
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia"
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:292
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:308
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
@@ -1070,7 +1137,8 @@ msgstr "Informacje o programie"
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Dodaj pliki..."
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
 
@@ -1078,7 +1146,8 @@ msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Dodaj katal_og..."
 
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Dodaje katalog do archiwum"
 
@@ -1092,33 +1161,39 @@ msgstr "Zamyka bieżÄ?ce archiwum"
 
 #: ../src/ui.h:64
 msgid "Contents"
-msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
+msgstr "Spis treÅ?ci"
 
 #: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "WyÅ?wietla podrÄ?cznik użytkownika programu File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonych elementów"
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Usuwa zaznaczone elementy z archiwum"
 
@@ -1130,11 +1205,14 @@ msgstr "Odz_nacz wszystkie"
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Odznacza wszystkie pliki"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Rozpakuj..."
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwum"
 
@@ -1184,7 +1262,7 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie pliki"
 
 #: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
-msgstr "Przerywa bieżÄ?cÄ? operacjÄ?"
+msgstr "Przerywa bieżÄ?ce dziaÅ?anie"
 
 #: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
@@ -1194,11 +1272,13 @@ msgstr "Test _spójnoÅ?ci"
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Testowanie poprawnoÅ?ci archiwum"
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Otwiera zaznaczony plik"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Otwiera zaznaczony katalog"
 
@@ -1283,7 +1363,7 @@ msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Sortuje listÄ? plików wedÅ?ug typów"
 
 #: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "wedÅ?ug _daty modyfikacji"
 
 #: ../src/ui.h:264



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]