[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation



commit db894c9919582fd18f289e9439590a5e447ce8a4
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date:   Fri Feb 19 23:07:55 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1307 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 691 insertions(+), 616 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 01af6a7..b31d5ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2007, 2008.
 # Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor projetofedora org>, 2008,2009.
+# Igor Pires Soares <igor projetofedora org>, 2008,2009,2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-03 21:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-03 00:10-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 23:07-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 16:00-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <rlmflores gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Adicione ou remova programas instalados no sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:513
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Adicionar/remover programas"
@@ -456,44 +456,44 @@ msgid "Help with this software"
 msgstr "Ajuda deste programa"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Somente _disponíveis"
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Somente pacotes n_ativos"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr "Somente _desenvolvimento"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Somente _disponíveis"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr "Som_ente arquivos do usuário final"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Somente _desenvolvimento"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _graphical"
-msgstr "Somente _gráficos"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Som_ente arquivos do usuário final"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Somente _instalados"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Somente _gráficos"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Somente pacotes _recentes"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Somente _instalados"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Somente programas _não livres"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Somente pacotes _recentes"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Se_m códigos-fontes"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Somente programas _não livres"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _text"
-msgstr "Somente _texto"
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Se_m códigos-fontes"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Somente pacotes n_ativos"
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Somente _texto"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show one package, not subpackages"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "S_election"
 msgstr "S_eleção"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Software log"
+msgid "Software Log"
 msgstr "Log de programas"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
@@ -544,12 +544,12 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:301
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_Hide subpackages"
+msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "_Ocultar subpacotes"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:31
@@ -557,16 +557,16 @@ msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalados"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_No filter"
+msgid "_No Filter"
 msgstr "_Sem filtro"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only free software"
+msgid "_Only Free Software"
 msgstr "Somente programas _livres"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr "_Somente código-fonte"
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "_Somente códigos-fontes"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Source"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Instale o programa selecionado no sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalador de pacotes"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:708
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualizador de logs de programas"
 
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostrar fontes de programas de depuração e desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Lista de pacotes de destino:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "seja executado corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:608
+#: ../src/gpk-application.c:617
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -869,17 +869,17 @@ msgstr[0] "%i arquivo instalado por %s"
 msgstr[1] "%i arquivos instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:960 ../src/gpk-application.c:1083
+#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
 msgid "No packages"
 msgstr "Nenhum pacote"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:962
+#: ../src/gpk-application.c:971
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Não há outros pacotes que dependem deste pacote"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:969
+#: ../src/gpk-application.c:978
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr[0] "%i pacote requer %s"
 msgstr[1] "%i pacotes requerem %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:974
+#: ../src/gpk-application.c:983
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -896,12 +896,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Os pacotes listados abaixo requerem %s para funcionar corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1085
+#: ../src/gpk-application.c:1094
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Esse pacote não depende de nenhum outro"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr[0] "%i pacote adicional é requerido pelo %s"
 msgstr[1] "%i pacotes adicionais são requeridos pelo %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1097
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -921,27 +921,27 @@ msgstr[1] ""
 "corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1162
+#: ../src/gpk-application.c:1171
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1362
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nenhum resultado foi localizado."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1370
+#: ../src/gpk-application.c:1379
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de pesquisa."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1373
+#: ../src/gpk-application.c:1382
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Não há pacotes na fila para serem instalados ou removidos."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1378
+#: ../src/gpk-application.c:1387
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -950,171 +950,171 @@ msgstr ""
 "da pesquisa."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1381
+#: ../src/gpk-application.c:1390
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Tente novamente com um termo de pesquisa diferente."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1636
+#: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Texto de pesquisa inválido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1638
+#: ../src/gpk-application.c:1647
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "O texto de pesquisa contém caracteres inválidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1681
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Não foi possível concluir a pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1674
+#: ../src/gpk-application.c:1683
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "A execução da transação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1831
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Alterações não aplicadas"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1793
+#: ../src/gpk-application.c:1832
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Fechar _mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1797
+#: ../src/gpk-application.c:1836
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Você fez alterações que não foram aplicadas."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1798
+#: ../src/gpk-application.c:1837
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-enum.c:1152 ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2139 ../src/gpk-application.c:2161
+#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
 #: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2304
+#: ../src/gpk-application.c:2343
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2304
+#: ../src/gpk-application.c:2343
 msgid "Collection"
 msgstr "Coleção"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2312
+#: ../src/gpk-application.c:2351
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Visite %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2317
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Project"
 msgstr "Projeto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2317
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página inicial"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2331
+#: ../src/gpk-application.c:2370
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2337
+#: ../src/gpk-application.c:2376
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2346
+#: ../src/gpk-application.c:2385
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2364 ../src/gpk-update-viewer.c:1490
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1690
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2367
+#: ../src/gpk-application.c:2406
 msgid "Installed size"
 msgstr "Tamanho quando instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2409
 msgid "Download size"
 msgstr "Tamanho do download"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2379
+#: ../src/gpk-application.c:2418
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2525
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Pacotes selecionados"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2577
+#: ../src/gpk-application.c:2616
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Pesquisando pelo nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2600
+#: ../src/gpk-application.c:2639
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Pesquisando pela descrição"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2623
+#: ../src/gpk-application.c:2662
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2648
+#: ../src/gpk-application.c:2687
 msgid "Search by name"
 msgstr "Pesquisar pelo nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2658
+#: ../src/gpk-application.c:2697
 msgid "Search by description"
 msgstr "Pesquisar pela descrição"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:205
 #: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falha ao mostrar a URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2748 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:229
 #: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2749 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:230
 #: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 da Licença, "
 "quanto (a seu critério) qualquer versão mais nova."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2753 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:234
 #: ../src/gpk-watch.c:453
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "UM PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
 "Public License) para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2757 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:238
 #: ../src/gpk-watch.c:457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2763 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:243
 #: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1164,23 +1164,23 @@ msgstr ""
 "Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:263
 #: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Site do PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2792
+#: ../src/gpk-application.c:2831
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gerenciador de pacotes para o GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3238
+#: ../src/gpk-application.c:3277
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3261
+#: ../src/gpk-application.c:3300
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1188,32 +1188,32 @@ msgstr ""
 "iniciar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3264
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em localizar para iniciar."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3492
+#: ../src/gpk-application.c:3531
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter as propriedades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3612
+#: ../src/gpk-application.c:3651
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3614
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos os pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3838
+#: ../src/gpk-application.c:3877
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpa a seleção atual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3863
+#: ../src/gpk-application.c:3902
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
@@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr ""
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3889
+#: ../src/gpk-application.c:3928
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita a página inicial do pacote selecionado"
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3997
+#: ../src/gpk-application.c:4036
 msgid "Find packages"
 msgstr "Localiza pacotes"
 
 # Dica de ferramenta
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4004
+#: ../src/gpk-application.c:4043
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancela a pesquisa"
 
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:503
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2729
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter os detalhes do backend"
 
@@ -1260,30 +1260,30 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "Visualizador de detalhes do backend do PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:289
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:309 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:398
+#: ../src/gpk-check-update.c:400
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
 msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:429
+#: ../src/gpk-check-update.c:431
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "A atualização do sistema está concluída"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:437
+#: ../src/gpk-check-update.c:439
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar o computador agora"
 
@@ -1291,51 +1291,43 @@ msgstr "Reiniciar o computador agora"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:444 ../src/gpk-check-update.c:1385
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1567
+#: ../src/gpk-check-update.c:446 ../src/gpk-check-update.c:1322
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:499 ../src/gpk-check-update.c:1020
-#: ../src/gpk-check-update.c:1042
+#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-check-update.c:935
+#: ../src/gpk-check-update.c:957
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-update-viewer.c:445
+#: ../src/gpk-check-update.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:509
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Atualizado com sucesso"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:640
+#: ../src/gpk-check-update.c:621
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Atualização de segurança disponível"
 msgstr[1] "Atualizações de segurança disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:645
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-"A seguinte atualização importante está disponível para o seu computador:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes atualizações importantes estão disponíveis para o seu "
-"computador:"
+#: ../src/gpk-check-update.c:624
+msgid "An important update is available for your computer:"
+msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+msgstr[0] "Uma atualização importante está disponível para o seu computador:"
+msgstr[1] "Atualizações importantes estão disponíveis para o seu computador:"
 
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:668
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:674
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "Mostrar todas as atualizações de programas"
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:644
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instalar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:790
+#: ../src/gpk-check-update.c:755
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1344,40 +1336,32 @@ msgstr ""
 "está ligado pela bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:792
+#: ../src/gpk-check-update.c:757
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Atualizações não instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:802
+#: ../src/gpk-check-update.c:767
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:849
+#: ../src/gpk-check-update.c:814
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:851
+#: ../src/gpk-check-update.c:816
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr ""
 "As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:857
+#: ../src/gpk-check-update.c:822
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar atualização"
 
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:974
-#, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
-msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
-
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:992
+#: ../src/gpk-check-update.c:907
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1385,17 +1369,17 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %d atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1022
+#: ../src/gpk-check-update.c:937
 msgid "Update available"
 msgstr "Atualização disponível"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1044
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Atualização disponível (ligado pela bateria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1372
+#: ../src/gpk-check-update.c:1309
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 
@@ -1404,7 +1388,7 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-check-update.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "More information"
@@ -1568,7 +1552,7 @@ msgstr "O arquivo é inválido."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1399
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
@@ -1580,7 +1564,7 @@ msgstr "Falha ao instalar o pacote"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando pacotes"
 
@@ -1603,12 +1587,14 @@ msgstr[1] "Você deseja instalar estes arquivos?"
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2593 ../src/gpk-update-viewer.c:1419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438 ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1619
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -1635,7 +1621,7 @@ msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Falha ao instalar o pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
@@ -1674,7 +1660,7 @@ msgstr[0] "Um programa deseja instalar um pacote"
 msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176 ../src/gpk-dbus-task.c:2498
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Pesquisando por pacotes"
 
@@ -1684,7 +1670,7 @@ msgid "Failed to find package"
 msgstr "Falha ao localizar pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2631
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "O arquivo não pôde ser localizado em nenhum pacote"
 
@@ -1725,8 +1711,8 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2734
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
 
@@ -1817,6 +1803,7 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes plug-ins"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Você deseja instalar este pacote agora?"
@@ -1964,33 +1951,39 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Falha ao remover o pacote"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Instalar o seguinte driver"
+msgstr[1] "Instalar os seguintes drivers"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388 ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2579 ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Removendo pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2629
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Falha ao localizar um pacote para este arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2707
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "O seguinte arquivo será removido:"
 msgstr[1] "Os seguintes arquivos serão removidos:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2710
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Você deseja remover este arquivo agora?"
 msgstr[1] "Você deseja remover estes arquivos agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2715
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1998,26 +1991,26 @@ msgstr[0] "%s deseja remover um arquivo"
 msgstr[1] "%s deseja remover alguns arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Um programa deseja remover um arquivo"
 msgstr[1] "Um programa deseja remover alguns arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2531
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2722
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2584
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Você deseja instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "Você deseja instalar estes catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2609
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
@@ -2028,7 +2021,7 @@ msgstr "Aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2050,271 +2043,275 @@ msgid "No files"
 msgstr "Nenhum arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:318
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "media"
 msgstr "mídia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:339
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:342
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:345
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nenhum cache de pacote está disponível."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:348
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:351
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:354
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Não há suporte por este backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:357
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:360
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:363
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O pacote não está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:366
 msgid "The package was not found"
 msgstr "O pacote não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:372
 msgid "The package download failed"
 msgstr "O download do pacote falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:375
 msgid "The group was not found"
 msgstr "O grupo não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:378
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "A lista de grupos era inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:381
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "A resolução de dependências falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:384
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:387
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:390
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transação"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:393
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:396
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Não foi possível remover um pacote protegido do sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:399
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:402
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:405
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:408
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "A ação não pode ser cancelada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:411
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:414
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "O contrato de licença falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:417
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:420
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Os pacotes não são compatíveis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:423
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema ao conectar com a fonte de programas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:426
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falha ao inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:429
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Falha ao finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:432
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Não foi possível obter o bloqueio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Não foi possível gravar a configuração do repositório"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:441
 msgid "Local install failed"
 msgstr "A instalação local falhou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:444
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança faltando"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "A configuração do repositório é inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:453
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Arquivo de pacote inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:456
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:459
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "O pacote está corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:468
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nenhum outro espelho disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponível"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "O pacote é incompatível com este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Não há espaço disponível no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:479 ../src/gpk-task.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
 msgid "A media change is required"
 msgstr "� necessário trocar a mídia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falha na autorização"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
 msgstr "Atualização não localizada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Não é possível instalar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Não é possível atualizar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de arquivos"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Não foi possível obter os requerimentos do pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Não é possível desabilitar a fonte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:504
 msgid "The download failed"
 msgstr "Falha no download"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Falha ao configurar o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Falha ao construir o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Falha ao instalar o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:515
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Falha ao remover o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Falha na atualização devido a um processo em execução"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:522
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "O banco de dados de pacotes foi alterado"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2322,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
 "Por favor, verifique as configurações da sua conexão e tente novamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2330,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "A lista de pacotes precisa ser reconstruída.\n"
 "Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2340,12 +2337,12 @@ msgstr ""
 "possui memória suficiente.\n"
 "Por favor, reinicie o seu computador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Não foi possível criar um \"thread\" para servir a requisição do usuário."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2355,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2365,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição com uma descrição dele."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2374,13 +2371,13 @@ msgstr ""
 "remota de programas.\n"
 "Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2388,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
 "nenhuma fonte de programas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2400,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "O download do pacote falhou.\n"
 "Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2408,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "O tipo do grupo não foi localizado.\n"
 "Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2418,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
 "erro na fonte de programas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2427,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "concluída.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2439,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
 "Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2447,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2455,15 +2452,15 @@ msgstr ""
 "O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
 "Pode ser necessário habilitar um item em \"Fontes de programas\"."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2472,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "O backend não saiu apropriadamente."
 
 # Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2480,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
 "Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2492,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
 "Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2500,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "O contrato de licença não foi aceito.\n"
 "Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2509,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2518,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2527,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "programas.\n"
 "Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2536,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
 "usadas simultaneamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2544,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar a instância do backend.\n"
 "Normalmente esse erro pode ser ignorado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2553,15 +2550,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
 "podem estar abertas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2569,11 +2566,11 @@ msgstr ""
 "A instalação do arquivo local falhou.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança do pacote."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2582,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "confiável.\n"
 "Este pacote não foi assinado quando criado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
 "O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2602,18 +2599,18 @@ msgstr ""
 "A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
 "empacotamento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2621,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
 "Verifique se ele ainda existe e não foi excluído."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2630,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "programas configuradas.\n"
 "Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2640,13 +2637,13 @@ msgstr ""
 "das fontes de programas configuradas.\n"
 "A lista de atualizações da distribuição estará indisponível."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é compatível com o seu sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2654,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
 "Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Uma mídia adicional é requerida para completar esta transação."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2666,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "Você falhou ao fornecer a autenticação correta.\n"
 "Por favor, verifique quaisquer configurações de conta ou senha."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2676,27 +2673,27 @@ msgstr ""
 "Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponível no servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "A lista de arquivos não está disponível para este pacote."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:727
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "As informações sobre quem requer este pacote não puderam ser obtidas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "A fonte de programas especificada não pôde ser desabilitada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:737
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2704,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "O download não pôde ser feito automaticamente e deve ser feito manualmente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2712,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser configurado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2720,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser construído corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2728,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser instalado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2736,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser removido corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2745,306 +2742,316 @@ msgstr ""
 "prosseguir.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr ""
+"O banco de dados de pacotes foi alterado enquanto a requisição estava em "
+"execução."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Você precisará encerrar e iniciar a sessão novamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necessário reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Você precisará encerrar e reiniciar a sessão devido a uma atualização de "
 "segurança."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "A restart is required."
 msgstr "� necessário reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente para permanecer seguro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:826
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Será necessário reiniciar para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:844
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:848
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instável"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "Testing"
 msgstr "Em teste"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "� possível que um espelho esteja corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "A conexão foi negada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "O parâmetro era inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "A prioridade era inválida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Aviso do backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Aviso do daemon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "O cache da lista de pacotes está sendo reconstruído"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Um pacote não confiável foi instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe um pacote mais novo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Não foi possível localizar o pacote"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Os arquivos de configuração foram alterados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "A limpeza automática está sendo ignorada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "O download do fonte do pacote falhou"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Esta fonte de pacotes é apenas para desenvolvedores"
+
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando na fila"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obtendo informações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:947 ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Baixando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Recarregando lista de programas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verificando assinaturas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:979 ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Retrocedendo"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testando alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Submetendo alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Requisitando dados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Baixando informações do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Baixando a lista de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Baixando listas de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Baixando a lista de alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Baixando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Baixando informações de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempacotando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Gerando listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando pela autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execução"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3052,7 +3059,7 @@ msgstr[0] "%i atualização trivial"
 msgstr[1] "%i atualizações triviais"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3060,7 +3067,7 @@ msgstr[0] "%i atualização"
 msgstr[1] "%i atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3068,7 +3075,7 @@ msgstr[0] "%i atualização importante"
 msgstr[1] "%i atualizações importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3076,7 +3083,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de segurança"
 msgstr[1] "%i atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3084,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de correção de erros"
 msgstr[1] "%i atualizações de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3092,7 +3099,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de melhoria"
 msgstr[1] "%i atualizações de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3100,620 +3107,620 @@ msgstr[0] "%i atualização bloqueada"
 msgstr[1] "%i atualizações bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Atualização trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
 msgstr "Atualização normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
 msgstr "Atualização importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
 msgstr "Atualização de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Atualização de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Atualização de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Atualização bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
 msgstr "Atualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183 ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Definindo obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descompactando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removed"
 msgstr "Removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descompactado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275 ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de papel desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obtendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obtendo detalhes da atualização"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obtendo detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obtendo requerimentos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obtendo atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Searching details"
 msgstr "Pesquisando detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Pesquisando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Pesquisando pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Recarregando cache de pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Atualizando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
 msgstr "Atualizando sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obtendo lista de repositórios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Habilitando repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Configurando dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolvendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obtendo lista de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obtendo o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando assinatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtendo listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceitando a licença EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obtendo informações de atualização da distribuição"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obtendo categorias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obtendo transações antigas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulando a instalação dos arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulando a instalação"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulando a remoção"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulando a atualização"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependências obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalhe de atualização obtido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Got details"
 msgstr "Detalhes obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Got requires"
 msgstr "Requerimentos obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
 msgstr "Atualizações obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Pesquisou grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacotes removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Arquivos locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache de pacote recarregado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacotes atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Retrocedido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lista de repositórios obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositório habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Definir dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolvido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de arquivos obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obteve o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Assinatura instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Listas de arquivos obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Licença EULA aceita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacotes baixados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transações antigas obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "A instalação dos arquivos foi simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Instalação simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "A remoção foi simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Atualização simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessórios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Education"
 msgstr "Educativo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "Programming"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1629
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros ambientes de trabalho"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Power management"
 msgstr "Gerenciamento de energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Software sources"
 msgstr "Fontes de programas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Science"
 msgstr "Ciência"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1701
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1705
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Electronics"
 msgstr "Eletrônica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1709
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleções de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1713
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fornecedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1717
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacotes recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1721
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconhecido"
 
@@ -3847,85 +3854,108 @@ msgstr ""
 "clique em continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:455
+#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:541
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:400
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser instalados"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:405
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser removidos"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:409
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser atualizados"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser reinstalados"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:417
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser desatualizados"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:421
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Os seguintes programas também precisam ser processados"
+
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412 ../src/gpk-task.c:426 ../src/gpk-task.c:433
-msgid "Additional software will be installed"
-msgstr "Programas adicionais serão instalados"
+#: ../src/gpk-task.c:480
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Confirmação adicional requerida"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
-msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:486
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these packages, additional software also has to be installed."
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de instalar este "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de instalar este "
 "pacote."
 msgstr[1] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de instalar estes "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de instalar estes "
 "pacotes."
 
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
-msgid "Additional software will be removed"
-msgstr "Programas adicionais serão removidos"
-
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:422
-msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
+#: ../src/gpk-task.c:491
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To remove these packages, additional software also has to be removed."
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Programas adicionais também precisam ser removidos a fim de remover este "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de remover este "
 "pacote."
 msgstr[1] ""
-"Programas adicionais também precisam ser removidos a fim de remover estes "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de remover estes "
 "pacotes."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
-msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:496
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To update these packages, additional software also has to be installed."
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de atualizar este "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de atualizar este "
 "pacote."
 msgstr[1] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de atualizar estes "
-"pacotes."
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de atualizar "
+"estes pacotes."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:436
-msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:501
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be installed."
+"To install these file, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de instalar este "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de instalar este "
 "arquivo."
 msgstr[1] ""
-"Programas adicionais também precisam ser instalados a fim de instalar estes "
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de instalar estes "
 "arquivos."
 
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:440
-msgid "Additional software required"
-msgstr "Programas adicionais são requeridos"
-
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:443
-msgid "To process this transaction, additional software is required."
-msgstr "Programas adicionais são necessários para processar esta transação."
+#: ../src/gpk-task.c:506
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Programas adicionais também precisam ser modificados a fim de continuar esta "
+"transação."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:503
+#: ../src/gpk-task.c:591
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forçar instalação"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:595
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Força a instalação de um pacote"
 
@@ -4070,52 +4100,52 @@ msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Você precisa especificar um nome de arquivo a ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:172
+#: ../src/gpk-log.c:173
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:287
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
+#: ../src/gpk-log.c:329
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
+#: ../src/gpk-log.c:336
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:510
+#: ../src/gpk-log.c:511
 msgid "Command line client"
 msgstr "Cliente da linha de comando"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:516
+#: ../src/gpk-log.c:517
 msgid "Update System"
 msgstr "Atualizar sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:519
+#: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
 msgstr "�cone de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:689
+#: ../src/gpk-log.c:691
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Defina o filtro para este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:692 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:583
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Definir a janela superior para ficar acima"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:716
+#: ../src/gpk-log.c:718
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualizador de logs"
 
@@ -4160,35 +4190,35 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nenhuma"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:246
+#: ../src/gpk-repo.c:272
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Falha ao alterar o status"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:313
+#: ../src/gpk-repo.c:344
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:322
+#: ../src/gpk-repo.c:353
 msgid "Software Source"
 msgstr "Fonte de programas"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:383
+#: ../src/gpk-repo.c:414
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Falha ao obter a lista de fontes"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:526
+#: ../src/gpk-repo.c:557
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Obtendo lista de fontes de programas sem suporte pelo backend"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:599
+#: ../src/gpk-repo.c:630
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visualizador de fontes de programas"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:607
+#: ../src/gpk-repo.c:638
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visualizador de fontes de programas"
 
@@ -4200,7 +4230,6 @@ msgstr "Não foi possível localizar nenhum pacote chamado \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:269
-#, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Não foi possível localizar quaisquer nomes válidos de pacotes"
 
@@ -4300,8 +4329,13 @@ msgstr "Miniaplicativo de atualização"
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicativo de atualização"
 
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Falha ao processar a requisição."
+
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4310,12 +4344,12 @@ msgstr ""
 "computador antes que as alterações sejam aplicadas."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211 ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:245 ../src/gpk-update-viewer.c:251
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "_Reiniciar computador"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4324,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4333,12 +4367,12 @@ msgstr ""
 "reinicie a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223 ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:257 ../src/gpk-update-viewer.c:263
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4346,54 +4380,60 @@ msgstr ""
 "Algumas atualizações instaladas requerem que você encerre e reinicie a "
 "sessão para permanecer seguro."
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:308
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Não foi possível reiniciar"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:341
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:376
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:457
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Não foi possível atualizar os pacotes"
+
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:416 ../src/gpk-update-viewer.c:443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:507
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Visualizador de atualizações do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:418
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:482
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Falha ao atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:474 ../src/gpk-update-viewer.c:495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:537 ../src/gpk-update-viewer.c:558
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Atualizações instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:484
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:547
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Todas as atualizações foram instaladas com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:550
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "As atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obtendo a lista de atualizações"
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
-msgid "No updates selected"
-msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
-
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Não foi possível executar o script de atualização"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4408,30 +4448,30 @@ msgstr[1] ""
 "caro baixar estes pacotes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1170
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar atualização"
 msgstr[1] "_Instalar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1183
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Não há atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1192
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1392
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todos os programas estão atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1196
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1396
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Não há atualizações de programas disponíveis para o seu computador neste "
 "momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4439,7 +4479,7 @@ msgstr[0] "Há %i atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %i atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4447,7 +4487,7 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada"
 msgstr[1] "%i atualizações selecionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1256
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1456
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4455,28 +4495,28 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)"
 msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1650
 msgid "Software"
 msgstr "Programa"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1460
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1670
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta atualização corrigirá erros e outros problemas não críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1674
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1874
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta atualização é importante, pois ela pode resolver problemas críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1678
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1878
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4484,24 +4524,24 @@ msgstr ""
 "relacionada a este pacote."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1682
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta atualização está bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1894
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1723
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4511,7 +4551,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para mais informações sobre esta atualização, por favor visite estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4526,7 +4566,7 @@ msgstr[1] ""
 "visite estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4539,7 +4579,7 @@ msgstr[1] ""
 "estes sites:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1748
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4548,7 +4588,7 @@ msgstr ""
 "alterações tenham efeito."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1752
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1952
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4557,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "atualização, para que alterações tomem efeito."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1759
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1959
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4566,7 +4606,7 @@ msgstr ""
 "não é projetada para uso em produção."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1763
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1963
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4575,7 +4615,7 @@ msgstr ""
 "favor, relate quaisquer problemas ou regressões encontradas."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1772
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4584,37 +4624,63 @@ msgstr ""
 "disponível para esta atualização:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1808
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049 ../src/gpk-update-viewer.c:2148
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2168
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Não foi possível obter detalhes da atualização"
+
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Não foi possível obter detalhes do pacote"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069 ../src/gpk-update-viewer.c:2168
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Nenhum resultado foi encontrado."
+
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2137
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2403
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todos"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2411
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarcar todos"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2152
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2418
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Selecionar atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2158
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2424
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta atualização"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Não foi possível obter as atualizações"
+
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2376
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2658
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Verificando atualizações..."
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2945
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações da distribuição"
+
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2693
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2976
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponível"
@@ -4690,32 +4756,32 @@ msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este ícone"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1335
+#: ../src/gpk-watch.c:1334
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Nova mensagem do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1392
+#: ../src/gpk-watch.c:1391
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1550
+#: ../src/gpk-watch.c:1560
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Pacotes foram removidos"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1553
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Pacotes foram instalados"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1556
+#: ../src/gpk-watch.c:1566
 msgid "System has been updated"
 msgstr "O sistema foi atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1573
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarefa concluída"
 
@@ -4747,6 +4813,32 @@ msgstr "Opções de depuração"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra informações de depuração"
 
+#~ msgid "Install only security updates"
+#~ msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
+
+#~ msgid "Show all software updates"
+#~ msgstr "Mostrar todas as atualizações de programas"
+
+#~ msgid "and %d other security update"
+#~ msgid_plural "and %d other security updates"
+#~ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
+#~ msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
+
+#~ msgid "Additional software will be installed"
+#~ msgstr "Programas adicionais serão instalados"
+
+#~ msgid "Additional software will be removed"
+#~ msgstr "Programas adicionais serão removidos"
+
+#~ msgid "Additional software required"
+#~ msgstr "Programas adicionais são requeridos"
+
+#~ msgid "No updates selected"
+#~ msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
+
+#~ msgid "No updates are selected"
+#~ msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
+
 #~ msgid "The group could not be queried"
 #~ msgstr "Não foi possível consultar o grupo"
 
@@ -4776,9 +4868,6 @@ msgstr "Mostra informações de depuração"
 #~ msgstr[0] "%i pacote adicional também tem que ser instalado"
 #~ msgstr[1] "%i pacotes adicionais também têm que ser instalados"
 
-#~ msgid "The following packages were installed:"
-#~ msgstr "Os seguintes pacotes foram instalados:"
-
 #~ msgid "Do you want to copy this file?"
 #~ msgid_plural "Do you want to copy these files?"
 #~ msgstr[0] "Você deseja copiar este arquivo?"
@@ -4817,11 +4906,6 @@ msgstr "Mostra informações de depuração"
 #~ msgstr[0] "Arquivo não localizado!"
 #~ msgstr[1] "Arquivos não localizados!"
 
-#~ msgid "The following file was not found:"
-#~ msgid_plural "The following files were not found:"
-#~ msgstr[0] "O seguinte arquivo não foi localizado:"
-#~ msgstr[1] "Os seguintes arquivos não foram localizados:"
-
 #~ msgid "File was not recognised!"
 #~ msgid_plural "Files were not recognised!"
 #~ msgstr[0] "O arquivo não foi reconhecido!"
@@ -4866,9 +4950,6 @@ msgstr "Mostra informações de depuração"
 #~ msgstr[0] "%i atualização adicional também tem que ser instalada"
 #~ msgstr[1] "%i atualizações adicionais também têm que ser instaladas"
 
-#~ msgid "Could not write package list"
-#~ msgstr "Não foi possível gravar a listas de pacotes"
-
 #~ msgid "Cannot cancel running task"
 #~ msgstr "Não é possível cancelar uma tarefa em execução"
 
@@ -4947,9 +5028,6 @@ msgstr "Mostra informações de depuração"
 #~ "� necessário reiniciar para manter o computador seguro, já que "
 #~ "importantes atualizações de segurança foram instaladas recentemente"
 
-#~ msgid "Failed to restart"
-#~ msgstr "Falha ao reiniciar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
@@ -5557,9 +5635,6 @@ msgstr "Mostra informações de depuração"
 #~ msgid "Failed to reset get-upgrades"
 #~ msgstr "Falha ao restaurar o get-upgrades"
 
-#~ msgid "Getting the list of distribution upgrades failed"
-#~ msgstr "Falha na obtenção da lista de atualizações da distribuição"
-
 #~ msgid "Failed to reset get-file-list"
 #~ msgstr "Falha ao restaurar o get-file-list"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]