[evolution] Update Czech help translation by Jiri Eischmann



commit b4293c9bdc9295e7a1f6e520b820f3012a24f019
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 18 21:38:25 2010 +0100

    Update Czech help translation by Jiri Eischmann

 help/cs/cs.po |  253 ++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 6cc5b72..0f79e9a 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 17:03+0100\n"
 "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,25 +23,18 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:455(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:576(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
-#| "md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe"
 msgid "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:587(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-#| "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
 msgid "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
 
@@ -109,25 +102,18 @@ msgstr "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1099(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
-#| "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
 msgid "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1107(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
-#| "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
 msgid "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1125(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -140,15 +126,12 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1299(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1309(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
 msgid "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
 msgstr "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
 
@@ -161,15 +144,12 @@ msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1524(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=7349234fd8d9d8085745b8c101e6e1ce"
 msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:1582(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -224,9 +204,6 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:3457(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-#| "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
 msgid "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
 
@@ -251,54 +228,36 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b7
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:4001(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
-#| "md5=50704b4e631ffa57879880836f464a51"
 msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
 msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:4108(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-#| "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
 msgid "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:4641(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
-#| "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
 msgid "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
 msgstr "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:4960(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
-#| "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
 msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:5362(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
-#| "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
 msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
 msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:5369(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-#| "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
 msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
 msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
 
@@ -323,45 +282,30 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; md5=05df38ad69b20f9bd7
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:5733(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-#| "md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
 msgid "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
 msgstr "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:5737(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
-#| "md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe"
 msgid "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
 msgstr "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6060(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
-#| "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
 msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6097(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; "
-#| "md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
 msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
 msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6113(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
-#| "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
 msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
 msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
 
@@ -392,33 +336,24 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab581454
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6606(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-#| "md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
 msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
 msgstr "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6683(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_crash_recovery.png'; "
-#| "md5=6bfa921910f94e5845f893a6308169a6"
 msgid "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
 msgstr "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6713(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6808(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
 msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
 
@@ -431,33 +366,24 @@ msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6853(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-#| "md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
 msgid "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
 msgstr "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6884(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
 msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:6988(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
-#| "md5=6f417a9d9081d2a5ebaeb52a32156bcf"
 msgid "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
 msgstr "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/evolution.xml:7082(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -485,13 +411,11 @@ msgstr "2002-2009"
 #: C/evolution.xml:29(revnumber)
 #: C/evolution.xml:37(revnumber)
 #: C/evolution.xml:88(productnumber)
-#| msgid "2.8"
 msgid "2.28"
 msgstr "2.28"
 
 #: C/evolution.xml:30(date)
 #: C/evolution.xml:38(date)
-#| msgid "September 2007"
 msgid "September 2009"
 msgstr "ZáÅ?í 2009"
 
@@ -507,7 +431,6 @@ msgid "Radhika PC"
 msgstr "Radhika PC"
 
 #: C/evolution.xml:45(revnumber)
-#| msgid "2.24"
 msgid "2.26"
 msgstr "2.26"
 
@@ -544,7 +467,6 @@ msgid "October 5, 2006"
 msgstr "5.Å?íjna 2006"
 
 #: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution"
 msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
 msgstr "Tento manuál popisuje verzi 2.28 aplikace Evolution"
 
@@ -564,7 +486,6 @@ msgstr "Ã?nor 2008"
 
 #: C/evolution.xml:90(title)
 #: C/evolution.xml:7883(para)
-#| msgid "Evolution 2.24 User Guide"
 msgid "Evolution 2.28 User Guide"
 msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka k Evolution 2.28"
 
@@ -573,10 +494,6 @@ msgid "About This Guide"
 msgstr "O této pÅ?íruÄ?ce"
 
 #: C/evolution.xml:96(para)
-#| msgid ""
-#| "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
-#| "trademark> 2.24 client software. This guide is intended for users and is "
-#| "divided into the following sections:"
 msgid "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
 msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje, jak používat a spravovat klientský software <trademark>Evolution</trademark> 2.28. Je urÄ?ená pro uživatele a rozdÄ?lená do následujících sekcí:"
 
@@ -1217,7 +1134,7 @@ msgstr "Evolution ve výchozím nastavení stahuje informace v hlaviÄ?ce jako Od
 #: C/evolution.xml:437(para)
 #: C/evolution.xml:619(para)
 msgid "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading them offline, when you have checked this option."
-msgstr "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlaviÄ?ky tak tÄ?lo zprávy zároveÅ?. V tomto pÅ?ípadÄ? zabere otevÅ?ení zprávy ménÄ? Ä?asu. K tomu můžete stahovat e-maily pro off-line Ä?tení v pÅ?ípadÄ?, že zatrhnete tuto volbu."
+msgstr "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlaviÄ?ky tak tÄ?lo zprávy zároveÅ?. V tomto pÅ?ípadÄ? zabere otevÅ?ení zprávy ménÄ? Ä?asu. K tomu můžete stahovat e-maily pro Ä?tení pÅ?i odpojení v pÅ?ípadÄ?, že zatrhnete tuto volbu."
 
 #: C/evolution.xml:440(para)
 msgid "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
@@ -1518,11 +1435,11 @@ msgstr "Seznam složek vám dává seznam všech dostupných složek v jednotliv
 
 #: C/evolution.xml:880(title)
 msgid "Toolbar:"
-msgstr "Lišta nástrojů:"
+msgstr "Nástrojová lišta:"
 
 #: C/evolution.xml:881(para)
 msgid "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in each component."
-msgstr "LiÅ¡ta nástrojů vám umožÅ?uje rychlý pÅ?ístup k Ä?asto používaným funkcím jednotlivých komponent."
+msgstr "Nástrojová liÅ¡ta vám umožÅ?uje rychlý pÅ?ístup k Ä?asto používaným funkcím jednotlivých komponent."
 
 #: C/evolution.xml:884(title)
 msgid "Search Tool:"
@@ -1563,7 +1480,7 @@ msgstr "Stavový Å?ádek:"
 
 #: C/evolution.xml:901(para)
 msgid "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of a task. This most often happens when you're checking or sending email. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
-msgstr "Stavový Å?ádek pravidelnÄ? ukazuje zprávu nebo vám ukazuje průbÄ?h úlohy. To se nejÄ?astÄ?ji stává, když kontrolujete nebo odesíláte poÅ¡tu. Tyto průbÄ?hy jsou zobrazeny na pÅ?edchozím obrázku. Indikátor online/offline režimu je zde také, v levé dolní Ä?ásti okna."
+msgstr "Stavový Å?ádek pravidelnÄ? ukazuje zprávu nebo vám ukazuje průbÄ?h úlohy. To se nejÄ?astÄ?ji stává, když kontrolujete nebo odesíláte poÅ¡tu. Tyto průbÄ?hy jsou zobrazeny na pÅ?edchozím obrázku. Indikátor režimu pÅ?ipojení/odpojení je zde také, v levé dolní Ä?ásti okna."
 
 #: C/evolution.xml:904(title)
 #: C/evolution.xml:1051(title)
@@ -1628,7 +1545,7 @@ msgstr "Hledat:"
 
 #: C/evolution.xml:933(para)
 msgid "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You can also create a search folder from a search."
-msgstr "UmožÅ?uje vám vyhledávat zprávy nebo fráze ve zprávách. Taktéž se můžete podívat na pÅ?edchozí vyhledávání, které jste provedli. KromÄ? nabídky Hledat, je zde jeÅ¡tÄ? pole pro vložení textu v liÅ¡tÄ? nástrojů, které můžete používat pro hledání zpráv. Taktéž si můžete z hledání vytvoÅ?it složku hledání."
+msgstr "UmožÅ?uje vám vyhledávat zprávy nebo fráze ve zprávách. Taktéž se můžete podívat na pÅ?edchozí vyhledávání, které jste provedli. KromÄ? nabídky Hledat, je zde jeÅ¡tÄ? pole pro vložení textu v nástrojové liÅ¡tÄ?, které můžete používat pro hledání zpráv. Taktéž si můžete z hledání vytvoÅ?it složku hledání."
 
 #: C/evolution.xml:936(title)
 msgid "Help:"
@@ -1757,11 +1674,11 @@ msgstr "Zobrazí tlaÄ?ítka s popisky bez ikon."
 
 #: C/evolution.xml:978(title)
 msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Styl lišty nástrojů:"
+msgstr "Styl nástrojové lišty:"
 
 #: C/evolution.xml:979(para)
 msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-msgstr "Zobrazí tlaÄ?ítka využívající nastavení systémové liÅ¡ty nástrojů."
+msgstr "Zobrazí tlaÄ?ítka využívající nastavení systémové nástrojové liÅ¡ty."
 
 #: C/evolution.xml:982(title)
 msgid "Hide Buttons:"
@@ -1842,7 +1759,7 @@ msgstr "Vlastnosti:"
 
 #: C/evolution.xml:1020(para)
 msgid "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for offline operation."
-msgstr "Kontroluje poÄ?et vÅ¡ech zpráv a nepÅ?eÄ?tených zpráv ve složce a ve vzdálených složkách vám umožÅ?uje vybrat, zda kopírovat složku do lokálního systému pro offline operace."
+msgstr "Kontroluje poÄ?et vÅ¡ech zpráv a nepÅ?eÄ?tených zpráv ve složce a ve vzdálených složkách vám umožÅ?uje vybrat, zda kopírovat složku do lokálního systému pro operace pÅ?i odpojení."
 
 #: C/evolution.xml:1022(para)
 msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
@@ -1898,7 +1815,7 @@ msgstr "StejnÄ? jako u složek můžete kliknout pravým tlaÄ?ítkem na zprávy
 
 #: C/evolution.xml:1056(para)
 msgid "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr "VÄ?tÅ¡ina akcí týkajících se poÅ¡ty, které chcete provádÄ?t, je v nabídce Zpráva a Složka v liÅ¡tÄ? nabídky. Ty nejpoužívanÄ?jší jako OdpovÄ?dÄ?t a PÅ?eposlat se nachází také jako tlaÄ?ítka na liÅ¡tÄ? nástrojů. VÄ?tÅ¡ina z nich je také umístÄ?ná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky."
+msgstr "VÄ?tÅ¡ina akcí týkajících se poÅ¡ty, které chcete provádÄ?t, je v nabídce Zpráva a Složka v liÅ¡tÄ? nabídky. Ty nejpoužívanÄ?jší jako OdpovÄ?dÄ?t a PÅ?eposlat se nachází také jako tlaÄ?ítka na nástrojové liÅ¡tÄ?. VÄ?tÅ¡ina z nich je také umístÄ?ná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky."
 
 #: C/evolution.xml:1057(para)
 msgid "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
@@ -1962,7 +1879,7 @@ msgstr "Seznam kontaktů"
 
 #: C/evolution.xml:1086(para)
 msgid "The largest section of the contacts display shows a list of individual contacts. You can also search the contacts in the same way that you search email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
-msgstr "NejvÄ?tší Ä?ást kontaktů zobrazuje seznam jednotlivé kontakty. Můžete také vyhledávat kontakty stejným způsobem jako e-maily, pomocí vyhledávacího nástroje v pravé Ä?ásti liÅ¡ty nástrojů. "
+msgstr "NejvÄ?tší Ä?ást kontaktů zobrazuje seznam jednotlivé kontakty. Můžete také vyhledávat kontakty stejným způsobem jako e-maily, pomocí vyhledávacího nástroje v pravé Ä?ásti nástrojové liÅ¡ty. "
 
 #: C/evolution.xml:1087(para)
 msgid "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
@@ -2047,7 +1964,7 @@ msgstr "evolution --offline"
 
 #: C/evolution.xml:1156(para)
 msgid "Starts Evolution in offline mode."
-msgstr "Zapne Evolution v režimu off-line."
+msgstr "Zapne Evolution v režimu odpojení."
 
 #: C/evolution.xml:1161(para)
 msgid "evolution --disable-preview"
@@ -2214,7 +2131,7 @@ msgstr "Kontrola nové pošty"
 
 #: C/evolution.xml:1288(para)
 msgid "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it needs to check your email. For information on creating mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr "Chcete-li zkontrolovat poÅ¡tu, kliknÄ?te na Odeslat/pÅ?ijmout v liÅ¡tÄ? nástrojů. Pokud jste dosud žádný poÅ¡tovní úÄ?et nevytvoÅ?ili, asistent nastavení vás požádá o informace, které potÅ?ebuje k tomu, aby mohl poÅ¡tu zkontrolovat. Více informací o vytváÅ?ení poÅ¡tovních úÄ?tů naleznete v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">ZaÄ?ínáme poprvé s Evolutionem</link>."
+msgstr "Chcete-li zkontrolovat poÅ¡tu, kliknÄ?te na Odeslat/pÅ?ijmout v nástrojové liÅ¡tÄ?. Pokud jste dosud žádný poÅ¡tovní úÄ?et nevytvoÅ?ili, asistent nastavení vás požádá o informace, které potÅ?ebuje k tomu, aby mohl poÅ¡tu zkontrolovat. Více informací o vytváÅ?ení poÅ¡tovních úÄ?tů naleznete v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">ZaÄ?ínáme poprvé s Evolutionem</link>."
 
 #: C/evolution.xml:1289(para)
 msgid "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your email."
@@ -2249,7 +2166,6 @@ msgid "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this
 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete upozornÄ?ní na novou poÅ¡tu omezit pouze na PÅ?íchozí. Povolením této možnosti budete upozorÅ?ováni na každou novou zprávu, která dorazí do složky PÅ?íchozí."
 
 #: C/evolution.xml:1305(title)
-#| msgid "New Mail Notification"
 msgid "New Message Notification For Folders"
 msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu ve složkách"
 
@@ -2554,7 +2470,7 @@ msgstr "Mazání pošty"
 
 #: C/evolution.xml:1505(para)
 msgid "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
-msgstr "Evolution vám umožÅ?uje odstranit nepotÅ?ebné zprávy. Chcete-li odstranit zprávu, vyberte ji a stisknÄ?te klávesu Delete nebo kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Odstranit v liÅ¡tÄ? nástrojů, stiknÄ?te Ctrl+D, nebo kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na zprávu a vyberte Odstranit."
+msgstr "Evolution vám umožÅ?uje odstranit nepotÅ?ebné zprávy. Chcete-li odstranit zprávu, vyberte ji a stisknÄ?te klávesu Delete nebo kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Odstranit v nástrojové liÅ¡tÄ?, stiknÄ?te Ctrl+D, nebo kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na zprávu a vyberte Odstranit."
 
 #: C/evolution.xml:1506(para)
 msgid "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder."
@@ -2586,7 +2502,7 @@ msgstr "Pokud jste nÄ?jakou zprávu oznaÄ?ili pro odstranÄ?ní, zruÅ¡ení odstra
 
 #: C/evolution.xml:1521(para)
 msgid "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New in the toolbar."
-msgstr "Můžete zaÄ?ít psát zprávu kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Zpráva, stisknutím Ctrl+N, když se nacházíte v poÅ¡tÄ?, nebo kliknutím na Nový v liÅ¡tÄ? nástrojů."
+msgstr "Můžete zaÄ?ít psát zprávu kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Zpráva, stisknutím Ctrl+N, když se nacházíte v poÅ¡tÄ?, nebo kliknutím na Nový v nástrojové liÅ¡tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:1522(para)
 msgid "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have written your message, click Send."
@@ -2614,7 +2530,7 @@ msgstr "Odeslání vytvoÅ?ených zpráv pozdÄ?ji"
 #: C/evolution.xml:1534(link)
 #: C/evolution.xml:1617(title)
 msgid "Working Offline"
-msgstr "Práce off-line"
+msgstr "Práce pÅ?i odpojení"
 
 #: C/evolution.xml:1537(link)
 #: C/evolution.xml:1660(title)
@@ -2724,7 +2640,7 @@ msgstr "Evolution normálnÄ? posílá poÅ¡tu ihned, jak kliknete na Poslat. Nicm
 
 #: C/evolution.xml:1605(para)
 msgid "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive mail, that message is sent."
-msgstr "Pokud jste off-line a kliknete na Poslat, Evolution pÅ?idá vaÅ¡i zprávu do Å?ady K Odeslání. PÅ?íštÄ?, až se pÅ?ipojíte k internetu a dáte odeslat nebo pÅ?ijmout poÅ¡tu, zpráva bude odeslána."
+msgstr "Pokud jste odpojení a kliknete na Poslat, Evolution pÅ?idá vaÅ¡i zprávu do Å?ady Odeslání. PÅ?íštÄ?, až se pÅ?ipojíte k internetu a dáte odeslat nebo pÅ?ijmout poÅ¡tu, zpráva bude odeslána."
 
 #: C/evolution.xml:1608(para)
 msgid "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for later revision."
@@ -2736,15 +2652,15 @@ msgstr "Pokud dáváte pÅ?ednost uložení zprávy jako textový soubor, kliknÄ?
 
 #: C/evolution.xml:1618(para)
 msgid "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-msgstr "Režim off-line vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uložení poÅ¡ty jako <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP nebo Exchange v situacích, kdy nejste poÅ?ád pÅ?ipojení do sítÄ?. Evolution uchovává místní kopii jedné nebo více složek, aby vám umožnil vytváÅ?et zprávy a ukládat je do složky K Odeslání do té doby, než budete pÅ?ipojeni. "
+msgstr "Režim odpojení vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uložení poÅ¡ty jako <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP nebo Exchange v situacích, kdy nejste poÅ?ád pÅ?ipojení do sítÄ?. Evolution uchovává místní kopii jedné nebo více složek, aby vám umožnil vytváÅ?et zprávy a ukládat je do složky K Odeslání do té doby, než budete pÅ?ipojeni. "
 
 #: C/evolution.xml:1619(para)
 msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
-msgstr "POP stahuje vÅ¡echny zprávy do lokálního systému, ale ostatní pÅ?ipojení stahují pouze hlaviÄ?ky a zbytek, pouze když chcete zprávu Ä?íst. PÅ?ed tím, než jdete do off-line režimu, Evolution stáhne nepÅ?eÄ?tené zprávy ze složek, které jste vybrali pro ukládání."
+msgstr "POP stahuje vÅ¡echny zprávy do lokálního systému, ale ostatní pÅ?ipojení stahují pouze hlaviÄ?ky a zbytek, pouze když chcete zprávu Ä?íst. PÅ?ed tím, než jdete do režimu odpojení, Evolution stáhne nepÅ?eÄ?tené zprávy ze složek, které jste vybrali pro ukládání."
 
 #: C/evolution.xml:1620(para)
 msgid "To mark a folder for offline use,"
-msgstr "Chcete-li zprávu oznaÄ?it pro použití off-line,"
+msgstr "Chcete-li zprávu oznaÄ?it pro použití pÅ?i odpojení,"
 
 #: C/evolution.xml:1623(para)
 msgid "Right-click the folder, then click Properties."
@@ -2756,7 +2672,7 @@ msgstr "KliknÄ?te na Zkopírovat obsah složky lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojen
 
 #: C/evolution.xml:1629(para)
 msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate."
-msgstr "Váš stav pÅ?ipojení je zobrazen malou ikonou vlevo dole v hlavním oknÄ? Evolutionu. Když jste on-line, zobrazuje dva spojené kabely. Když jste off-line, kabely jsou rozpojené."
+msgstr "Váš stav pÅ?ipojení je zobrazen malou ikonou vlevo dole v hlavním oknÄ? Evolutionu. Když jste on-line, zobrazuje dva spojené kabely. Když jste odpojení, kabely jsou rozpojené."
 
 #: C/evolution.xml:1630(para)
 msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
@@ -2809,14 +2725,13 @@ msgstr "Automatické reakce na stav sítÄ?"
 
 #: C/evolution.xml:1655(para)
 msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable this feature."
-msgstr "Evolution automaticky rozpoznává stav sítÄ? a podle toho reaguje. NapÅ?. pÅ?epíná do Å?ežimu off-line, když síť spadne a automaticky se vrací zpÄ?t, když síť opÄ?t funguje. UjistÄ?te se, že máte nainstalovaný Network Manager, aby tato funkce mohla fungovat."
+msgstr "Evolution automaticky rozpoznává stav sítÄ? a podle toho reaguje. NapÅ?. pÅ?epíná do Å?ežimu odpojení, když síť spadne a automaticky se vrací zpÄ?t, když síť opÄ?t funguje. UjistÄ?te se, že máte nainstalovaný Network Manager, aby tato funkce mohla fungovat."
 
 #: C/evolution.xml:1661(para)
 msgid "To attach a file to your email:"
 msgstr "Chcete-li pÅ?ipojit soubor k e-mailu:"
 
 #: C/evolution.xml:1664(para)
-#| msgid "Click the Attach button in the composer toolbar."
 msgid "Click the Attach button in the composer."
 msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko PÅ?idat pÅ?ílohu v editoru zpráv."
 
@@ -2926,7 +2841,7 @@ msgstr "Více informací o používání e-mailu spolu se správcem kontaktů a
 
 #: C/evolution.xml:1741(para)
 msgid "To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
-msgstr "Chcete-li odpovÄ?dÄ?t na zprávu, kliknÄ?te na zprávu, na kterou chcete reagovat, a potom na OdpovÄ?dÄ?t v liÅ¡tÄ? nástrojů nebo kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem ve zprávÄ? a vyberte OdpovÄ?dÄ?t odesílateli. Tohle otevÅ?e editor zpráv. Pole Komu: a PÅ?edmÄ?t: jsou již vyplnÄ?ny, můžete je avÅ¡ak zmÄ?nit, pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy vložen do zprávy nové. Je buÄ? Å¡edý s modrou Ä?árou na stranÄ? (pro HTML) nebo se znakem &gt; na zaÄ?átku každého Å?ádku (v režimu prostého textu), což signalizuje, že se jedná o původní zprávu."
+msgstr "Chcete-li odpovÄ?dÄ?t na zprávu, kliknÄ?te na zprávu, na kterou chcete reagovat, a potom na OdpovÄ?dÄ?t v nástrojové liÅ¡tÄ? nebo kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem ve zprávÄ? a vyberte OdpovÄ?dÄ?t odesílateli. Tohle otevÅ?e editor zpráv. Pole Komu: a PÅ?edmÄ?t: jsou již vyplnÄ?ny, můžete je avÅ¡ak zmÄ?nit, pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy vložen do zprávy nové. Je buÄ? Å¡edý s modrou Ä?árou na stranÄ? (pro HTML) nebo se znakem &gt; na zaÄ?átku každého Å?ádku (v režimu prostého textu), což signalizuje, že se jedná o původní zprávu."
 
 #: C/evolution.xml:1742(para)
 msgid "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time."
@@ -3050,11 +2965,11 @@ msgstr "Chcete-li posílat vÅ¡echny vaÅ¡e e-maily implicitnÄ? jako HTML,  nastav
 
 #: C/evolution.xml:1836(para)
 msgid "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format menus."
-msgstr "Nástroje HTML formátování jsou umístÄ?ny v liÅ¡tÄ? nástrojů pÅ?ímo nad prostorem, kde tvoÅ?íte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
+msgstr "Nástroje HTML formátování jsou umístÄ?ny v nástrojové liÅ¡tÄ? pÅ?ímo nad prostorem, kde tvoÅ?íte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
 
 #: C/evolution.xml:1837(para)
 msgid "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:"
-msgstr "Ikony v liÅ¡tÄ? nástrojů jsou vysvÄ?tleny v <link linkend=\"tooltip\">nástrojových tipech</link>, které se objevují, když podržíte kurzor myÅ¡i nad tlaÄ?ítkem. TlaÄ?ítka spadají do pÄ?ti kategorií:"
+msgstr "Ikony v nástrojové liÅ¡tÄ? jsou vysvÄ?tleny v <link linkend=\"tooltip\">nástrojových tipech</link>, které se objevují, když podržíte kurzor myÅ¡i nad tlaÄ?ítkem. TlaÄ?ítka spadají do pÄ?ti kategorií:"
 
 #: C/evolution.xml:1839(title)
 msgid "Headers and Lists:"
@@ -3062,7 +2977,7 @@ msgstr "Záhlaví a seznamy:"
 
 #: C/evolution.xml:1840(para)
 msgid "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
-msgstr "Na levé stranÄ? liÅ¡ty nástrojů můžete vybrat Normální pro výchozí formátování textu nebo Header 1 až Header 6 pro různé velikost záhlaví od velkého (1) po malé (6). Ostatní styly obsahují pÅ?edformátované (použití HTML znaÄ?ek pro pÅ?edformátované bloky textu) a tÅ?i druhy odrážek pro seznamy."
+msgstr "Na levé stranÄ? nástrojové liÅ¡tÄ? můžete vybrat Normální pro výchozí formátování textu nebo Header 1 až Header 6 pro různé velikost záhlaví od velkého (1) po malé (6). Ostatní styly obsahují pÅ?edformátované (použití HTML znaÄ?ek pro pÅ?edformátované bloky textu) a tÅ?i druhy odrážek pro seznamy."
 
 #: C/evolution.xml:1842(para)
 msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation."
@@ -3333,7 +3248,7 @@ msgstr "Pro pÅ?eposlání zprávy, kterou Ä?tete:"
 
 #: C/evolution.xml:2083(para)
 msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr "KliknÄ?te na PÅ?eposlat v liÅ¡tÄ? nástrojů."
+msgstr "KliknÄ?te na PÅ?eposlat v nástrojové liÅ¡tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:2085(para)
 msgid "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
@@ -3714,12 +3629,6 @@ msgid "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigne
 msgstr "Doména <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> je pÅ?idÄ?lená více hostům v různých sítích. Nástroj gpg se zkouší pÅ?ipojit k jednomu z nich v aktuální síti a pokud je urÄ?itý host nedostupný, selže vyprÅ¡ením Ä?asového limitu."
 
 #: C/evolution.xml:2362(para)
-#| msgid ""
-#| "To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
-#| "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
-#| "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
-#| "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
-#| "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
 msgid "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that explicit IP number as returned by the host utility."
 msgstr "Abyste se tomuto vyhli, napiÅ¡te do terminálu <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> a dostanete IP adresy hostů. Můžete poslat ping na každý z nich a zjistit, který z nich bÄ?ží. Nyní můžete nahradit wwwkeys.pgp.net v pÅ?íkazu gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net explicitním Ä?íslem IP, které vám vrátil host."
 
@@ -3927,7 +3836,10 @@ msgid "vCalendar:"
 msgstr "vCalendar:"
 
 #: C/evolution.xml:2545(para)
-msgid "A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+#| msgid ""
+#| "A format for storing calender files, which is generally used by "
+#| "Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgid "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
 msgstr "Formát pro uchovávání souborů kalendáÅ?e, který je obecnÄ? používán Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
 
 #: C/evolution.xml:2548(title)
@@ -5138,7 +5050,7 @@ msgstr "Filtr nevyžádané poÅ¡ty se umí uÄ?it, který typ poÅ¡ty je v poÅ?ád
 
 #: C/evolution.xml:3386(para)
 msgid "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start working. For that, you must mark each message manually by clicking the <emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
-msgstr "Každý filtr se potÅ?ebuje nauÄ?it aspoÅ? 100 spamů a 100 hamů, aby zaÄ?al pracovat. Proto musíte ruÄ?nÄ? oznaÄ?it každou zprávu kliknutím na tlaÄ?ítko <emphasis>Není nevyžádané</emphasis> v liÅ¡tÄ? nástrojů, aby se nauÄ?il, že jde o ham.  TlaÄ?ítko <emphasis>Nevyžádaná poÅ¡ta</emphasis> naopak uÄ?í, že jde o spam. "
+msgstr "Každý filtr se potÅ?ebuje nauÄ?it aspoÅ? 100 spamů a 100 hamů, aby zaÄ?al pracovat. Proto musíte ruÄ?nÄ? oznaÄ?it každou zprávu kliknutím na tlaÄ?ítko <emphasis>Není nevyžádané</emphasis> v nástrojové liÅ¡tÄ?, aby se nauÄ?il, že jde o ham.  TlaÄ?ítko <emphasis>Nevyžádaná poÅ¡ta</emphasis> naopak uÄ?í, že jde o spam. "
 
 #: C/evolution.xml:3387(para)
 msgid "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences."
@@ -5329,7 +5241,7 @@ msgstr "Google kontakty"
 
 #: C/evolution.xml:3511(para)
 msgid "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
-msgstr "Evolution vám umožÅ?uje pÅ?ístupovat k vaÅ¡emu adresáÅ?i Google. Můžete Google kontakty prohlížet offline, vytváÅ?et, mÄ?nit a mazat kontakty online."
+msgstr "Evolution vám umožÅ?uje pÅ?ístupovat k vaÅ¡emu adresáÅ?i Google. Můžete Google kontakty prohlížet odpojeni a vytváÅ?et, mÄ?nit a mazat kontakty pÅ?ipojeni."
 
 #: C/evolution.xml:3512(para)
 msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
@@ -5408,7 +5320,6 @@ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
 msgstr "Zadejte jedno z následujících kritérií:"
 
 #: C/evolution.xml:3580(para)
-#| msgid "Summary contains"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Název obsahuje"
 
@@ -5773,7 +5684,7 @@ msgstr "Složky v síti jsou dostupné, pouze když jste k síti pÅ?ipojeni. Pou
 
 #: C/evolution.xml:3833(para)
 msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Můžete také složku v síti oznaÄ?it pro offline použití. Složku oznaÄ?íte tak, že kliknete pravým tlaÄ?ítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení."
+msgstr "Můžete také složku v síti oznaÄ?it pro použití pÅ?i odpojení. Složku oznaÄ?íte tak, že kliknete pravým tlaÄ?ítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení."
 
 #: C/evolution.xml:3836(para)
 msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening."
@@ -5854,7 +5765,7 @@ msgstr "Události mají různé barvy podle toho, v jakém jsou kalendáÅ?i."
 
 #: C/evolution.xml:3895(para)
 msgid "The toolbar offers you five different buttons that can show you different views of your calendar."
-msgstr "LiÅ¡ta nástrojů vám nabízí pÄ?t různých tlaÄ?ítek, pomocí nichž můžete zobrazit různé náhledy kalendáÅ?e."
+msgstr "Nástrojová liÅ¡ta vám nabízí pÄ?t různých tlaÄ?ítek, pomocí nichž můžete zobrazit různé náhledy kalendáÅ?e."
 
 #: C/evolution.xml:3903(para)
 msgid "Calendar View"
@@ -5910,7 +5821,7 @@ msgstr "Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáÅ?i v postra
 
 #: C/evolution.xml:3955(para)
 msgid "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
-msgstr "TlaÄ?ítky PÅ?edchozí a Další se pohybujeme v kalendáÅ?i dopÅ?edu a zpÄ?t. Používáte-li zobrazení po týdnech nebo mÄ?sících, budete se pohybovat po týdnech a mÄ?sích. Pro návrat na zobrazení pod dnech kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Den v liÅ¡tÄ? nástrojů."
+msgstr "TlaÄ?ítky PÅ?edchozí a Další se pohybujeme v kalendáÅ?i dopÅ?edu a zpÄ?t. Používáte-li zobrazení po týdnech nebo mÄ?sících, budete se pohybovat po týdnech a mÄ?sích. Pro návrat na zobrazení pod dnech kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Den v nástrojová liÅ¡tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:3956(para)
 msgid "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the date in the dialog box that appears."
@@ -5922,7 +5833,7 @@ msgstr "Vlastnosti kalendáÅ?e"
 
 #: C/evolution.xml:3960(para)
 msgid "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and copy content for offline use. To set your calendar properties"
-msgstr "Evolution vám umožÅ?uje upravovat název kalendáÅ?e, pÅ?iÅ?adit barvu a kopírovat obsah pro práci offline. Chcete-li nastavit vlastnosti kalendáÅ?e"
+msgstr "Evolution vám umožÅ?uje upravovat název kalendáÅ?e, pÅ?iÅ?adit barvu a kopírovat obsah pro práci pÅ?i odpojení. Chcete-li nastavit vlastnosti kalendáÅ?e"
 
 #: C/evolution.xml:3963(para)
 msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
@@ -5954,7 +5865,7 @@ msgstr "Chcete-li kalendáÅ? oznaÄ?it pro práci pÅ?i odpojení, kliknÄ?te na Z_
 
 #: C/evolution.xml:3984(para)
 msgid "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na kalendáÅ? nalevo a vyberte ZpÅ?ístupnit pro použití off-line. Více informací o práci offline naleznete v <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práci offline</link>. "
+msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na kalendáÅ? nalevo a vyberte ZpÅ?ístupnit pro použití pÅ?i odpojení. Více informací o práci offline naleznete v <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práci offline</link>. "
 
 #: C/evolution.xml:3986(para)
 msgid "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to Disk."
@@ -5969,7 +5880,11 @@ msgid "Weather Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? Weather"
 
 #: C/evolution.xml:3991(para)
-msgid "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calender. Click Location to select any world-wide location for the calendar."
+#| msgid ""
+#| "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#| "the weather calender. Click Location to select any world-wide location "
+#| "for the calendar."
+msgid "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the calendar."
 msgstr "V nastavení kalendáÅ?e Weather můžete zadat umístÄ?ní pro kalendáÅ? poÄ?así. KliknÄ?te na Místo, chcete-li pro kalendáÅ? vybrat umístÄ?ní ve svÄ?tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:3993(para)
@@ -5981,12 +5896,8 @@ msgid "Google Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? Google"
 
 #: C/evolution.xml:3999(para)
-#| msgid ""
-#| "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
-#| "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
-#| "online."
 msgid "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. Google calendar uses the CalDAV interface."
-msgstr "Evolution vám umožÅ?uje pÅ?istupovat k vaÅ¡emu kalendáÅ?i u Googlu. Můžete KalendáÅ? Google zobrazovat offline nebo vytváÅ?et, mÄ?nit a mazat položky kalendáÅ?e online. KalendáÅ? Google používá rozhraní CalDAV."
+msgstr "Evolution vám umožÅ?uje pÅ?istupovat k vaÅ¡emu kalendáÅ?i u Googlu. Můžete KalendáÅ? Google zobrazovat odpojeni nebo vytváÅ?et, mÄ?nit a mazat položky kalendáÅ?e pÅ?ipojeni. KalendáÅ? Google používá rozhraní CalDAV."
 
 #: C/evolution.xml:4000(para)
 msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
@@ -6019,7 +5930,7 @@ msgstr "Chcete-li pro kalendáÅ? nastavit barvu, kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Barva a
 
 #: C/evolution.xml:4034(para)
 msgid "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content locally for offline operation check box."
-msgstr "Chcete-li prohlížet položky kalendáÅ?e offline, zaÅ¡krtnÄ?te Zkopírovat obsah kalendáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení."
+msgstr "Chcete-li prohlížet položky kalendáÅ?e odpojeni, zaÅ¡krtnÄ?te Zkopírovat obsah kalendáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení."
 
 #: C/evolution.xml:4035(para)
 msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
@@ -6099,9 +6010,6 @@ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
 msgstr "KliknÄ?te na Soubor &gt; Nový &gt; Událost."
 
 #: C/evolution.xml:4099(para)
-#| msgid ""
-#| "Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; "
-#| "Appointment."
 msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
 msgstr "KliknÄ?te na KalendáÅ? na pÅ?epínaÄ?i, potom kliknÄ?te na Soubor &gt; Nový &gt; Událost."
 
@@ -6110,7 +6018,9 @@ msgid "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment
 msgstr "Poklepejte na prázdné místo v zobrazení kalendáÅ?e a otevÅ?e se dialogové okno Událost. Ä?as navržený pro novou událost bude ten, na který jste poklepali."
 
 #: C/evolution.xml:4103(para)
-msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+#| msgid ""
+#| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+msgid "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
 msgstr "Zadejte požadovanou délku trvání v zobrazení kalendáÅ?e a vložte shrnutí."
 
 #: C/evolution.xml:4106(para)
@@ -6145,7 +6055,7 @@ msgstr "Chcete-li tuto událost vybrat jako celodenní, kliknÄ?te na Volby &gt;
 #: C/evolution.xml:4123(para)
 #: C/evolution.xml:4283(para)
 msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Celodenní událost na liÅ¡tÄ? nástrojů."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Celodenní událost na nástrojová liÅ¡tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:4126(para)
 #: C/evolution.xml:4286(para)
@@ -6218,7 +6128,7 @@ msgstr "(VolitelnÄ?) NapiÅ¡te popis do pole Popis."
 #: C/evolution.xml:4153(para)
 #: C/evolution.xml:4303(para)
 msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options &gt; Alarms."
-msgstr "Chcete-li vytvoÅ?it alarm k této události, kliknÄ?te na Alarmy na liÅ¡tÄ? nástrojů nebo kliknÄ?te na Volby &gt; Alarmy."
+msgstr "Chcete-li vytvoÅ?it alarm k této události, kliknÄ?te na Alarmy na nástrojové liÅ¡tÄ? nebo kliknÄ?te na Volby &gt; Alarmy."
 
 #: C/evolution.xml:4154(para)
 #: C/evolution.xml:4210(para)
@@ -6245,7 +6155,7 @@ msgstr "(VolitelnÄ?) Chcete-li pÅ?idat pÅ?ílohu, táhnÄ?te a pusÅ¥te pÅ?ílohu
 #: C/evolution.xml:4765(para)
 #: C/evolution.xml:4985(para)
 msgid "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and then browse to the attachment."
-msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko PÅ?íloha na liÅ¡tÄ? nástrojů nebo na Vložit &gt; PÅ?ílohu a potom pÅ?ílohu vyberte."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko PÅ?íloha na nástrojové liÅ¡tÄ? nebo na Vložit &gt; PÅ?ílohu a potom pÅ?ílohu vyberte."
 
 #: C/evolution.xml:4163(para)
 #: C/evolution.xml:4313(para)
@@ -6258,7 +6168,7 @@ msgstr "(VolitelnÄ?) KliknÄ?te na Volby &gt; Klasifikace, potom vyberte klasifik
 #: C/evolution.xml:4166(para)
 #: C/evolution.xml:4316(para)
 msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr "(VolitelnÄ?) KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Opakování na liÅ¡tÄ? nástrojů."
+msgstr "(VolitelnÄ?) KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Opakování na nástrojové liÅ¡tÄ?."
 
 #: C/evolution.xml:4168(para)
 #: C/evolution.xml:4318(para)
@@ -6314,11 +6224,8 @@ msgid "To create a reminder:"
 msgstr "Chcete-li vytvoÅ?it pÅ?ipomínku:"
 
 #: C/evolution.xml:4207(para)
-#| msgid ""
-#| "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
-#| "click Options &gt; Alarms."
 msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options, then Alarms."
-msgstr "Chcete-li vytvoÅ?it alarm k této události, kliknÄ?te na Alarmy na liÅ¡tÄ? nástrojů nebo kliknÄ?te na Volby &gt; Alarmy."
+msgstr "Chcete-li vytvoÅ?it alarm k této události, kliknÄ?te na Alarmy na nástrojové liÅ¡tÄ? nebo kliknÄ?te na Volby &gt; Alarmy."
 
 #: C/evolution.xml:4213(para)
 msgid "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment you log in. However, for reminders stored on any remote server like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
@@ -6358,7 +6265,7 @@ msgstr "TlaÄ?ítko Opakování vám umožÅ?uje popsat opakování událostí v r
 
 #: C/evolution.xml:4242(para)
 msgid "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, or double-clicking the appointment."
-msgstr "Poté, co máte nastavení hotové, kliknÄ?te v liÅ¡tÄ? nástrojů na tlaÄ?ítko Uložit a zavÅ?ete okno pro editaci události. Pokud chcete, můžete mÄ?nit shrnutí události tak, že na ni v zobrazení kalendáÅ?e kliknete a zaÄ?nete psát. Ostatní nastavení můžete mÄ?nit tak, že kliknete pravým tlaÄ?ítkem na událost a vyberete OtevÅ?ít nebo na událost poklepete."
+msgstr "Poté, co máte nastavení hotové, kliknÄ?te v nástrojové liÅ¡tÄ? na tlaÄ?ítko Uložit a zavÅ?ete okno pro editaci události. Pokud chcete, můžete mÄ?nit shrnutí události tak, že na ni v zobrazení kalendáÅ?e kliknete a zaÄ?nete psát. Ostatní nastavení můžete mÄ?nit tak, že kliknete pravým tlaÄ?ítkem na událost a vyberete OtevÅ?ít nebo na událost poklepete."
 
 #: C/evolution.xml:4248(para)
 msgid "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
@@ -6405,7 +6312,7 @@ msgstr "KliknÄ?te na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Typ, Funkci,
 
 #: C/evolution.xml:4321(para)
 msgid "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar."
-msgstr "Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu úÄ?astníků, kliknÄ?te v liÅ¡tÄ? nástrojů na Volno/obsazeno."
+msgstr "Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu úÄ?astníků, kliknÄ?te v nástrojové liÅ¡tÄ? na Volno/obsazeno."
 
 #: C/evolution.xml:4323(para)
 msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
@@ -6466,7 +6373,7 @@ msgstr "Pro pÅ?ístup k zobrazení volno/obsazeno:"
 
 #: C/evolution.xml:4375(para)
 msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Volno/obsazeno v liÅ¡tÄ? nástrojů nebo na Volby &gt; Volno/obsazeno. "
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?ítko Volno/obsazeno v nástrojové liÅ¡tÄ? nebo na Volby &gt; Volno/obsazeno. "
 
 #: C/evolution.xml:4379(para)
 msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans."
@@ -6656,7 +6563,6 @@ msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
 msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku."
 
 #: C/evolution.xml:4609(title)
-#| msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
 msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
 msgstr "Více kalendáÅ?ů, webové kalendáÅ?e a CalDAV"
 
@@ -6681,17 +6587,14 @@ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
 msgstr "Chcete-li pracovat se soubory ics nebo iCal v zobrazení KalendáÅ?e:"
 
 #: C/evolution.xml:4620(para)
-#| msgid "Select Google from the Type drop-down list."
 msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
 msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu V tomto poÄ?ítaÄ?i."
 
 #: C/evolution.xml:4623(para)
-#| msgid "Specify a name for the Google calendar."
 msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
 msgstr "Do pole Název zadejte název místního kalendáÅ?e."
 
 #: C/evolution.xml:4626(para)
-#| msgid "Select the appropriate options."
 msgid "Select customize options."
 msgstr "Vyberte volby pro pÅ?izpůsobení."
 
@@ -6700,20 +6603,14 @@ msgid "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar sou
 msgstr "Do pole Název souboru zadejte umístÄ?ní souboru ics/ical jako zdroje kalendáÅ?e."
 
 #: C/evolution.xml:4632(para)
-#| msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
 msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
 msgstr "V poli Obnovit vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
 
 #: C/evolution.xml:4635(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
 msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
 msgstr "Vyberte volbu Vynutit pouze pro Ä?tení, pokud chcete, aby byl kalendáÅ? pouze pro Ä?tení."
 
 #: C/evolution.xml:4638(para)
-#| msgid ""
-#| "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
-#| "select the desired color, then click OK."
 msgid "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK."
 msgstr "Chcete-li pro kalendáÅ? nastavit barvu, kliknÄ?te na tlaÄ?ítko Barva a vyberte požadovanou barvu, potom kliknÄ?te na OK."
 
@@ -7066,7 +6963,6 @@ msgstr "Plánování schůzek s Volno/obsazeno"
 
 #: C/evolution.xml:5195(link)
 #: C/evolution.xml:5721(title)
-#| msgid "Evolution Exchange Features"
 msgid "Evolution MAPI Features"
 msgstr "Funkce Evolution MAPI"
 
@@ -7194,11 +7090,11 @@ msgstr "UmožÅ?uje vám ukládat do vaÅ¡eho adresáÅ?e na serveru Exchange vCard
 
 #: C/evolution.xml:5293(para)
 msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-msgstr "Práce offline (režim pÅ?i odpojení)"
+msgstr "Pracovat pÅ?i odpojení (režim odpojení)"
 
 #: C/evolution.xml:5294(para)
 msgid "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "Chcete-li oznaÄ?it složku pro použití offline, kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na složku, potom na Vlastnosti. Vyberte Kopírovat obsah složky lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení. Více informací naleznete v Ä?ásti <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práce off-line</link>."
+msgstr "Chcete-li oznaÄ?it složku pro použití pÅ?i odpojení, kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na složku, potom na Vlastnosti. Vyberte Kopírovat obsah složky lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení. Více informací naleznete v Ä?ásti <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práce off-line</link>."
 
 #: C/evolution.xml:5299(para)
 msgid "Recall Message function is not available."
@@ -7673,22 +7569,18 @@ msgid "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder
 msgstr "S poskytovateli Evolution MAPI můžete vidÄ?t velikost vybrané složky."
 
 #: C/evolution.xml:5723(para)
-#| msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
 msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
 msgstr "Velikost složky můžete nechat zobrazit následujícími metodami:"
 
 #: C/evolution.xml:5726(para)
-#| msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
 msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
 msgstr "KliknÄ?te na Upravit &gt; Nastavení &gt; Ã?Ä?et MAPI &gt; Upravit."
 
 #: C/evolution.xml:5729(para)
-#| msgid "Click the Exchange Settings tab."
 msgid "Select the Exchange settings tab."
 msgstr "Vyberte na kartu Nastavení Exchange."
 
 #: C/evolution.xml:5732(para)
-#| msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
 msgid "Select Folder size."
 msgstr "Vyberte Velikost složky."
 
@@ -7925,7 +7817,11 @@ msgid "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled
 msgstr "Reminder Notes v GroupWise jsou jako e-mailové zprávy kromÄ? toho, že jsou naplánovány na urÄ?itý den a objevují se pro ten den v kalendáÅ?i. Můžete použít reminder notes, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovní dny, narozeniny atd. Zaslané reminder notes jsou umístÄ?ny v kalendáÅ?i s datem, který jste zadali. Nejsou umístÄ?ny ve vaší poÅ¡tovní schránce nebo ve schránce jiného uživatele."
 
 #: C/evolution.xml:6025(para)
-msgid "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the calender view."
+#| msgid ""
+#| "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#| "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#| "calender view."
+msgid "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the calendar view."
 msgstr "Evolution integruje tuto funkci do komponenty Poznámky, takže můžete vidÄ?t Reminder Notes pod Poznámkami seÅ?azené v pravém dolním rohu v zobrazení kalendáÅ?e."
 
 #: C/evolution.xml:6027(para)
@@ -7941,7 +7837,6 @@ msgid "To send a Reminder Note,"
 msgstr "Chcete-li Reminder Note odeslat,"
 
 #: C/evolution.xml:6033(para)
-#| msgid "Click File &gt; New &gt; Shared Memo."
 msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
 msgstr "KliknÄ?te na Soubor &gt; Nový &gt; Sdílená poznámka."
 
@@ -7990,7 +7885,6 @@ msgid "If meeting attendees are not available during the times you have schedule
 msgstr "Pokud nejsou úÄ?astníci schůzky k dispozici v Ä?ase, kdy jste naplánovali schůzku, můžete schůzku <quote>poÅ¡Å¥ouchnout</quote> dopÅ?edu nebo dozadu k nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udÄ?lat, jen kliknÄ?te na Å¡ipky smÄ?Å?ující nalevo nebo napravo v Automatickém výbÄ?ru. Tento nástroj posunuje schůzku k nejbližšímu Ä?asu, kdy mají vÅ¡ichni úÄ?astníci Ä?as. Pokud nejste s tÄ?mito výsledky spokojení, můžete pÅ?etahovat hrany oznaÄ?ené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
 
 #: C/evolution.xml:6087(title)
-#| msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
 msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
 msgstr "Znovu rozeslání požadavku na schůzku v GroupWise."
 
@@ -8003,7 +7897,6 @@ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
 msgstr "Vyberte Znovu poslat schůzku. Zobrazí se dialog pro potvrzení."
 
 #: C/evolution.xml:6096(para)
-#| msgid "Click Save to save the meeting."
 msgid "Click OK to resend the meeting."
 msgstr "Chcete-li znovu rozeslat schůzku, kliknÄ?te na OK."
 
@@ -8012,15 +7905,10 @@ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
 msgstr "(VolitelnÄ?) Upravte kterékoliv z polí: Doba trvání, Shrnutí, Popis"
 
 #: C/evolution.xml:6103(para)
-#| msgid ""
-#| "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
-#| "by clicking the Invite Others button."
 msgid "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
 msgstr "(Volitelné) PÅ?idejte úÄ?astníky tak, že buÄ? vložíte jejich e-mailové adresy do seznamu nebo kliknete na tlaÄ?ítko Pozvat ostatní."
 
 #: C/evolution.xml:6106(para)
-#| msgid ""
-#| "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
 msgid "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
 msgstr "Chcete-li úÄ?astníka odstranit ze seznamu, oznaÄ?te jej a kliknÄ?te na Ostranit."
 
@@ -8029,8 +7917,6 @@ msgid "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original i
 msgstr "Zobrazí se dialog, který se zeptá, zda chcete stáhnout původní položku zpÄ?t nebo ne. Kliknutím na Budiž to potvrdíte. KliknÄ?te na zruÅ¡it, pokud chcete ponechat původní položku v kalendáÅ?i pÅ?íjemců. "
 
 #: C/evolution.xml:6116(para)
-#| msgid ""
-#| "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
 msgid "An email is send to all the recipients to invite them to your updated event."
 msgstr "E-mail je odeslán vÅ¡em pÅ?íjemcům zvouce je na aktualizovanou schůzku."
 
@@ -9566,7 +9452,7 @@ msgstr "Pokud zmÄ?níte jakékoliv nastavení adresáÅ?e LDAP, Evolution a Evolu
 
 #: C/evolution.xml:7340(para)
 msgid "If you are creating the address book for a specific account, type the name of the address book if you want the address book stored locally when offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr "VytváÅ?íte-li adresáÅ? pro zvláštní úÄ?et, napiÅ¡te název adresáÅ?e, chcete-li aby byl adresáÅ? uložen lokálnÄ?, kdy jste offline a chcete-li, aby byl výchozím adresáÅ?em."
+msgstr "VytváÅ?íte-li adresáÅ? pro zvláštní úÄ?et, napiÅ¡te název adresáÅ?e, chcete-li aby byl adresáÅ? uložen lokálnÄ?, když jste odpojeni, a chcete-li, aby byl výchozím adresáÅ?em."
 
 #: C/evolution.xml:7351(para)
 msgid "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then it is moved to the debug file."
@@ -9828,7 +9714,7 @@ msgstr "Posílání a pÅ?ijímání poÅ¡ty:"
 
 #: C/evolution.xml:7532(para)
 msgid "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; Send/Receive."
-msgstr "StisknÄ?te F9, kliknÄ?te na Odeslat/PÅ?ijmout v liÅ¡tÄ? nástrojů nebo kliknÄ?te na Soubor &gt; Odeslat/PÅ?ijmout"
+msgstr "StisknÄ?te F9, kliknÄ?te na Odeslat/PÅ?ijmout v nástrojové liÅ¡tÄ? nebo kliknÄ?te na Soubor &gt; Odeslat/PÅ?ijmout"
 
 #: C/evolution.xml:7535(title)
 msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
@@ -9852,7 +9738,7 @@ msgstr "OdpovÄ?Ä? na zprávu:"
 
 #: C/evolution.xml:7544(para)
 msgid "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or press Ctrl+R."
-msgstr "Chcete-li odpovÄ?dÄ?t odesílateli zprávy, kliknÄ?te na OdpovÄ?dÄ?t v liÅ¡tÄ? nástrojů nebo stiknÄ?te Ctrl+R."
+msgstr "Chcete-li odpovÄ?dÄ?t odesílateli zprávy, kliknÄ?te na OdpovÄ?dÄ?t v nástrojové liÅ¡tÄ? nebo stiknÄ?te Ctrl+R."
 
 #: C/evolution.xml:7546(para)
 msgid "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
@@ -9864,7 +9750,7 @@ msgstr "PÅ?eposílání zprávy:"
 
 #: C/evolution.xml:7549(para)
 msgid "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the toolbar, or press Ctrl+F."
-msgstr "Vyberte zprávu nebo zprávy, které chcete pÅ?eposlat, potom kliknÄ?te na PÅ?eposlat v liÅ¡tÄ? nástrojů nebo stisknÄ?te Ctrl+F."
+msgstr "Vyberte zprávu nebo zprávy, které chcete pÅ?eposlat, potom kliknÄ?te na PÅ?eposlat v nástrojové liÅ¡tÄ? nebo stisknÄ?te Ctrl+F."
 
 #: C/evolution.xml:7552(title)
 msgid "Opening a Message In a New Window:"
@@ -9908,7 +9794,7 @@ msgstr "Smazání kontaktu:"
 
 #: C/evolution.xml:7586(para)
 msgid "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click Delete on the toolbar."
-msgstr "Kliknutí pravým tlaÄ?ítkem na kontakt a potom kliknutí na Odstranit nebo vybrání kontaktu a potom kliknutí na Odstranit na liÅ¡tÄ? nástrojů. "
+msgstr "Kliknutí pravým tlaÄ?ítkem na kontakt a potom kliknutí na Odstranit nebo vybrání kontaktu a potom kliknutí na Odstranit na nástrojové liÅ¡tÄ?. "
 
 #: C/evolution.xml:7589(title)
 msgid "Sending Emails to a Contact:"
@@ -9991,7 +9877,6 @@ msgid "Ettore Perazzoli (ettore ximian com)"
 msgstr "Ettore Perazzoli (ettore ximian com)"
 
 #: C/evolution.xml:7643(para)
-#| msgid "Radhika PC (pradhika novell com)"
 msgid "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
 msgstr "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]