[cheese] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Polish translation
- Date: Sat, 20 Feb 2010 21:13:43 +0000 (UTC)
commit e2df790e8aa7990bc01112731138f6d54b73c8b9
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 20 22:13:37 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f9a544..72675d1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:26+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ObsÅ?uga kamer Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Robienie zdjÄ?Ä? i nagrywanie filmów z zabawnymi efektami za pomocÄ? kamery "
@@ -43,22 +47,26 @@ msgstr ""
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" i \"warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgstr "Dostosowuje poziom jasnoÅ?ci obrazu z kamery"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgstr "Dostosowuje poziom kontrastu obrazu z kamery"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgstr "Dostosowuje poziom odcienia obrazu z kamery"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgstr "Dostosowuje poziom nasycenia obrazu z kamery"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Wskaźnik ciÄ?gu urzÄ?dzenia kamery"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -66,7 +74,7 @@ msgstr ""
"OkreÅ?la Å?cieżkÄ? do zapisywanych zdjÄ?Ä?, jeÅ?li pusta zostanie użyta "
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -74,20 +82,20 @@ msgstr ""
"OkreÅ?la Å?cieżkÄ? do zapisywania nagraÅ? wideo, jeÅ?li pusta zostanie użyta "
"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? w poziomie"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"JeÅ?li ustawione na \"true\", program Cheese bÄ?dzie uruchamiany w trybie "
"szerokim, z kolekcjÄ? obrazów umieszczonÄ? po prawej stronie. Przydatne na "
"maÅ?ych ekranach."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -97,80 +105,75 @@ msgstr ""
"bezpowrotne usuwanie pliku na miejscu, zamiast przenoszenia do kosza. Ta "
"funkcja może byÄ? niebezpieczna, proszÄ? używaÄ? z ostrożnoÅ?ciÄ?."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Liczba milisekund pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami w trybie seryjnym."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Liczba zdjÄ?Ä? w trybie zdjÄ?Ä? seryjnych."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "Å?cieżka do zdjÄ?Ä?"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "JasnoÅ?Ä? obrazu"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast obrazu"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "OdcieÅ? obrazu"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
msgstr "Nasycenie obrazu"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "Zaznaczone efekty"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"JeÅ?li ustawione na \"true\", bÄ?dzie wyÅ?wietlane odliczanie przed zrobieniem "
"zdjÄ?cia"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr ""
-"CiÄ?g urzÄ?dzenia, który wskazuje na kamerÄ? internetowÄ? (np. /dev/video0)"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "CiÄ?g urzÄ?dzenia, który wskazuje na kamerÄ? (np. /dev/video0)"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? przechwytywanego obrazu w poziomie"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr ""
"OdstÄ?p czasu pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami w trybie zdjÄ?Ä? seryjnych, w milisekundach."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Liczba zdjÄ?Ä? do zrobienia w pojedynczej serii."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? przechwytywanego obrazu w pionie"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "Odliczanie"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "Å?cieżka do nagraÅ? wideo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Wskaźnik ciÄ?gu urzÄ?dzenia kamery internetowej"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "OkreÅ?la, czy wÅ?Ä?czyÄ? bezpowrotne usuwanie"
@@ -183,37 +186,31 @@ msgstr "OkreÅ?la, czy uruchamiaÄ? w trybie szerokim"
msgid "Width resolution"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? w poziomie"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu zdjÄ?Ä? seryjnych"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu zdjÄ?Ä?"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu wideo"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do wyboru efektów"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
-#: ../src/cheese-window.c:1501
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
msgid "_Effects"
msgstr "Efe_kty"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_OpuÅ?Ä? tryb peÅ?noekranowy"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
-#: ../src/cheese-window.c:1574
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Zrób z_djÄ?cie"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Opóźnienie pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami (w sekundach)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
@@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci obrazu"
msgid "Number of photos"
msgstr "Liczba zdjÄ?Ä?"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -266,49 +263,42 @@ msgstr "Nasycenie"
msgid "Webcam"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Bez efektów"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "DźwiÄ?k migawki"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "FioÅ?kowy"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Mroczny/Siwy"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Zrób zdjÄ?cie"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Obrót pionowy"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "Zrób z_djÄ?cie"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Obrót poziomy"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_OdrzuÄ? zdjÄ?cie"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Zwariowany"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwane możliwoÅ?ci urzÄ?dzenia"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Zawrót gÅ?owy"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "KrawÄ?dź"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwane inicjowanie możliwe do anulowania"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kostka"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Nie odnaleziono kamery"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformacja"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Brak jednego lub wiÄ?cej elementów GStreamer: "
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -316,66 +306,58 @@ msgstr "Deformacja"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nie odnaleziono kamery."
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "ProszÄ? zajrzeÄ? do pomocy, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji."
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
+msgid "Camera setup failed"
+msgstr "Ustawienie kamery nie powiodÅ?o siÄ?"
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Brak jednego lub wiÄ?cej elementów GStreamer:"
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_PomiÅ?"
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "P_omiÅ? wszystko"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "UsuÅ? _wszystko"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie można uruchomiÄ? programu do wyÅ?wietlenia:\n"
+"Uruchomienie programu siÄ? nie powiodÅ?o, aby wyÅ?wietliÄ?:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:560
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
-#: ../src/cheese-window.c:598
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nie można zapisaÄ? %s"
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania"
-#: ../src/cheese-window.c:622
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? usuniÄ?ty. SzczegóÅ?y: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -384,59 +366,47 @@ msgstr[0] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczony element?"
msgstr[1] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczone elementy?"
msgstr[2] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczonych elementów?"
-#: ../src/cheese-window.c:656
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %s?"
-#: ../src/cheese-window.c:659
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "UsuniÄ?cie elementu spowoduje jego bezpowrotnÄ? utratÄ?."
-#: ../src/cheese-window.c:680
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-#: ../src/cheese-window.c:710
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nie można przenieÅ?Ä? pliku do kosza, usunÄ?Ä? plik bezpowrotnie?"
-#: ../src/cheese-window.c:711
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? przeniesiony do kosza. SzczegóÅ?y: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:783
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Na pewno przenieÅ?Ä? wszystkie zdjÄ?cia i nagrania wideo do kosza?"
-#: ../src/cheese-window.c:791
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
-#: ../src/cheese-window.c:909
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Nie można ustawiÄ? zdjÄ?cia konta"
-
-#: ../src/cheese-window.c:941
-msgid "Media files"
-msgstr "Pliki multimedialne"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy Cheese"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy programu Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1067
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2007, 2008, 2009\n"
-"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
-#: ../src/cheese-window.c:1070
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -448,7 +418,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1074
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -461,7 +431,7 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
"GNU.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1078
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -470,131 +440,151 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
"- proszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? internetowÄ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1095
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Witryna programu Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1311
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Rozpocznij nagrywanie"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Bez efektów"
-#: ../src/cheese-window.c:1447
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Zatrzymaj _nagrywanie"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "FioÅ?kowy"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Mroczny/Siwy"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Obrót pionowy"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Obrót poziomy"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Zwariowany"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Zawrót gÅ?owy"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "KrawÄ?dź"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Kostka"
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformacja"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Nie odnaleziono kamery."
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "ProszÄ? zajrzeÄ? do pomocy, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1484
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/cheese-window.c:1485
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "PrzenieÅ? wszystko do kosza"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1488
+#: ../src/cheese-ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-ui.h:40
msgid "_Contents"
-msgstr "_ZawartoÅ?Ä?"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-ui.h:40
msgid "Help on this Application"
msgstr "Pomoc programu"
-#: ../src/cheese-window.c:1497
-msgid "Countdown"
-msgstr "Odliczanie"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1513
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Tryb szeroki"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:46
msgid "_Photo"
msgstr "_ZdjÄ?cie"
-#: ../src/cheese-window.c:1518
+#: ../src/cheese-ui.h:47
msgid "_Video"
msgstr "_Wideo"
-#: ../src/cheese-window.c:1519
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Burst"
msgstr "ZdjÄ?cia _seryjne"
-#: ../src/cheese-window.c:1523
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1525
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1527
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
+#: ../src/cheese-ui.h:52
+msgid "Countdown"
+msgstr "Odliczanie"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
+#: ../src/cheese-ui.h:62
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Tryb szeroki"
-#: ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-ui.h:69
msgid "_Recording"
msgstr "Rozpocznij _nagrywanie"
-#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "Zrób wiele z_djÄ?Ä?"
-#: ../src/cheese-window.c:1546
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "_Ustaw jako zdjÄ?cie konta"
+#: ../src/cheese-ui.h:76
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/cheese-window.c:1550
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "WyÅ?lij przez e-_mail"
+#: ../src/cheese-ui.h:78
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Z_apisz jakoâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1554
-msgid "Send _To"
-msgstr "WyÅ?lij _do"
+#: ../src/cheese-ui.h:80
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Wyeksportuj do F-_Spot"
+#: ../src/cheese-ui.h:82
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1562
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Wyeksportuj do _Flickr"
+#: ../src/cheese-ui.h:87
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "PrzenieÅ? wszystko do kosza"
-#: ../src/cheese-window.c:1600
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
msgstr "_Rozpocznij nagrywanie"
-#: ../src/cheese-window.c:1758
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "Zrób z_djÄ?cie"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2018
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? instalacjÄ? GStreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "Zatrzymaj _nagrywanie"
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:96
msgid "Be verbose"
msgstr "WiÄ?cej komunikatów"
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:98
msgid "Enable wide mode"
msgstr "WÅ?Ä?cza tryb szeroki"
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:100
msgid "output version information and exit"
msgstr "wyÅ?wietla informacje o wersji i koÅ?czy dziaÅ?anie"
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:115
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Robienie zdjÄ?Ä? i nagrywanie filmów z zabawnymi efektami graficznymi za "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]