[damned-lies] Updated German translation



commit 276f87b332abdcc74291fa282287590fdfc357ed
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Feb 19 21:52:18 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 474 insertions(+), 675 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cc1e190..a749e1a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -883,13 +883,9 @@ msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner"
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:217 djamnedlies-git/languages/views.py:50
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83 templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
+#: database-content.py:217 languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:68
 #: templates/languages/language_release_summary.html:10
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
@@ -946,8 +942,7 @@ msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle Desktopsuche"
 
-#: database-content.py:231 djamnedlies-git/templates/base.html:35
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
+#: database-content.py:231 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte Lügen"
@@ -1010,13 +1005,13 @@ msgstr "GNOME Web Photo"
 
 #: database-content.py:246
 msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
+"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
 "to see where to send translations."
 msgstr ""
-"GNUCash ist nicht Teil des GNOME-SVN-Softwarebestandes. Bitte besuchen Sie "
+"GNUCash ist nicht Teil des GNOME-Git-Softwarebestandes. Bitte besuchen Sie "
 "das <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash-"
-"Wiki</a> um Informationen über das Einsenden von �bersetzungen zu erhalten."
+"Wiki</a>, um Informationen über das Einsenden von �bersetzungen zu erhalten."
 
 #: database-content.py:247
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
@@ -1027,16 +1022,16 @@ msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Eingespielte Ã?bersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
-"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Ã?bersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
+"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
 #: database-content.py:249
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
-"<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an "
+"das <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
 
 #: database-content.py:250
 msgid ""
@@ -1055,10 +1050,11 @@ msgid ""
 "also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
 "translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
-"<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Beachten "
-"Sie bitte auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.";
-"html\">die �bersetzungsseite für xdg-user-dirs beim Translation Project</a>."
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an "
+"das <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. "
+"Beachten Sie bitte auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+"user-dirs.html\">die �bersetzungsseite für xdg-user-dirs beim Translation "
+"Project</a>."
 
 #: database-content.py:252
 msgid ""
@@ -1068,12 +1064,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um Ihre �bersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht für "
 "NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie Ihre "
-"Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie "
+"Ihre Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
 
 #: database-content.py:253
 msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
 msgstr ""
 "Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
 "einspielen."
@@ -1084,9 +1081,9 @@ msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
 
 #: database-content.py:255
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
@@ -1141,11 +1138,11 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:263
 msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
-"GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
-"für GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
+"end für GNOME."
 
 #: database-content.py:264
 msgid "GNOME Teletext viewer"
@@ -1227,36 +1224,36 @@ msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
 msgid "GNOME 2.30 (development)"
 msgstr "GNOME 2.30 (Entwicklerversion)"
 
-#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#: settings.py:73
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen Sie "
-"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
-"können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
+"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen "
+"senden können."
 
 #: settings_sample.py:79
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen Sie "
-"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
-"können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
+"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen "
+"senden können."
 
-#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Sie wurden abgemeldet."
 
-#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 
@@ -1266,84 +1263,113 @@ msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
 "(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr "
-"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
+"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
-#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
-#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
 "Passwort."
 
-#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:41
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Mit OpenID anmelden"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:54
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "�bersetzungen der Benutzeroberflächen"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 people/forms.py:14
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Originalzeichenketten"
+
+#: people/forms.py:14
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 people/forms.py:15
+#: people/forms.py:15
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr ""
 "Es dürfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche verwenden "
 "werden"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 people/forms.py:16
+#: people/forms.py:16
 msgid "Email:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:17
-#: templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:20
-#: templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 people/forms.py:21
+#: people/forms.py:21
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Mindestens 7 Zeichen"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 #: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Passwort bestätigen:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 people/forms.py:31
+#: people/forms.py:31
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr ""
 "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 people/forms.py:39
+#: people/forms.py:39
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Sie müssen entweder eine OpenID oder ein  Passwort  angeben"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 people/forms.py:42
+#: people/forms.py:42
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 people/forms.py:65
+#: people/forms.py:65
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivierung"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 people/forms.py:66
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1354,68 +1380,78 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
 "und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 people/forms.py:68
+#: people/forms.py:68
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratoren von %s"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:36 people/models.py:36
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:37 people/models.py:37
+#: people/models.py:37
 msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
 msgstr "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, â?¦) eines Hackergotchis"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38 teams/models.py:91
+#: people/models.py:38 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:39 people/models.py:39
+#: people/models.py:39
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-Spitzname"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:40 people/models.py:40
+#: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-Konto"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:41 people/models.py:41
+#: people/models.py:41
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
 msgstr ""
 "Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nützlich, falls sie "
 "unterschiedlich zum Feld »E-Mail« ist"
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:86 people/views.py:87
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Sie sind erfolgreich dem »%s«-Team beigetreten."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:89 people/views.py:93
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Ein neues Mitglied ist Ihrem Team beigetreten"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s ist soeben Ihrem Ã?bersetzungsteam auf %(site)s beigetreten"
+
+#: people/views.py:93
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Teams."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:112 people/views.py:116
+#: people/views.py:116
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Sie wurden aus dem »%s«-Team entfernt."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:128 people/views.py:132
+#: people/views.py:132
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:351
+#: stats/models.py:351
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:373
+#: stats/models.py:353
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr ""
+"POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
+
+#: stats/models.py:373
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
-
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:692
+#: stats/models.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1426,83 +1462,100 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:968
+#: stats/models.py:714
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
+"(file)s vorhanden."
+
+#: stats/models.py:968
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:969
+#: stats/models.py:969
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:970
+#: stats/models.py:970
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:971
+#: stats/models.py:971
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:972
+#: stats/models.py:972
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Neue Module (vorläufig)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
 #: stats/models.py:1051 stats/models.py:1353
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1084
+#: stats/models.py:1084
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1085
+#: stats/models.py:1085
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 #: stats/models.py:1087 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1090
+#: stats/models.py:1090
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1091
+#: stats/models.py:1091
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1094
+#: stats/models.py:1094
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
+#: stats/models.py:1178
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr ""
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
+"erstellt."
+
+#: stats/models.py:1179
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-"
+"doc-utils erstellt."
+
+#: stats/utils.py:90
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:96
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
+#: stats/utils.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1511,23 +1564,23 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:130
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:133
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr ""
-"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s.xml« "
-"benutzt."
+"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s."
+"xml« benutzt."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
+#: stats/utils.py:136
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
+#: stats/utils.py:152
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1538,233 +1591,239 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
+#: stats/utils.py:237
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
+#: stats/utils.py:257
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:259
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:262
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:290
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:316
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:322
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:324
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
+"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+
+#: stats/utils.py:331
 msgid ""
-"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich verwendet "
-"wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
+"bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+
+#: stats/utils.py:333
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
+
+#: teams/models.py:89
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentation"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
+
+#: teams/models.py:93
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "Adresse zum Abonnieren"
+
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:218
+#: teams/models.py:218
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:238
+#: teams/models.py:238
 msgid "Translator"
 msgstr "Ã?bersetzer"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:239
+#: teams/models.py:239
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Ã?berarbeiter"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:240
+#: teams/models.py:240
 msgid "Committer"
 msgstr "Einspieler"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:241
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:55
+#: teams/views.py:55
 msgid "Committers"
 msgstr "Einspieler"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:58
+#: teams/views.py:58
 msgid "No committers"
 msgstr "Keine Einspieler"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:60
+#: teams/views.py:60
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Ã?berarbeiter"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:63
+#: teams/views.py:63
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Keine Ã?berarbeiter"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:65
+#: teams/views.py:65
 msgid "Translators"
 msgstr "Ã?bersetzer"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:68
+#: teams/views.py:68
 msgid "No translators"
 msgstr "Keine Ã?bersetzer"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Fehler: Seite nicht gefunden"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 templates/404.html:11
+#: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr ""
 "Die von Ihnen angeforderte Seite konnte auf diesem Server nicht gefunden "
 "werden."
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 templates/500.html:4
+#: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Fehler: Server-Fehler (500)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 templates/500.html:9
+#: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Server-Fehler"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 templates/500.html:11
+#: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:26
-#: templates/base.html.py:42
+#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
 msgid "Home"
 msgstr "Start"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:27 templates/base.html:27
+#: templates/base.html:27
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:28 templates/base.html:28
+#: templates/base.html:28
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:29 templates/base.html:29
+#: templates/base.html:29
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:30 templates/base.html:30
+#: templates/base.html:30
 msgid "Support"
 msgstr "Unterstützung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:31 templates/base.html:31
+#: templates/base.html:31
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:32 templates/base.html:32
+#: templates/base.html:32
 msgid "Community"
 msgstr "Gemeinschaft"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:42
+#: templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Zurück zur »Verdammte Lügen«-Homepage"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:13 templates/base.html:48
-#: templates/index.html:13
+#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:58 templates/base.html:58
+#: templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:43
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:74 templates/base.html:74
+#: templates/base.html:74
 msgid "Log out"
 msgstr "Log out"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Anmelden"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:94 templates/base.html:94
+#: templates/base.html:94
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
+#: templates/base.html:96
 msgid ""
 "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
 "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr ""
-"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>Verdammte "
-"Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>."
+"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-";
+"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+"org</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:98 templates/base.html:98
+#: templates/base.html:98
 msgid "Hosted by"
 msgstr "Server bereitgestellt von"
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Dieser Zweig ist momentan unter String Freeze."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
 #: templates/branch_detail.html:13
 msgid "Translation"
 msgstr "Ã?bersetzung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
 #: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Verdammte Lügen über GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:9 templates/error.html:9
+#: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:14 templates/index.html:14
+#: templates/index.html:14
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -1772,25 +1831,34 @@ msgstr ""
 "Liste aller GNOME-�bersetzungsteams, mit Informationen über Kontakt zum "
 "Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:15 templates/index.html:15
+#: templates/index.html:15
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes Team "
-"starten</a>."
+"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes "
+"Team starten</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
+#: templates/index.html:19
 #, python-format
 msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
-"for."
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
+"und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
+
+#: templates/index.html:29
+#, python-format
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
 msgstr ""
 "Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>�bersetzungsteams</"
 "a> gibt."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
+#: templates/index.html:30
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1798,33 +1866,32 @@ msgstr ""
 "Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
 "und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
+#: templates/index.html:34
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
+#: templates/index.html:35
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Veröffentlichungsgruppen und Veröffentlichungen, für die "
 "Statistiken erstellt werden."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; "
-"or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 msgstr ""
-"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro«, »Fünfter Zeh« oder "
-"»GNOME 2.14«"
+"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;"
-"Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr ""
 "Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -1832,11 +1899,11 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
 "Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste aller Module mit hier aufgeführten Statistiken."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -1844,27 +1911,25 @@ msgstr ""
 "Module sind eigenständige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
 "oder mehrere Entwicklungszweige."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
-"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on them "
-"(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
-"Diese werden normalerweise aus dem CVS abgerufen und enthalten alle "
-"relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
-"Informationen, â?¦)."
+"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwarebestand abgerufen und "
+"enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
+"Verwalter-Informationen, â?¦)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
+#: templates/index.html:53
 msgid "Translated by:"
 msgstr "Ã?bersetzt von:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:13 templates/login.html:13
+#: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1873,86 +1938,52 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Konto für diese Seite besitzen, so können Sie sich für ein "
 "neues Konto <a href='%(link)s'>registrieren</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:22 templates/login.html:22
+#: templates/login.html:22
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Mit OpenID anmelden"
-
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
 #: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
 #: templates/module_detail.html:55
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Verwalter"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
 #: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Fehler berichten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
 #: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-msgid "Report bugs to Bugzilla"
-msgstr "Fehler an Bugzilla berichten"
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
 #: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Zweige:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
 #: templates/module_detail.html:97
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Ã?bersetzungsstatus der Abbildungen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
 #: templates/module_images.html:17
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
 #: templates/module_images.html:30
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
@@ -1961,73 +1992,55 @@ msgstr ""
 "�bersetzt, aber Originalbild wird verwendet. Möglicherweise enthält die "
 "Abbildung keine zu übersetzenden Zeichenketten."
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
 #: templates/module_images.html:34
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
 #: templates/module_images.html:39
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Keine existierende Datei (&quot;Technisch&quot; unklar)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
 #: templates/module_images.html:42
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nicht übersetzt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-Module"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Wählen Sie ein Modul aus, um die verdammten Lügen darüber angezeigt zu "
 "bekommen:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Vergleich der Veröffentlichungen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s-Veröffentlichung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-SVN-"
+"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
 "Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
 "um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
 #: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
 #: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
 #: templates/languages/language_release_summary.html:9
 msgid "User Interface"
 msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
 #: templates/stats_show.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:9
@@ -2035,59 +2048,46 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
-#: templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
-"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu bekommen:"
+"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
+"bekommen:"
+
+#: templates/release_list.html:25
+msgid "Older Releases"
+msgstr "�ltere Veröffentlichungen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 #: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT-Datei herunterladen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 #: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Notices"
 msgstr "Notizen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:189
+#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:189
 msgid "Translated"
 msgstr "Ã?bersetzt"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
 
-#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:47
@@ -2095,28 +2095,21 @@ msgstr "Kein Kommentar"
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle Module"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
 #: templates/languages/language_release.html:25
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Vollständig übersetzte Module verbergen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
 #: templates/languages/language_all_modules.html:27
 #: templates/languages/language_release.html:29
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Vollständig übersetzte Module anzeigen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
 #: templates/languages/language_list.html:4
 #: templates/languages/language_list.html:9
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "GNOME-Sprachen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
 #: templates/languages/language_list.html:11
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -2124,238 +2117,198 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache übersetzt:\n"
 msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen übersetzt:\n"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
+"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
+"um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
+
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% übersetzt)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
 #: templates/languages/language_release_stats.html:103
 msgid "Error summary"
 msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Veröffentlichung"
+
 #: templates/people/person_base.html:5
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME-Mitwirkender"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
 #: templates/people/person_base.html:12
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Ihre Details ändern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
 #: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ihr Passwort ändern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_base.html:14
 msgid "Join a team"
 msgstr "Einem Team beitreten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:22
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Ortssprache:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
 #: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Maintains:"
 msgstr "Verwaltet:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
 #: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Working on"
 msgstr "Arbeitet an"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:27
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "GNOME-Mitwirkende"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME wird von den folgenden Menschen entwickelt:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
 #: templates/people/person_overview.html:27
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Sofortnachrichten:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-Konto:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
-msgid "SVN account:"
-msgstr "SVN-Konto:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Passwortänderung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
-"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
+"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
+"haben."
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "Altes Passwort:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 #: templates/people/person_password_change_form.html:21
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 msgid "New password:"
 msgstr "Neues Passwort:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
 msgstr "Mein Passwort ändern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Einem neuen Team beitreten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Ich möchte dem folgenden Team als »�bersetzer« beitreten:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
 msgid "Member of teams"
 msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Mitglied des %(team_name)s-Teams (%(role_name)s)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
 #: templates/people/person_team_membership.html:12
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
 #: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Wollen Sie das Team wirklich verlassen?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Ã?ndern des Passworts abgeschlossen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert. Sie können sich nun anmelden."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Neues Passwort eingeben"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
-"dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
+"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Ã?ndern des Passworts nicht erfolgreich"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
@@ -2364,14 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Der Link zum �ndern des Passworts war ungültig, möglicherweise wurde es "
 "bereits verwendet. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Ã?ndern des Passworts erfolgreich"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
@@ -2380,40 +2330,34 @@ msgstr ""
 "Wir haben Anweisungen zum Ã?ndern des Passworts an die von Ihnen angegebene E-"
 "Mail-Adresse gesendet. Die Nachricht wird Sie in Kürze erreichen."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
-"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
+"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Mein Passwort ändern"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
 #: templates/registration/register.html:9
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Konto-Registrierung"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
-"plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
 "Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
 "nur nützlich, falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
@@ -2422,27 +2366,22 @@ msgstr ""
 "Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, können Sie auf Ihrer Profil-"
 "Seite einem bestehenden Team beitreten."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
 #: templates/registration/register.html:28
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Legitimieren per OpenID <strong>oder</strong> Passwort:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
 #: templates/registration/register.html:34
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Mit OpenID registrieren"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
 #: templates/registration/register.html:46
 msgid "Register with password"
 msgstr "Mit Passwort registrieren"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrierung erfolgreich"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
@@ -2451,279 +2390,300 @@ msgstr ""
 "Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
 "einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
 #: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
 #: templates/teams/team_base.html:14
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Seite des %(lang)s-Ã?bersetzungsteams:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
 #: templates/teams/team_base.html:18
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
 #: templates/teams/team_base.html:20
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Einen Fehler in der Ã?bersetzung berichten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
 #: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailingliste:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
 #: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-Mail an die Liste senden"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
 #: templates/teams/team_base.html:29
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
 #: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s-Ã?bersetzungsteam"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "Release"
-msgstr "Veröffentlichung"
+#: templates/teams/team_detail.html:48
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen  über "
+"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Pluralformen:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:60
+msgid "Archives"
+msgstr "Archive"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
 #: templates/teams/team_detail.html:66
 msgid "Team membership"
 msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
 #: templates/teams/team_detail.html:77
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Ã?nderungen anwenden"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: templates/teams/team_edit.html:23
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Dieses Team verwendet Vertimus für die Verwaltung von �bersetzungen"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:25
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax</a>"
+msgstr ""
+"Dieser Inhalt könnte <a href='http://de.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>-Syntax</a> verwenden."
+
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME Ã?bersetzungsteams"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr ""
 "Wählen Sie nachfolgend ein Team, um weitere Informationen darüber zu sehen:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordiniert von <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
 #: templates/teams/team_list.html:34
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Es gibt momentan keine Ã?bersetzungsteams in GNOME. :("
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modulübersetzung: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Genutzt in Veröffentlichung(en):"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-Datei herunterladen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Translated:"
 msgstr "Ã?bersetzt:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Laufende Aktivitäten im selben Modul:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-msgid "Action History"
-msgstr "Aktionsverlauf"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:831
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "No current actions."
+msgstr "Derzeit keine Aktionen."
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 #, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgid ""
+"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Sie müssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Differenzen zwischen PO-Dateien ableiten"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Zurück zu »Aktionen«"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Hinweis: beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:43
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktionen für die Sprache %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:52
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Letzte Aktionen des GNOME-�bersetzungsprojekts für die Sprache %s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:89
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktionen für das %(lang)s-Team"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:98
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Letzte vom %s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:38
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Eine PO-, GZ-, BZ2- oder PNG-Datei hochladen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:59
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2 or .png erlaubt."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:64
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie "
 "Datei und versuchen Sie es erneut."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+"Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere "
+"Aktion vorgenommen."
+
+#: vertimus/forms.py:77
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar oder eine Datei benötigt."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
+#: vertimus/models.py:176
 msgid "Translating"
 msgstr "�bersetzung läuft"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
+#: vertimus/models.py:206
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Review"
 msgstr "Ã?berarbeitung erforderlich"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:248
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348 djamnedlies-git/vertimus/views.py:130
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:136 djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
 #: vertimus/models.py:334 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
 #: vertimus/views.py:176
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:520
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
 "\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%"
-"(new_state)s'.\n"
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'.\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -2734,24 +2694,15 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
-#: vertimus/models.py:583
+#: vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:583
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:200
-#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
+#: vertimus/models.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2768,273 +2719,121 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
+#: vertimus/models.py:593
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Ã?bersetzung reservieren"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:605
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Ã?bersetzung hochladen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
+#: vertimus/models.py:620
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
+#: vertimus/models.py:632
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Ã?bersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:648
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:664
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Commit failed, state unchanged
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
+#: vertimus/models.py:678
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
+#: vertimus/models.py:688
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
+#: vertimus/models.py:701
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Ã?ber Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
+#: vertimus/models.py:716
 msgid "Review required"
 msgstr "Ã?berarbeitung ist erforderlich"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-msgid "Backup the actions"
-msgstr "Aktionen sichern"
+#: vertimus/models.py:731
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
+#: vertimus/models.py:770
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fehler: Die Datei %s enthält ungültige Zeichen."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:182
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Zuletzt eingespielte Datei für %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:185
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
-msgid "Original strings"
-msgstr "Originalzeichenketten"
-
-#: people/views.py:88
-msgid "A new person joined your team"
-msgstr "Ein neues Mitglied ist Ihrem Team beigetreten"
-
-#: people/views.py:89
-#, python-format
-msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s ist soeben Ihrem Ã?bersetzungsteam auf %(site)s beigetreten"
-
-#: stats/models.py:353
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr ""
-"POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
-
-#: stats/models.py:714
-#, python-format
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr ""
-"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
-"(file)s vorhanden."
-
-#: stats/models.py:1178
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
-"erstellt."
-
-#: stats/models.py:1179
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-doc-"
-"utils erstellt."
-
-#: stats/utils.py:324
-msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr ""
-"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
-"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-
-#: stats/utils.py:331
-msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
-msgstr ""
-"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
-"bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-
-#: teams/models.py:89
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Präsentation"
-
-#: teams/models.py:92
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailingliste"
-
-#: teams/models.py:93
-msgid "URL to subscribe"
-msgstr "Adresse zum Abonnieren"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
-
-#: templates/index.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
-"to translate GNOME!"
-msgstr ""
-"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
-"und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
-
-#: templates/index.html:37
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr ""
-"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
-
-#: templates/index.html:47
-msgid ""
-"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr ""
-"Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwarebestand abgerufen und "
-"enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
-"Verwalter-Informationen, â?¦)."
-
-#: templates/module_detail.html:68
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
-"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
-"um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
-
-#: templates/release_list.html:25
-msgid "Older Releases"
-msgstr "�ltere Veröffentlichungen"
-
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
-"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
-"um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
-
-#: templates/teams/team_detail.html:7
-#, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
-"Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:48
-msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr ""
-"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen  über "
-"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
-
-#: templates/teams/team_detail.html:58
-msgid "Plural forms:"
-msgstr "Pluralformen:"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:60
-msgid "Archives"
-msgstr "Archive"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich "
+#~ "verwendet wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: templates/teams/team_edit.html:23
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Dieses Team verwendet Vertimus für die Verwaltung von �bersetzungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro«, »Fünfter Zeh« "
+#~ "oder »GNOME 2.14«"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:25
-msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Markdown'>Markdown</a> syntax</a>"
-msgstr ""
-"Dieser Inhalt könnte <a href='http://de.wikipedia.org/wiki/";
-"Markdown'>Markdown</a>-Syntax</a> verwenden."
+#~ msgid ""
+#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
+#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese werden normalerweise aus dem CVS abgerufen und enthalten alle "
+#~ "relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
+#~ "Informationen, â?¦)."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
+#~ msgstr "Fehler an Bugzilla berichten"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
-#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:831
-#, python-format
-msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-SVN-"
+#~ "Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen "
+#~ "Module um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
-msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
+#~ msgid "SVN account:"
+#~ msgstr "SVN-Konto:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
-msgid "No current actions."
-msgstr "Derzeit keine Aktionen."
+#~ msgid ""
+#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte "
+#~ "Aktionen"
 
-#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr ""
-"Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere "
-"Aktion vorgenommen."
+#~ msgid "Action History"
+#~ msgstr "Aktionsverlauf"
 
-#: vertimus/models.py:731
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Aktionen archivieren"
+#~ msgid "Backup the actions"
+#~ msgstr "Aktionen sichern"
 
 #~ msgid "The Gimp Manual"
 #~ msgstr "Gimp-Handbuch"
@@ -3061,8 +2860,8 @@ msgstr "Aktionen archivieren"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
-#~ "org</a>"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
+#~ "gnome.org</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verwaltet im Modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
 #~ "lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
@@ -3073,8 +2872,8 @@ msgstr "Aktionen archivieren"
 #~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
 #~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop.org. "
-#~ "Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
+#~ "Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop."
+#~ "org. Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
 #~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre> lautet."
 
 #~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]