[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 20 Feb 2010 09:27:13 +0000 (UTC)
commit 1ee41375e342e618b2b3c7f67d55bcf6c9a7de16
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Feb 20 10:27:08 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1254 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 631 insertions(+), 623 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b87f77..6dcb495 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Copyright (C) 2005 THE chronojump.HEAD.es'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the chronojump.HEAD.es package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
-# Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 15:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=chronojump&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,130 +76,118 @@ msgid "3"
msgstr "3"
#: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
msgid "400m"
msgstr "400m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/runType.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17 ../src/runType.cs:207
msgid "505 Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad 505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
msgstr "<b>Chronopic conectados</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detección</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Gráfica</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>GuÃas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>Ayuda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Patear pelota</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Otras condiciones</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Otro</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Variables de personas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Personas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Sexo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -206,83 +195,83 @@ msgstr ""
"<b>Prueba\n"
"simulada</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Sentarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Especialidad</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Deporte</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>TC</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>TV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Variables de test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Pruebas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Tiempo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Eje vertical</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
msgstr "<b>Peso</b>(kg)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>atletas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pulso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>Probar campanas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -292,14 +281,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, test Simulado."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/exportSession.cs:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:661
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -324,327 +313,328 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salto Abalakov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Salto Abalakov (contramovimiento usando los brazos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr ""
+msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr ""
+msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Accredited"
-msgstr ""
+msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Add run type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Anadir las siguientes personas a esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadÃstico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add to report"
msgstr "Añadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Añadir/Editar múltiples personas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ã?selo después de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:821
#: ../src/gui/stats.cs:1190 ../src/report.cs:319 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar después del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Backup database"
msgstr "Respladar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "By laps"
msgstr "Por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "By time"
msgstr "Por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#| msgid "CMJ"
+msgid "CMJl"
+msgstr "CMJl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Check Connection"
msgstr "Comprobando conexión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Ventana de estadÃsticas de ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/session.cs:704 ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243
#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281
#: ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Condiciones en una prueba repetitiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -652,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso modular)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -660,96 +650,100 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Continent"
-msgstr ""
+msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Salto contramovimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Custom pulse"
msgstr "Personalizar pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
@@ -758,7 +752,7 @@ msgstr "Borrar tipo"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:368
#: ../src/exportSession.cs:472 ../src/exportSession.cs:524
#: ../src/exportSession.cs:597 ../src/exportSession.cs:639
@@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "Borrar tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -777,23 +771,23 @@ msgstr ""
"Descripción / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -801,166 +795,167 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para tests de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/exportSession.cs:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:469
#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "DjIndex"
msgstr "Ã?ndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Drop Jump"
msgstr "Salto en caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/chronojump.cs:770
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/chronojump.cs:774
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
-msgid "Edit selected person (E)"
-msgstr "Editar atleta seleccionado (E)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#| msgid "Edit selected person (E)"
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Editar persona seleccionada (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Ejecutar salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Ejecutar salto simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Execute simple run"
msgstr "Ejecutar carrera simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Datos extra para este salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Datos extra para este pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Datos extra para esta carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/jump.cs:1026
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/jump.cs:1026
#: ../src/gui/jump.cs:1218
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "Finalizar salto (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 o COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Salto libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Free pulse"
msgstr "Pulso libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "From session"
msgstr "De la sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Test de equlibrio dinámico de Gesell"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Goto server website"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la página web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/gui/person.cs:108 ../src/report.cs:259
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
@@ -978,23 +973,23 @@ msgstr "Pintar gráfica de la estadÃstica"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1002,74 +997,74 @@ msgstr ""
"Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/gui/stats.cs:1198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/stats.cs:1198
#: ../src/report.cs:327
msgid "Jumper's average"
msgstr "Media/s del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Jumper's bests"
msgstr "Máximo/s del saltador"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3100 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3105 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1344
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1079,7 +1074,7 @@ msgstr "Máximo/s del saltador"
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:1861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/person.cs:1873
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1087,63 +1082,63 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1624
#: ../src/gui/session.cs:696 ../src/report.cs:261
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1192
#: ../src/report.cs:321
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/jump.cs:1215
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1151,84 +1146,84 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Salto máximo (como Abalakov pero con técnica libre)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "More intervallic runs"
msgstr "Más carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "More reactive jumps"
msgstr "Más saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "More simple jumps"
msgstr "Más saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "More simple runs"
msgstr "Más carreras simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "MultiChronopic inicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:1878 ../src/gui/session.cs:703
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/jump.cs:1024 ../src/gui/jump.cs:1214
#: ../src/gui/person.cs:106 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
@@ -1236,96 +1231,96 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serán ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Needs or asks for help."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/gui/person.cs:889
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Number of tracks"
msgstr "Número de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Sólo se graba el primer tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/constants.cs:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/constants.cs:142
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Palette"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Perform a query to the server."
msgstr ""
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Personas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:1858 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:1870 ../src/gui/session.cs:691
#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1333,84 +1328,84 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parámetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Prefer height over TF"
msgstr "Preferir altura antes que TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Prefer m/s over Km/h"
msgstr "Preferir m/s antes que Km/h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
#, no-c-format
msgid "Prefer weight in % over Kg"
msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3782 ../src/gui/person.cs:1865
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3787 ../src/gui/person.cs:1877
#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Query to server"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "RJ(j)"
msgstr "RJ(j)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "RJ(t)"
msgstr "RJ(t)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RJ(ilimitado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1418,99 +1413,99 @@ msgstr ""
"Tiempos de\n"
"reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/session.cs:701
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326 ../src/gui/convertWeight.cs:66
#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/jumpType.cs:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/jumpType.cs:147
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Salto reactivo limitado por saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/jumpType.cs:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/jumpType.cs:155
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/jumpType.cs:164
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr ""
"Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Repeat last"
msgstr "Repetir anterior"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Rocket"
msgstr "Cohete"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salto cohete"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Correr 100 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Correr 20 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Correr 200 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Correr 400 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Run analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Runs"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1518,31 +1513,31 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "SJ"
msgstr "SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "SJl"
msgstr "SJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "See graph"
msgstr "Ver gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -1550,183 +1545,179 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:413 ../src/gui/person.cs:467 ../src/gui/stats.cs:168
#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:840
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1552 ../src/report.cs:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1564 ../src/report.cs:258
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar ángulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Show power on Drop Jump"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Show/Hide margins"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Prueba de Agilidad Shuttle Run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/convertWeight.cs:65
#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1622
#: ../src/gui/session.cs:695 ../src/report.cs:260
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/exportSession.cs:471
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1620
#: ../src/gui/session.cs:694 ../src/report.cs:260
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Salto Squat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Salto Squat con peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/gui/jump.cs:1025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/jump.cs:1025
#: ../src/gui/jump.cs:1217
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Stats"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/execute/jump.cs:364
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:418
#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:495
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -1742,7 +1733,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/execute/jump.cs:372
#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:419
#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:504
#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -1764,33 +1755,33 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Take Off"
msgstr "Batida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid ""
"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/execute/reactionTime.cs:235
#: ../src/execute/run.cs:788 ../src/exportSession.cs:366
#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:596
#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:741
@@ -1805,27 +1796,27 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -1833,63 +1824,63 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:273
#: ../src/exportSession.cs:468 ../src/exportSession.cs:517
#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:698
#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Type of test"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:384 ../src/gui/person.cs:1091 ../src/gui/person.cs:1108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:384 ../src/gui/person.cs:1097 ../src/gui/person.cs:1114
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/jump.cs:1244
#: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1337 ../src/gui/run.cs:1197
#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1897,26 +1888,26 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr ""
"�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o "
"Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada test)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Carrera de distancia variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1925,164 +1916,164 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
msgid "Width"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "ZigZag"
msgstr "ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmulas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "_Jump"
msgstr "_Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "_Other tests"
msgstr "_Otros tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "_Person"
msgstr "A_tleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "_Run"
msgstr "_Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "_Session"
msgstr "_Sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "y mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "and show best time"
msgstr "y mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "y mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "and show worst time"
msgstr "y mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "condition"
msgstr "Condición"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "define desired pulse step"
msgstr "definir el paso del pulso deseado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "delete current session"
msgstr "borrar sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "jump extra data"
msgstr "Datos extra del salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/jump.cs:842
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/jump.cs:842
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "meters"
msgstr "metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "more info"
msgstr "más información"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "pulse extra data"
msgstr "Datos extra del pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "run extra data"
msgstr "Datos extra de la carrera"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/gui/jump.cs:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:447
#: ../src/gui/jump.cs:530 ../src/gui/jump.cs:554 ../src/gui/jump.cs:688
#: ../src/gui/jump.cs:843 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
@@ -2090,99 +2081,99 @@ msgstr "Datos extra de la carrera"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "show all tests of this person"
msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "empezar a gestionar pulsos libremente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "probar campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "probar campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "test!"
msgstr "¡prueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/execute/run.cs:289
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "var X"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "var Y"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -2232,24 +2223,32 @@ msgstr "tablas creadas"
#: ../src/chronojump.cs:300
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "New Chronojump version available: {0}\n"
+#| "Your Chronojump version is: {1}"
msgid ""
"\n"
-"New Chronojump version available: {0}\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
"Your Chronojump version is: {1}"
msgstr ""
"\n"
-"Disponible una nueva versión de Chronojump: {0}\n"
-"Su versión es: {1}"
+"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
+"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:302 ../src/chronojump.cs:311
-#: ../src/gui/chronojump.cs:823
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
+#: ../src/chronojump.cs:302
+#| msgid "Please, update to new version: "
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versión."
#: ../src/chronojump.cs:310
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
+#: ../src/chronojump.cs:311 ../src/gui/chronojump.cs:827
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
+
#: ../src/chronojump.cs:381 ../src/chronojump.cs:716 ../src/chronojump.cs:724
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
@@ -2802,7 +2801,7 @@ msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:790 ../src/exportSession.cs:522
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3519 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
#: ../src/gui/run.cs:1313
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -2881,7 +2880,7 @@ msgstr "Fecha nacimiento"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/exportSession.cs:259
#: ../src/exportSession.cs:342 ../src/gui/person.cs:109
-#: ../src/gui/person.cs:1553 ../src/report.cs:259
+#: ../src/gui/person.cs:1565 ../src/report.cs:259
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3071,127 +3070,127 @@ msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:443
+#: ../src/gui/chronojump.cs:445
msgid "Ready."
msgstr "Preparado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:518
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:621
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:778
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:785
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:810
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:822
+#: ../src/gui/chronojump.cs:826
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:887
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:891
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:950
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de las siguientes personas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:960
+#: ../src/gui/chronojump.cs:964
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:978
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:988
+#: ../src/gui/chronojump.cs:992
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:990
+#: ../src/gui/chronojump.cs:994
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
"ocultados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1009
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o "
"actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1125 ../src/gui/chronojump.cs:1195
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1263 ../src/gui/chronojump.cs:1332
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1400 ../src/gui/chronojump.cs:1468
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1129 ../src/gui/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1267 ../src/gui/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1404 ../src/gui/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1567
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1132 ../src/gui/chronojump.cs:1206
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1270 ../src/gui/chronojump.cs:1343
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1407 ../src/gui/chronojump.cs:1479
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1136 ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1274 ../src/gui/chronojump.cs:1347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1411 ../src/gui/chronojump.cs:1483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1581
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199 ../src/gui/chronojump.cs:1336
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1476
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1781 ../src/gui/chronojump.cs:1808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1785 ../src/gui/chronojump.cs:1812
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3200,37 +3199,37 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1950
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1954
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2034 ../src/gui/stats.cs:1214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2038 ../src/gui/stats.cs:1214
msgid "Successfully added"
msgstr "Añadido satisfactoriamente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2065 ../src/gui/person.cs:594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2069 ../src/gui/person.cs:594
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Añadidos satisfactoriamente {0} atletas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3240,15 +3239,15 @@ msgstr ""
"borrar todas sus pruebas de esta sesión\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Borrar atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3256,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3267,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"Después pulse el botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3283,113 +3282,113 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
"para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
msgid "Execute Jump"
msgstr "Ejecutar salto"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2906 ../src/gui/chronojump.cs:3326
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3634
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2911 ../src/gui/chronojump.cs:3331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3639
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3099
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3104
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Ejecutar salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3330
msgid "Execute Run"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3523
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3638
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Ejecutar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4080
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4366
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "¿Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4367
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4381
msgid "Deleted jump"
msgstr "Borrar salto"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4395
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Borrado salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4432
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4441
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4446
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Borrar carrera con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4456
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4461
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Borrada carrera con tramos "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4495
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Borrado tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4530
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Borrar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4544
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4549
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "¿Desea borrar el test seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Borrado test MultiChronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4592
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4609
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4612
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -3398,21 +3397,21 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:128
+#: ../src/gui/chronopic.cs:140
msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
msgstr "¿Desea conectarse con Chronopic ahora?"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:309
+#: ../src/gui/chronopic.cs:327
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "comenzando conexion con chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:311
+#: ../src/gui/chronopic.cs:329
msgid ""
"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
@@ -3420,20 +3419,20 @@ msgstr ""
"Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/"
"Linux) Chronojump se bloqueará."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:352
+#: ../src/gui/chronopic.cs:370
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Conectado</b> a Chronopic en el puerto: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:356
+#: ../src/gui/chronopic.cs:374
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problemas comunicando con chronopic,"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:358
+#: ../src/gui/chronopic.cs:376
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Plataforma cambiada a 'modo simulado'"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:360
+#: ../src/gui/chronopic.cs:378
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3445,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo "
"después de cada prueba de puerto fallida."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:361
+#: ../src/gui/chronopic.cs:379
msgid ""
"\n"
"... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3453,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... y después cancelar la detección de Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:362
+#: ../src/gui/chronopic.cs:380
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3468,7 +3467,7 @@ msgstr ""
#. menuitem_chronopic.Active = false;
#. menuitem_simulated.Active = true;
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:727
+#: ../src/gui/chronopic.cs:750
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Cancelado por el usuario"
@@ -3767,72 +3766,72 @@ msgstr "Cargado"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gui/person.cs:632
+#: ../src/gui/person.cs:638
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:641
+#: ../src/gui/person.cs:647
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:886
+#: ../src/gui/person.cs:892
msgid "Edit jumper"
msgstr "Editar saltador"
-#: ../src/gui/person.cs:1167 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1175 ../src/gui/session.cs:514
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1321 ../src/gui/session.cs:527
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1325 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1333 ../src/gui/session.cs:539
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1363
+#: ../src/gui/person.cs:1371
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/person.cs:1365
+#: ../src/gui/person.cs:1373
msgid "Please select an sport"
msgstr "Seleccione un deporte"
-#: ../src/gui/person.cs:1371
+#: ../src/gui/person.cs:1379
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Seleccione una especialidad"
-#: ../src/gui/person.cs:1375
+#: ../src/gui/person.cs:1383
msgid "Please select a level"
msgstr "Seleccione un nivel"
-#: ../src/gui/person.cs:1551
+#: ../src/gui/person.cs:1563
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1566
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../src/gui/person.cs:1615
+#: ../src/gui/person.cs:1627
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1857
+#: ../src/gui/person.cs:1869
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1859
+#: ../src/gui/person.cs:1871
msgid "Date\n"
msgstr "Fecha\n"
-#: ../src/gui/person.cs:1860
+#: ../src/gui/person.cs:1872
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -3840,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1862
+#: ../src/gui/person.cs:1874
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -3848,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"Carreras\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1863
+#: ../src/gui/person.cs:1875
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -3856,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../src/gui/person.cs:1864
+#: ../src/gui/person.cs:1876
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4120,10 +4119,6 @@ msgstr "Mujer"
msgid "Jumper's best"
msgstr "Máximo/s del saltador"
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
-
#: ../src/jumpType.cs:113
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Salto Abalakov con peso extra"
@@ -6229,12 +6224,10 @@ msgid "OUT"
msgstr "FUERA"
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:231
-#, fuzzy
msgid "Stride"
-msgstr "Comienza dentro"
+msgstr "Zancada"
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:235
-#, fuzzy
msgid "Freq."
msgstr "Frec."
@@ -6251,6 +6244,21 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Chronopic"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
#~ msgid "<b>Chronopic in</b>"
#~ msgstr "<b>Chronopic en</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]