[zenity] Updated Polish translation



commit bf41bf408728db121653f1e4d623f5bb1a8d49ed
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Feb 19 11:43:38 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  403 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b07f345..cf4b844 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,3 @@
-# translation of zenity to Polish
-# Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2006.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2006 - 2008
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
@@ -12,35 +8,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostÄ?pnym; można go rozpowszechniaÄ? i/lub modyfikowaÄ? zgodnie z postanowieniami GNU General Public License opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n"
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/"
+"lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
+"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że bÄ?dzie użyteczny, ale BEZ Å»ADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOÅ?CI DO KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. SzczegóÅ?y można znaleźÄ? w GNU General Public License.\n"
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
+"GNU.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Kopia licencji GNU GPL powinna zostaÄ? dostarczona wraz z tym programem. JeÅ?li jej brak, proszÄ? napisaÄ? na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
+"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
 
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "WyÅ?wietla okna dialogowe z poziomu skryptów powÅ?oki"
 
@@ -51,13 +72,17 @@ msgstr ""
 "Należy okreÅ?liÄ? typ okna dialogowego. ProszÄ? uruchomiÄ? \"zenity --help\",\n"
 "aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "nie można przetworzyÄ? polecenia z stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:252
-#: ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci z stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Powiadamianie zenity"
 
@@ -71,547 +96,527 @@ msgstr "WartoÅ?Ä? maksymalna musi byÄ? wiÄ?ksza od minimalnej.\n"
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "WartoÅ?Ä? poza zakresem.\n"
 
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nie okreÅ?lono tytuÅ?ów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
 
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Powinno siÄ? używaÄ? tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodanie nowego wpisu"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Dopasowanie wartoÅ?ci skalowania"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "UkoÅ?czono wszystkie aktualizacje."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Na pewno kontynuowaÄ??"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Wybór daty z kalendarza"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄ?p"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Running..."
 msgstr "Uruchamianie..."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Select a date from below."
-msgstr "Wybierz poniżej datÄ?."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? datÄ? poniżej."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Wybór elementów z listy"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? elementy z poniższej listy."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Text View"
 msgstr "Okno tekstowe"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
+msgstr "ProszÄ? _wprowadziÄ? nowy tekst:"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:121
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ustawia tytuÅ? okna dialogowego"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:122
 msgid "TITLE"
 msgstr "TYTUÅ?"
 
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:130
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Ustawia ikonÄ? okna"
 
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:131
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA_IKONY"
 
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:139
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ustawia szerokoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:140
 msgid "WIDTH"
 msgstr "SZEROKOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:148
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ustawia wysokoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:149
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "WYSOKOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:157
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "LIMIT_CZASU"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:181
-#: ../src/option.c:241
-#: ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317
-#: ../src/option.c:428
-#: ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620
-#: ../src/option.c:704
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
 
-#: ../src/option.c:182
-#: ../src/option.c:242
-#: ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260
-#: ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429
-#: ../src/option.c:526
-#: ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621
-#: ../src/option.c:630
-#: ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ustawia dzieÅ? w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
 msgid "DAY"
 msgstr "DZIEÅ?"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ustawia miesiÄ?c w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
 msgid "MONTH"
 msgstr "MIESIÄ?C"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:209
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:218
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
 msgid "PATTERN"
 msgstr "WZORZEC"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:251
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:260
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe bÅ?Ä?du"
 
-#: ../src/option.c:293
-#: ../src/option.c:326
-#: ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Bez wÅ?Ä?czania zawijania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:309
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla informacyjne okno dialogowe"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:342
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:351
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ustawia nazwÄ? pliku"
 
-#: ../src/option.c:351
-#: ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZWA_PLIKU"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:360
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:378
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
 
-#: ../src/option.c:386
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ustawia znak odstÄ?pu danych wyjÅ?ciowych"
 
-#: ../src/option.c:387
-#: ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku jeżeli plik już istnieje"
+msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeÅ?li plik już istnieje"
 
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NAZWA | WZÃ?R1 WZÃ?R2 ..."
+msgstr "NAZWA | WZÃ?R1 WZÃ?R2..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:421
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe listy"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:439
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ustawia nagÅ?ówek kolumny"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:440
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:448
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Umieszcza przeÅ?Ä?czniki w pierwszej kolumnie"
 
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:457
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:475
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
 
-#: ../src/option.c:482
-#: ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekÅ?cie"
 
-#: ../src/option.c:491
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Drukuje okreÅ?lonÄ? kolumnÄ? (DomyÅ?lnie 1. Można użyÄ? \"ALL\" aby wydrukowaÄ? wszystkie kolumny)."
+#: ../src/option.c:493
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Drukuje okreÅ?lonÄ? kolumnÄ? (DomyÅ?lnie 1. Można użyÄ? \"ALL\", aby wydrukowaÄ? "
+"wszystkie kolumny)."
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMER"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:503
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ukrywa okreÅ?lonÄ? kolumnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Ukrywa nagÅ?ówki kolumn"
+
+#: ../src/option.c:527
 msgid "Display notification"
 msgstr "WyÅ?wietla powiadomienie"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:536
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:545
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z paskiem postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:578
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ustawia poczÄ?tkowÄ? wartoÅ?Ä? w procentach"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:579
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENT"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "OdbijajÄ?cy siÄ? prostokÄ?t w pasku stanu"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:597
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "ZamkniÄ?cie okna po osiÄ?gniÄ?ciu 100%"
 
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:607
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "KoÅ?czy process nadrzÄ?dny w przypadku naciÅ?niÄ?cia przycisku anuluj"
+msgstr "KoÅ?czy proces nadrzÄ?dny w przypadku naciÅ?niÄ?cia przycisku Anuluj"
 
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:622
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z pytaniem"
 
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:640
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku OK"
 
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:649
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku Anuluj"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ramkÄ? tekstowÄ?"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:682
 msgid "Open file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:706
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe skalowania"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:757
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? poczÄ?tkowÄ?"
 
-#: ../src/option.c:747
-#: ../src/option.c:756
-#: ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
 msgid "VALUE"
 msgstr "WARTOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? minimalnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:775
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? maksymalnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:793
 msgid "Print partial values"
 msgstr "WyÅ?wietla wartoÅ?ci czÄ?Å?ciowe"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ukrywa wartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:817
 msgid "About zenity"
-msgstr "Informacje o Zenity"
+msgstr "O programie Zenity"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:826
 msgid "Print version"
 msgstr "Wypisuje wersjÄ? programu"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1490
 msgid "General options"
 msgstr "Opcje ogólne"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1491
 msgid "Show general options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje ogólne"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1501
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcje okna kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1502
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1512
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1513
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1523
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1524
 msgid "Show error options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1534
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcje okna informacyjnego"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1535
 msgid "Show info options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacyjnego"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1545
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1546
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1556
 msgid "List options"
 msgstr "Opcje okna listy"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1557
 msgid "Show list options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna listy"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1567
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcje ikony powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1568
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje ikony powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1578
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcje okna paska postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1579
 msgid "Show progress options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna paska postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1589
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcje okna pytania"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1590
 msgid "Show question options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna pytania"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1600
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcje okna ostrzeżeÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1601
 msgid "Show warning options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna ostrzeżeÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1611
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcje skalowania"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1612
 msgid "Show scale options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje skalowania"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1622
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1623
 msgid "Show text information options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1633
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne opcje"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1634
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "WyÅ?wietla różne opcje"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1659
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Opcja ta nie jest dostÄ?pna. Użyj --help dla wyÅ?wietlenia wszystkich możliwoÅ?ci.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Opcja ta nie jest dostÄ?pna. ProszÄ? użyÄ? --help dla wyÅ?wietlenia wszystkich "
+"możliwoÅ?ci.\n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1663
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcja --%s nie jest obsÅ?ugiwana przez to okno dialogowe\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1667
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Podano wiÄ?cej niż jednÄ? opcjÄ? okna dialogowego\n"
-
-#~ msgid "Adjust the scale value."
-#~ msgstr "Dopasowanie wartoÅ?ci skalowania."
-
+msgstr "OkreÅ?lono wiÄ?cej niż jednÄ? opcjÄ? okna dialogowego\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]