[evolution] Update Czech translation by Jiri Eischmann & Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Czech translation by Jiri Eischmann & Petr Kovar
- Date: Thu, 18 Feb 2010 20:37:13 +0000 (UTC)
commit fe476a53bb7e2b1e11a0aded3f887f4db90580b2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Feb 18 21:36:52 2010 +0100
Update Czech translation by Jiri Eischmann & Petr Kovar
po/cs.po |15611 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 7512 insertions(+), 8099 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7922c53..4e481e8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,29 +10,39 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
+#: ../shell/main.c:512
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm v boÄ?nÃm panelu v zobrazenà kontaktů jiný adresáÅ?."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm v "
+"boÄ?nÃm panelu v zobrazenà kontaktů jiný adresáÅ?."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se stejnou adresou?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se "
+"stejnou adresou?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -51,8 +61,14 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategorie nenà dostupný."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že použÃváte podporovanou metodu pÅ?ihlaÅ¡ovánÃ. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost pÃsmen; možná máte zapnut caps lock."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že použÃváte podporovanou "
+"metodu pÅ?ihlaÅ¡ovánÃ. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost "
+"pÃsmen; možná máte zapnut caps lock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -63,499 +79,547 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Nelze odstranit adresáÅ?."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "Nynà můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. Použijte prosÃm nÄ?kterého jiného poÅ¡tovnÃho klienta GroupWise k zÃskánà složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobnÃch kontaktů Groupwise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Nynà můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. "
+"Použijte prosÃm nÄ?kterého jiného poÅ¡tovnÃho klienta GroupWise k zÃskánà "
+"složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobnÃch kontaktů Groupwise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Odstranit adresáÅ? '{0}?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà adresáÅ?e."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà {0} do {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Selhalo smazánà kontaktu"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "VytvoÅ?en adresáÅ? GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Server LDAP neodpovÄ?dÄ?l platnou informacà o schématu."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Verze serveru"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaÅ¡Ãm aktuálnÃm serverem"
+msgstr ""
+"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaÅ¡Ãm aktuálnÃm serverem"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "AdresáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit jej?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit "
+"jej?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Tento server LDAP možná použÃvá starÅ¡Ã verzi LDAP, která tuto funkci nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na podporované základy vyhledávánÃ."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Tento server LDAP možná použÃvá starÅ¡Ã verzi LDAP, která tuto funkci "
+"nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na "
+"podporované základy vyhledávánÃ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Tento adresáÅ? nelze otevÅ?Ãt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Tento server adresáÅ?e nenavrhuje žádný základ vyhledávánÃ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Server adresáÅ?e možná nenà dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojenà k sÃti."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server adresáÅ?e možná nenà dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
+"pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Tento adresáÅ? bude natrvalo odstranÄ?n."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt adresáÅ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nelze provést hledánÃ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nelze uložit {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze zdroje. Chcete mÃsto toho uložit kopii?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze "
+"zdroje. Chcete mÃsto toho uložit kopii?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i použÃvánà Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepÅ¡Ã výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i použÃvánà Evolution "
+"můžete narazit na problémy. Pro nejlepÅ¡Ã výsledky by mÄ?l být server "
+"aktualizován na podporovanou verzi"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?nà pro smazánà kontaktů v tomto adresáÅ?i."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
msgstr "V tomto kontaktu jste provedli zmÄ?ny. Chcete je uložit?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_PÅ?idat"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "Za_hodit"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "_Neukládat"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "_ZmÄ?nit velikost"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "Po_užÃt jak je"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standardnà adresa pro synchronizaci:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst adresáÅ?"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nelze pÅ?eÄ?Ãst blok aplikace Adresy z pilota"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?stnánÃ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Poznámky</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "VýroÄ?Ã"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Práce</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+msgid "Birthday"
+msgstr "Narozeniny"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Calendar:"
+msgstr "KalendáÅ?:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Volno/obsazeno:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "Celé _jméno..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Domovská stránka:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "Ã?loha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "Poštovnà adresa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_PÅ?ezdÃvka:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "DalÅ¡Ã"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobnà informace"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Video chat:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Webové adresy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Web log:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
+msgid "Work"
+msgstr "PracovnÃ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_VýroÄ?Ã:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asistent:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr "Na_rozeniny:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "Ka_lendáÅ?:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "_MÄ?sto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "_SpoleÄ?nost:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "_ZemÄ?:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "_OddÄ?lenÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr "_Uložit jako:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Volno/obsazeno:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Domovská stránka:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "_VedoucÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "_KanceláÅ?:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "PO _Box:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "_PovolánÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Partner(ka):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stát/provincie:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
-msgstr "_Titul"
+msgstr "_Titul:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video chat:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Web log:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Kde:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_PSÄ?:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../e-util/e-logger.c:171
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
+#: ../widgets/text/e-text.c:3430
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
-msgid "Work"
-msgstr "PracovnÃ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
-msgid "Other"
-msgstr "DalÅ¡Ã"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "Error adding contact"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávánà kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "Zdrojový adresáÅ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "CÃlový adresáÅ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "Je nový kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "Zapisovatelná pole"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "Vyžadovaná pole"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor kontaktů - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Zvolte prosÃm obrázek pro tento kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "_No image"
msgstr "Žád_ný obrázek"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -563,200 +627,210 @@ msgstr ""
"Data kontaktu nejsou platná:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' je v neplatném formátu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' je v neplatném formátu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prázdný"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Rychlé pÅ?idánà kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Upravit celé"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "Celé _jméno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Vybrat nový adre_sáÅ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171
-#: ../shell/e-shell-window.c:323
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172
-#: ../shell/e-shell-window.c:324
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton EShell"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pan\n"
-"PÃ.\n"
-"PÃ.\n"
-"SleÄ?na\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"sr.\n"
-"ml.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Váž. p."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "ml."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "SleÄ?na"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "P."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "PÃ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "Sl."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "st."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_KÅ?estnÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_PÅ?ÃjmenÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Pros_tÅ?ednÃ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "PÅ?Ãpo_na:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Ä?lenové:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor seznamu kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "Ä?lenové"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skrýt adresy pÅ?i posÃlánà e-mailu do tohoto seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Název _seznamu:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Vybrat..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu nÞe:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "Ä?_lenové"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávánà seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "Nový seznam"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "ZmÄ?nÄ?ný kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktnà kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "ZjiÅ¡tÄ?n duplicitnà kontakt"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej "
+"pÅ?esto pÅ?idat?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Nový kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Původnà kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -764,52 +838,40 @@ msgstr ""
"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje.\n"
"PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_SlouÄ?it"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "SlouÄ?it kontakt"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
-#: ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Any field contains"
msgstr "Jak̩koliv pol̀?ko obsahuje"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail zaÄ?Ãná na"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "Jméno obsahuje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -817,34 +879,31 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zobrazenà knihy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Filtr hledánÃ"
+msgstr "Hledánà pÅ?eruÅ¡eno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/table/e-table.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
+#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -852,72 +911,81 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "KopÃrovat vybrané kontakty do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
msgid "Shell View"
-msgstr "Vybrat zobrazenÃ: %s"
+msgstr "Zobrazenà shellu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tyto kontakty?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit kontakt (%s)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"OtevÅ?enà %d kontaktu otevÅ?e také %d nové okno.\n"
+"OtevÅ?enà %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nezobrazovat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
@@ -946,7 +1014,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -954,7 +1022,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "SpoleÄ?nost"
@@ -1003,22 +1071,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "DenÃk"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "VedoucÃ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilnà telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "PÅ?ezdÃvka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
@@ -1047,14 +1115,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"
@@ -1073,7 +1140,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
msgid "Title"
msgstr "Titul"
@@ -1087,34 +1154,28 @@ msgstr "WWW stránka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -1143,7 +1204,7 @@ msgstr "Maximálnà délka názvu pole"
msgid "Column Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka sloupce"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1153,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hledat kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1167,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"nebo dvakrát kliknÄ?te sem k vytvoÅ?enà nového kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1181,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"K vytvoÅ?enà nového kontaktu dvakrát kliknÄ?te sem."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1191,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hledat kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1201,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto zobrazenà nejsou viditelné žádné položky."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptér"
@@ -1252,288 +1313,296 @@ msgstr[2] "aktuálnà složka adresáÅ?e %s má %d karet"
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "Seznam kontaktů: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "KopÃrovat _e-mailovou adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Automaticky kopÃrovat e-mailovou adresu do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Odeslat novou zprávu..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_KopÃrovat umÃstÄ?nà odkazu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_OtevÅ?Ãt odkaz v prohlÞeÄ?i"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "Ä?lenové seznamu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "OddÄ?lenÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "PovolánÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "Video chat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Volno/obsazeno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894
-#: ../shell/main.c:127
-msgid "Birthday"
-msgstr "Narozeniny"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-msgid "Anniversary"
-msgstr "VýroÄ?Ã"
-
+#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "OsobnÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "Název pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "Pager domů"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "KliknutÃm sem poÅ¡lete e-mail %s"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "Ã?spÄ?ch"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "Obsluha je zaneprázdnÄ?na"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "Sklad pÅ?i odpojenÃ"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Kontakt Já nedefinován"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "PÅ?Ãstup zamÃtnut"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenalezen"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID kontaktu již existuje"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nenà podporován"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800
-#: ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nelze zrušit"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentizace selhala"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Je vyžadována autentizace"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nenà k dispozici"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "Takový zdroj neexistuje"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Nenà k dispozici v režimu off-line"
+msgstr "Nenà k dispozici v režimu odpojenÃ"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verze serveru"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? nenà oznaÄ?en pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ. ProsÃm naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho obsah."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? nenà oznaÄ?en pro "
+"použÃvánà pÅ?i odpojenÃ, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ. "
+"ProsÃm naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
+"obsah."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
-msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosÃm, že cesta %s existuje a jsou nastavena práva pro pÅ?Ãstup."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosÃm, že cesta %s existuje a jsou "
+"nastavena práva pro pÅ?Ãstup."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete LDAP v Evolution použÃvat, je nutné nainstalovat balÃÄ?ek Evolution, ve kterém je povolen LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete "
+"LDAP v Evolution použÃvat, je nutné nainstalovat balÃÄ?ek Evolution, ve "
+"kterém je povolen LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, nebo že server je nedostupný."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?Ãt tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, "
+"nebo že server je nedostupný."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1542,85 +1611,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dotazu odpovÃdá vÃce karet, než je maximálnà poÄ?et nastavený\n"
"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximálnà poÄ?et,\n"
-"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te omezenà maximálnÃho poÄ?tu vrácených karet\n"
+"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te "
+"omezenà maximálnÃho poÄ?tu vrácených karet\n"
"v nastavenà adresáÅ?ového serveru pro tento adresáÅ?."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?nà tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezenà na serveru nebo limit\n"
+"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?nà tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezenà na serveru nebo "
+"limit\n"
"nastavený pro tento adresáÅ?. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji\n"
"nebo zvyÅ¡te Ä?asový limit v nastavenà adresáÅ?ového serveru\n"
"pro tento adresáÅ?."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e odmÃtla provést tento dotaz."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Tento dotaz nebyl úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?en."
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"\"\n"
-"\"%s již existuje.\n"
-"Chcete jej pÅ?epsat?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PÅ?epsat"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "kontakt"
-msgstr[1] "kontakty"
-msgstr[2] "kontaktů"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vybrat adresáÅ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Move contact to"
msgstr "PÅ?esunout kontakt do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
msgid "Copy contact to"
msgstr "KopÃrovat kontakt do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contacts to"
msgstr "PÅ?esunout kontakty do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contacts to"
msgstr "KopÃrovat kontakty do"
@@ -1628,52 +1673,51 @@ msgstr "KopÃrovat kontakty do"
msgid "Card View"
msgstr "Zobrazenà karty"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "ProbÃhá import..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importér Evolution CVS a Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importér Evolution z LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importér Evolution z VCard"
@@ -1716,105 +1760,144 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportovat v asynchronnÃm režimu"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronnÃm režimu, výchozà velikost 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronnÃm režimu, výchozà velikost "
+"100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "POÄ?ET"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Chyba v argumentech na pÅ?Ãkazovém Å?ádku, pro zobrazenà použità prosÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? --help."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Chyba v argumentech na pÅ?Ãkazovém Å?ádku, pro zobrazenà použità prosÃm "
+"použijte pÅ?epÃnaÄ? --help."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "V asynchronnÃm režimu musà výstup být soubor."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "V normálnÃm režimu nenà potÅ?eba pÅ?epÃnaÄ? velikosti."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neobsloužená chyba"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "K serveru LDAP se pÅ?istupuje anonymnÄ?"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nelze se autentizovat.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm jiný kalendáÅ? z postrannÃho panelu v zobrazenà kalendáÅ?e."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm jiný "
+"kalendáÅ? z postrannÃho panelu v zobrazenà kalendáÅ?e."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm jiný kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tenà a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosÃm jiný "
+"kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
-msgstr "PÅ?idánà smysluplného souhrnu k vaÅ¡Ã události dá vaÅ¡im pÅ?Ãjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je vaÅ¡e událost."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idánà smysluplného souhrnu k vaÅ¡Ã události dá vaÅ¡im pÅ?Ãjemcům pÅ?edstavu, o "
+"Ä?em je vaÅ¡e událost."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
-msgstr "PÅ?idánà smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?Ãjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je váš úkol."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idánà smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?Ãjemcům pÅ?edstavu, o "
+"Ä?em je váš úkol."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1825,458 +1908,493 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit schůzku nazvanou '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku `{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} událostÃ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} úkolů?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je off-line."
+msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je odpojen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou událost"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nelze uložit událost"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Odstranit kalendáÅ? '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "_NeodesÃlat"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ProbÃhá stahovánÃ. Chcete uložit tuto událost?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ProbÃhá stahovánÃ. Chcete uložit tento úkol?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Editor nelze naÄ?Ãst."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astnÃkům, aby mohli tento úkol pÅ?ijmout."
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astnÃkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astnÃkům, aby mohli tento úkol "
+"pÅ?ijmout."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astnÃkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà seznamu poznámek"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà seznamu úkolů"
# Grrrr
#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "Chyba na {0}."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že je schůzka zruÅ¡ena."
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že poznámka byla smazána."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že je schůzka zrušena."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že úkol byl zruÅ¡ena."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že poznámka byla smazána."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámenà o zruÅ¡enÃ, ostatnà úÄ?astnÃci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že úkol byl zrušena."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Uložit událost"
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Uložit poznámku"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Poslánà aktualizovaných informacà umožnà jiným úÄ?astnÃkům, aby udržovali své "
+"kalendáÅ?e aktuálnÃ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "Uložit úkol"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Poslánà aktualizovaných informacà umožnà ostatnÃm úÄ?astnÃkům, aby udržovali "
+"své seznamy úkolů aktuálnÃ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Poslánà aktualizovaných informacà umožnà jiným úÄ?astnÃkům, aby udržovali své kalendáÅ?e aktuálnÃ."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Uloženà události způsobÃ, že se tyto pÅ?Ãlohy "
+"ztratÃ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Poslánà aktualizovaných informacà umožnà ostatnÃm úÄ?astnÃkům, aby udržovali své seznamy úkolů aktuálnÃ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Uloženà události způsobÃ, že se tyto pÅ?Ãlohy ztratÃ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Uloženà události způsobÃ, že se tyto pÅ?Ãlohy ztratÃ."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Uloženà události způsobÃ, že se tyto pÅ?Ãlohy "
+"ztratÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaÅ¡Ãm aktuálnÃm serverem."
+msgstr ""
+"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaÅ¡Ãm aktuálnÃm serverem."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "KalendáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "KalendáÅ?e Evolutionu neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Poznámky Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Ã?koly Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro práci pÅ?i odpojenÃ."
+msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Tento seznam poznámek nenà oznaÄ?en pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Tento seznam úkolů nebyl oznaÄ?en pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Tento kalendáÅ? bude navždy odstranÄ?n."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstranÄ?n."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstranÄ?n."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst kalendáÅ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této události?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této schůzky?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této poznámky?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny tohoto úkolu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Chcete poslat oznámenà o zrušenà této poznámky?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Chcete poslat vÅ¡em úÄ?astnÃkům oznámenà o zruÅ¡enÃ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Chcete poslat úÄ?astnÃkům pozvánky na schůzku?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Chcete tento úkol poslat úÄ?astnÃkům?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Chcete úÄ?astnÃkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Chcete úÄ?astnÃkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i použÃvánà Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepÅ¡Ã výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i použÃvánà Evolution "
+"můžete narazit na problémy. Pro nejlepÅ¡Ã výsledky by mÄ?l být server "
+"aktualizován na podporovanou verzi."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této události, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Provedli jste zmÄ?ny v této schůzce, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Provedli jste zmÄ?ny tohoto úkolu, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této poznámky, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "VaÅ¡e úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Za_hodit zmÄ?ny"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Uložit zmÄ?ny"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "Po_slat oznámenÃ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "RozdÄ?lit vÃcedennà události:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nelze pÅ?eÄ?Ãst blok aplikace Calendar pilota"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Nelze pÅ?eÄ?Ãst blok aplikace Poznámka pilota"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "Výchozà priorita:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nelze pÅ?eÄ?Ãst blok aplikace ToDo pilota"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "Ä?as zaÄ?átku"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "Události"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Zahodit _vše"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "MÃsto:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Doba odloženÃ:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "Od_ložit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "umÃstÄ?nà události"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
msgid "No summary available."
msgstr "Souhrn nenà k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
msgid "No description available."
msgstr "Popis nenà dostupný."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
msgid "No location information available."
msgstr "Informace o mÃstÄ? nejsou k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Máte %d alarmů"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2288,22 +2406,24 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?ena k poslánà e-mailu. Evolution namÃsto toho\n"
"zobrazà dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomÃnku."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"PÅ?ipomÃnka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomÃnka je nastavena tak, aby spustila následujÃcà program:\n"
+"PÅ?ipomÃnka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomÃnka je "
+"nastavena tak, aby spustila následujÃcà program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? se neptat na tento program."
@@ -2312,8 +2432,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "neplatný Ä?as"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2323,8 +2442,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2336,8 +2454,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2353,7 +2470,8 @@ msgstr "Programy alarmu"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Množstvà Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
+msgstr ""
+"Množstvà Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -2361,11 +2479,13 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzenà pÅ?ed odstraÅ?ovánÃm položek"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadà úkolů, které majà být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadà úkolů, které majà být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadà úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadà úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -2376,8 +2496,10 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použÃt systémové Ä?asové pásmo. "
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozÃ)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozÃ)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -2457,19 +2579,21 @@ msgstr "UmÃstÄ?nà vodorovného panelu"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Hodina, kdy konÄ?à pracovnà den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy konÄ?à pracovnà den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Hodina, kdy zaÄ?Ãná pracovnà den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy zaÄ?Ãná pracovnà den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu poznámek v hlavnÃm oknÄ?."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu úkolů v hlavnÃm oknÄ?."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2505,26 +2629,29 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maximálnà poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které majà uchovat v seznamu 'day_second_zones'."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maximálnà poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které majà uchovat v "
+"seznamu 'day_second_zones'."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maximálnà poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se majà uchovat."
+msgstr ""
+"Maximálnà poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se majà uchovat."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Styl _odpovÄ?dÃ:"
+msgstr "Styl rozloženà poznámek"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu v zobrazenà mÄ?sÃce"
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2555,36 +2682,56 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "UmÃstÄ?nà vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"mimo zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "UmÃstÄ?nà vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"v zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovnÄ?."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru data."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
+"data."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi zobrazenÃm a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi zobrazenÃm a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů v zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi zobrazenÃm a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi zobrazenÃm a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů mimo zobrazenà mÄ?sÃce v pixelech."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
@@ -2639,14 +2786,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2665,22 +2810,24 @@ msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Zobrazovat Ä?Ãsla týdnů v navigátoru data"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazenà dne, pokud jsou nastavena. Hodnota je podobná té na tlaÄ?Ãtku 'timezone'."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazenà dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
+"je podobná té na tlaÄ?Ãtku 'timezone'."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl rozloženà úkolů"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu úkolů"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu úkolů"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
@@ -2688,28 +2835,54 @@ msgstr "Barva úkolů, které majà být splnÄ?ny dnes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Å ablona URL, kterou použÃvat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástà e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Å ablona URL, kterou použÃvat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno "
+"uživatelskou Ä?ástà e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Výchozà Ä?asové pásmo, které se má použÃvat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako nepÅ?eložené umÃstÄ?nà z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Výchozà Ä?asové pásmo, které se má použÃvat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
+"nepÅ?eložené umÃstÄ?nà z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New "
+"York\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
+"Styl rozloženà urÄ?uje, kde je umÃstÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"poznámek. \"0\" (klasické zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"poznámek. \"1\" (svislé zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
+"poznámek."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
+"Styl rozloženà urÄ?uje, kde je umÃstÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"úkolů. \"0\" (klasické zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu pod seznam úkolů. "
+"\"1\" (svislé zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu vedle seznam úkolů."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazenà dne"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Toto může mÃt tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varovánà a 2 pro ladicà zprávy."
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Toto může mÃt tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varovánà a 2 pro ladicà "
+"zprávy."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
@@ -2724,8 +2897,12 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Ä?asové pásmo"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "Průhlednost událostà v zobrazenà kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 (neprůhledné)."
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Průhlednost událostà v zobrazenà kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 "
+"(neprůhledné)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2748,8 +2925,10 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Jednotky výchozà pÅ?ipomÃnky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednotky pro urÄ?enÃ, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky pro urÄ?enÃ, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
@@ -2757,7 +2936,8 @@ msgstr "PoužÃt systémové Ä?asové pásmo"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "PoužÃt systémové Ä?asové pásmo mÃsto Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
+msgstr ""
+"PoužÃt systémové Ä?asové pásmo mÃsto Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Vertical pane position"
@@ -2784,15 +2964,20 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzenà pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?nÃm událostà a úkolů."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Jestli komprimovat vÃkendy v zobrazenà mÄ?sÃce, což umÃstà sobotu a nedÄ?li do mÃsta jednoho dne v týdnu."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Jestli komprimovat vÃkendy v zobrazenà mÄ?sÃce, což umÃstà sobotu a nedÄ?li do "
+"mÃsta jednoho dne v týdnu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostà v zobrazenà týdne a mÄ?sÃce."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuálnà Ä?as)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
@@ -2824,8 +3009,10 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu mÃsto použÃvánà am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu mÃsto použÃvánà am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2863,36 +3050,33 @@ msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovnÃho dne"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovnÃho dne"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Zobrazenà dne"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "Zobrazenà pracovnÃho týdne"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Zobrazenà týdne"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Zobrazenà mÄ?sÃce"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Libovolné pole"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "PÅ?Ãlohy"
@@ -2902,609 +3086,546 @@ msgstr "PÅ?Ãlohy"
msgid "Attendee"
msgstr "Ã?Ä?astnÃk"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "DůvÄ?rné"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Popis obsahuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "NeexistujÃ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "ExistujÃ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "MÃsto"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "VeÅ?ejné"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "OpakovánÃ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "PÅ?ehled"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Shrnutà obsahuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "nenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Upravit alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Zobrazit dialog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Zahrát zvuk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Poslat e-mail"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Opakovat</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "PÅ?idat alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "_Vlastnà zpráva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Vlastnà zvuk alarmu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Zpráva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Komu poslat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Parametry:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Opakovat alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Zvuk:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"pÅ?ed\n"
-"po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "pÅ?ed"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "den(dnů)"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "konec události"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "krát navÃc každých"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minuta(y)\n"
-"hodina(y)\n"
-"den(dny)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hodin(y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minuty\n"
-"hodiny\n"
-"dny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"zaÄ?átek události\n"
-"konec události"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "start of appointment"
+msgstr "zaÄ?átek události"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akce/spuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_PÅ?idat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovanà pÅ?Ãloh"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "PÅ?ipojit soubory"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
-#: ../mail/em-account-editor.c:1728
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
-msgstr "žádný"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Vyberte kalendáÅ?e pro alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Time and date:"
msgstr "Ä?as a datum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Date only:"
msgstr "Pouze datum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Zobrazeno v Zobrazenà dne)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minut\n"
-"30 minut\n"
-"15 minut\n"
-"10 minut\n"
-"05 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Formát data/Ä?asu</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozà server volno/obsazeno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam úkolů</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?as</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pracovnà týden</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Alerts"
+msgstr "Výstrahy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formát data a Ä?asu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "Den _konÄ?Ã:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Výchozà server volno/obsazeno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovacà oblasti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minuty\n"
-"Hodiny\n"
-"Dny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "hodin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "pondÄ?lÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"PondÄ?lÃ\n"
-"�terý\n"
-"StÅ?eda\n"
-"Ä?tvrtek\n"
-"Pátek\n"
-"Sobota\n"
-"NedÄ?le"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte barvu"
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "_ned"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Posouvat zobrazenà mÄ?sÃce po týdnech"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Dr_uhé pásmo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Zvolte kalendáÅ?e pro upozornÄ?nà alarmem"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomÃnku"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomÃnku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Zobrazovat Ä?Ãsla _týdnů v mÄ?sÃÄ?nÃm pÅ?ehledu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Zo_brazovat Ä?Ãslo týdne v Zobrazenà dne a pracovnÃho týdne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "nedÄ?le"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ã?koly, které majà být splnÄ?ny _dnes:"
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "Ä?t_v"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr "Å ablona:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Ä?tvrtek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Ä?asové pá_smo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Formát Ä?asu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "PoužÃt s_ystémové Ä?asové pásmo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "stÅ?eda"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Týd_en zaÄ?Ãná v:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracovnà týden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "Pracovnà dny:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hodin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vyžadovat potvrzenà pÅ?ed odstraÅ?ovánÃm položek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimovat vÃkendy v zobrazenà mÄ?sÃce"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Den zaÄ?Ãná:"
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "pá_t"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skrýt splnÄ?né úkoly po"
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "_pon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Ã?koly, které již _mÄ?ly být splnÄ?ny:"
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "s_ob"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Zobrazovat _konce událostà v týdennÃm a mÄ?sÃÄ?nÃm pÅ?ehledu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Ä?asové ús_eky:"
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "ú_te"
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "_stÅ?"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "pÅ?ed každým výroÄ?Ãm/narozeninami"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr "pÅ?ed každou událostÃ"
@@ -3513,15 +3634,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -3542,10 +3662,6 @@ msgstr "Z_kopÃrovat obsah seznamu poznámek lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojenÃ
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "Seznam poznámek"
@@ -3623,222 +3739,233 @@ msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Chyba ovÄ?Å?enÃ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
-#: ../calendar/gui/print.c:2350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
-#: ../calendar/gui/print.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (DokonÄ?ený "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
-#: ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "DokonÄ?ený "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (TermÃn dokonÄ?enà "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "TermÃn dokonÄ?enà "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nelze uložit pÅ?Ãlohy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Schůzka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Ã?kol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Poznámka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "Žádné shrnutÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "Zachovat původnà položku?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "KliknutÃm zde uzavÅ?ete aktuálnà okno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovat vybraný text do schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Odstranit výbÄ?r"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "KliknutÃm zde zobrazÃte dostupnou nápovÄ?du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Vložit text ze schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Vložit schránku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "KliknutÃm sem uložÃte aktuálnà okno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat všechen text"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "Klasi_fikace"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
-#: ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
-#: ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_PÅ?Ãlohu..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "KliknutÃm zde vyberete soubor pro pÅ?Ãlohu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà kategoriÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ä?asové pás_mo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole pro Ä?asové pásmo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "VeÅ?_ejné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "Soukro_mé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "_DůvÄ?rné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "S_loupce Funkce"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole pro funkce"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "Sloupe_c Stav"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole stavu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "Sloupec T_yp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "PÅ?epÃná, zda se má typ úÄ?astnÃka zobrazovat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
-#: ../composer/e-composer-private.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Nedávné dokumenty"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?Ãloha"
@@ -3846,37 +3973,38 @@ msgstr "PÅ?Ãloha"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazà aktualizace"
+msgstr ""
+"ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazà aktualizace"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912
-#: ../mail/em-utils.c:359
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "pÅ?Ãloha"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nelze použÃvat aktuálnà verzi!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zdroj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt cÃl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "CÃl je jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatnÃch poÅ¡tovnÃch schránkách pÅ?Ãjemce?"
+msgstr ""
+"S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatnÃch poÅ¡tovnÃch schránkách pÅ?Ãjemce?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -3926,146 +4054,146 @@ msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakty..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Postoupit komu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "KliknutÃm sem nastavÃte nebo zruÅ¡Ãte alarmy pro tuto událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "Opaková_nÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "VytvoÅ?à opakujÃcà se událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_dennà událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "PÅ?epne událost na celodennÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "V_olno/obsazeno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tenÃ"
+msgstr ""
+"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organizátor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegáti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Ã?Ä?a_stnÃci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?nÃho data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà Ä?as je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astnÃk."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? '%s'."
@@ -4076,14 +4204,14 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? '%s'."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Jednáte v zastoupenà %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4091,7 +4219,7 @@ msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4099,7 +4227,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4107,128 +4235,119 @@ msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minut pÅ?ed událostÃ\n"
-"1 hodina pÅ?ed událostÃ\n"
-"1 den pÅ?ed událostÃ"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 den pÅ?ed událostÃ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostÃ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Ã?Ä?_astnÃci..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Ã?Ä?astnÃci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Vlastnà alarm:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Popis události"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_ShrnutÃ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "_MÃsto:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "Ä?a_s:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "for"
+msgstr "po"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"po\n"
-"až do"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+msgid "until"
+msgstr "až do"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
-#: ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "Poznámka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro Ä?tenÃ"
+msgstr ""
+"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
+"Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt poznámky v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938
-#: ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_ZaÄ?átek:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
@@ -4270,7 +4389,8 @@ msgstr "VÅ¡echny instance"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Tato událost obsahuje taková opakovánÃ, která Evolution nemůže editovat."
+msgstr ""
+"Tato událost obsahuje taková opakovánÃ, která Evolution nemůže editovat."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4403,54 +4523,37 @@ msgstr "Nelze zÃskat výbÄ?r k vymazánÃ."
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Ä?as"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Výjimky</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>OpakovánÃ</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "Každých"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Výjimky"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Tato událost se _opakuje"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"den(dnů)\n"
-"týden(týdnů)\n"
-"mÄ?sÃc(mÄ?sÃců)\n"
-"rok(roků)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "navždy"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"po\n"
-"až do\n"
-"navždy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "mÄ?sÃc(ů)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "týden(ů)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "rok(y)"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4465,119 +4568,166 @@ msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astnÃky"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Ä?as dokonÄ?enà je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "WWW stránka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Různé</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?eno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Vysoká\n"
-"NormálnÃ\n"
-"NÃzka\n"
-"Nedefinovaná"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
+msgid "In Progress"
+msgstr "ProbÃhá"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"NezaÄ?ato\n"
-"ProbÃhá\n"
-"DokonÄ?eno\n"
-"Zrušeno"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzká"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "NormálnÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NezaÄ?ato"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_DokonÄ?eno procent:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Stav:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Datum dokonÄ?enÃ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Naléhavost:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_WWW stránka:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "KliknutÃm zmÄ?nÃte nebo zobrazÃte detaily stavu úkolu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Možno_sti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "Ã?_kol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti úkolů"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tenÃ"
+msgstr ""
+"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zátor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnÄ?nà je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt úkoly v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Ã?Ä?_astnÃci..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Kat_egorie..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "_TermÃn dokonÄ?enÃ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Ä?asové pásmo:"
@@ -4659,119 +4809,53 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110
-#: ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Kategorie:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "ShrnutÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum zaÄ?átku:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "TermÃn dokonÄ?enÃ:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798
-#: ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "In Progress"
-msgstr "ProbÃhá"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄ?eno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NezaÄ?ato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Naléhavost:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1077
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1076
-msgid "Normal"
-msgstr "NormálnÃ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1075
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzká"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW stránka:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "VytvoÅ?eno"
@@ -4791,198 +4875,86 @@ msgid "Start Date"
msgstr "ZaÄ?átek"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "Volný"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"\"ZemÄ?pisná pozice musà být uvedena ve formátu: \\n"
-"\"\n"
-"\"\\n"
-"\"\n"
+"\"ZemÄ?pisná pozice musà být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
"\"45.436845,125.862501\""
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
-#: ../shell/e-shell.c:720
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "Výchozà klient"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Shell Settings"
-msgstr "Nastavenà Exchange"
+msgstr "Nastavenà shellu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
-#: ../shell/e-shell.c:721
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Nastavenà automatického doplÅ?ovánÃ"
+msgstr "Nastavenà napÅ?ÃÄ? aplikacÃ"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Žádné shrnutà *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizátor: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizátor: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
-msgid "Start: "
-msgstr "ZaÄ?átek: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
-msgid "Due: "
-msgstr "DokonÄ?enÃ: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ã?koly"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "OdstraÅ?ovánà vybraných objektů"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizace objektů"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "OtevÃránà %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -5007,7 +4979,7 @@ msgstr "TermÃn dokonÄ?enÃ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Naléhavost"
@@ -5015,88 +4987,113 @@ msgstr "Naléhavost"
msgid "Start date"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "KopÃrovat vybrané události do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Vložit události ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Odstranit vybrané události"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "OdstraÅ?ovánà vybraných objektů"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizace objektů"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "ZamÃtnuto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "Vyžaduje akci"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizátor: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizátor: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "MÃsto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Datum: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -5109,12 +5106,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdÄ?lenà minuty"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
@@ -5124,10 +5121,8 @@ msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
-#: ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5137,11 +5132,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5150,39 +5144,36 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:513
-#: ../calendar/gui/print.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Týden %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ano. (Komplexnà opakovánÃ)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -5190,7 +5181,7 @@ msgstr[0] "Každý den"
msgstr[1] "Každé %d dny"
msgstr[2] "Každých %d dnů"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5198,7 +5189,7 @@ msgstr[0] "Každý týden"
msgstr[1] "Každé %d týdny"
msgstr[2] "Každých %d týdnů"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5207,21 +5198,21 @@ msgstr[1] "Každé %d týdny v "
msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " a "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. den "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -5229,7 +5220,7 @@ msgstr[0] "každý mÄ?sÃc"
msgstr[1] "každé %d mÄ?sÃce"
msgstr[2] "každých %d mÄ?sÃců"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -5237,7 +5228,7 @@ msgstr[0] "Každý rok"
msgstr[1] "Každé %d roky"
msgstr[2] "Každých %d roků"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5246,355 +5237,363 @@ msgstr[1] " celkem %dkrát"
msgstr[2] " celkem %dkrát"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", konec "
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "ZaÄ?Ãná"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "KonÄ?Ã"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "TermÃn dokonÄ?enÃ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informace iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
-msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> ProhlédnÄ?te si, prosÃm, následujÃcà informaci, a poté vyberte akci z uvedené nabÃdky."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> ProhlédnÄ?te si, prosÃm, následujÃcà informaci, a poté vyberte akci z "
+"uvedené nabÃdky."
+
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
msgstr "Schůzka byla zruÅ¡ena, ale nedala se najÃt ve vaÅ¡ich kalendáÅ?Ãch"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Ã?kol byl zruÅ¡en, ale nedal se najÃt ve vaÅ¡ich seznamech úkolů"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o schůzce."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schůzce"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje úÄ?ast %s na schůzce."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na schůzce."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schůzku"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existujÃcà schůzku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schůzky"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje obdržet nejnovÄ?jÅ¡Ã informaci o schůzce."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na žádost o schůzku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "OdpovÄ?Ä? pro schůzku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) schůzku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Zrušenà schůzky"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nesrozumitelnou zprávu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o úkolu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracovánà úkolu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujÃcÃmu úkolu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o úkolu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na pÅ?iÅ?azenà úkolu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "OdpovÄ?Ä? pro úkol"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úkol."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Zrušenà úkolu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o volném/obsazeném Ä?ase."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡e informace o volném/obsazeném Ä?ase."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "OdpovÄ?Ä? s informacà o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správnÄ? vytvoÅ?ena"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "PÅ?Ãloha neobsahuje platnou zprávu kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "PÅ?Ãloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokonÄ?ena\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt nenà platný a nemůže být aktualizován\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce nenà od stávajÃcÃho úÄ?astnÃka. PÅ?idat jako úÄ?astnÃka?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Stav úÄ?astnÃka nemůže být aktualizován, protože jeho stav nenà platný!\n"
+msgstr ""
+"Stav úÄ?astnÃka nemůže být aktualizován, protože jeho stav nenà platný!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav úÄ?astnÃka byl zaktualizován\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav úÄ?astnÃka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka odeslána!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptovat"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "OdmÃtnout"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Zpráva kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "NaÄ?Ãtánà kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "NaÄ?Ãtánà kalendáÅ?e..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Zpráva serveru:"
@@ -5615,85 +5614,72 @@ msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Jednotlivec"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "MÃstnost"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "PÅ?edseda"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný úÄ?astnÃk"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný úÄ?astnÃk"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez úÄ?asti"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "PotÅ?eba akce"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "Ã?Ä?astnÃk "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "ProbÃhá"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
@@ -5702,7 +5688,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5712,67 +5698,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kanceláÅ?"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Ã?Ä?a_stnÃci..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Zobrazovat pouze _pracovnà hodiny"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Zobrazovat z_menšené"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatický výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr "_Nezbytnà lidé"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Nezbytnà lidé a _jeden zdroj"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "_ZaÄ?átek:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
@@ -5800,18 +5786,131 @@ msgstr "Jazyk"
msgid "Member"
msgstr "Ä?len"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Žádné shrnutà *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+msgid "Start: "
+msgstr "ZaÄ?átek: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+msgid "Due: "
+msgstr "DokonÄ?enÃ: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "KopÃrovat vybrané poznámky do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
+
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutÃm zde"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ã?koly"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "KopÃrovat vybrané úkoly do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
+
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
@@ -5819,69 +5918,65 @@ msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
-#: ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "Má alarmy."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "Opakuje se."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "Je to schůzka."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Událost kalendáÅ?e: Souhrn je %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Událost kalendáÅ?e: Nemá souhrn."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "událost zobrazenà kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "ZÃskat zamÄ?Å?enÃ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr "Nová událost"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nová celodennà událost"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr "Nová schůzka"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr "JÃt na dneÅ¡ek"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr "JÃt na datum"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabulka pro zobrazenà a výbÄ?r aktuálnÃho rozsahu Ä?asu"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5891,15 +5986,14 @@ msgstr[2] "Má %d událostÃ."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "Nemá události."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Zobrazenà pracovnÃho týdne: %s. %s"
@@ -5907,55 +6001,55 @@ msgstr "Zobrazenà pracovnÃho týdne: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Zobrazenà dne: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "zobrazenà kalendáÅ?e na pracovnà týden"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "zobrazenà kalendáÅ?e na jeden nebo vÃce dnů"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "KalendáÅ? GNOME"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "KalendáÅ? GNOME"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko skoku"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "DalÅ¡Ã události můžete hledat kliknutÃm sem."
@@ -5977,53 +6071,67 @@ msgstr "zobrazenà kalendáÅ?e na mÄ?sÃc"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "zobrazenà kalendáÅ?e na jeden nebo vÃce týdnů"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "NaÄ?Ãtánà událostà v %s"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+msgid "Purging"
+msgstr "ProbÃhá Ä?iÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "OtevÃránà %s"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Ã?nor"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Ä?erven"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Leden\n"
-"Ã?nor\n"
-"BÅ?ezen\n"
-"Duben\n"
-"KvÄ?ten\n"
-"Ä?erven\n"
-"Ä?ervenec\n"
-"Srpen\n"
-"ZáÅ?Ã\n"
-"Å?Ãjen\n"
-"Prosinec"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Ä?erven"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "bÅ?ezen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "kvÄ?ten"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Å?Ãjen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Vybrat datum"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "September"
+msgstr "záÅ?Ã"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Vybrat dnešek"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musà být stanoven organizátor."
@@ -6032,27 +6140,23 @@ msgstr "Musà být stanoven organizátor."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astnÃk je nezbytný"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
msgid "Memo information"
msgstr "Informace poznámky"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
@@ -6060,7 +6164,7 @@ msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
@@ -6069,7 +6173,7 @@ msgstr "Akceptováno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
@@ -6081,8 +6185,7 @@ msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ZamÃtnuto"
@@ -6091,7 +6194,7 @@ msgstr "ZamÃtnuto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
@@ -6099,7 +6202,7 @@ msgstr "Delegováno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
@@ -6107,7 +6210,7 @@ msgstr "Aktualizováno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -6115,7 +6218,7 @@ msgstr "Zrušit"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
@@ -6123,219 +6226,227 @@ msgstr "Obnovit"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protinávrh"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informace o volném Ä?ase (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "MusÃte být úÄ?astnÃkem události."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Ã?t"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "St"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Ä?t"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "So"
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"
-#: ../calendar/gui/print.c:2497
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "Ã?kol"
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "ShrnutÃ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "Ã?Ä?astnÃci: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "DokonÄ?eno procent: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2649
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
@@ -6352,13 +6463,11 @@ msgstr "Zrušeno"
msgid "In progress"
msgstr "ProbÃhá"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "je vÃce než"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "je ménÄ? než"
@@ -6367,8 +6476,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Události a schůzky"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "OtevÃrám kalendáÅ?"
@@ -6392,11 +6501,11 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáÅ?e"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Inteligentnà importér kalendáÅ?e Evolution"
@@ -6949,7 +7058,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -7954,232 +8063,223 @@ msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
#: ../composer/e-composer-actions.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "PÅ?ipojit soubor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "UzavÅ?Ãt aktuálnà soubor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisknout..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Náh_led pÅ?ed tiskem"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuálnà soubor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuálnà soubor pod jiným jménem"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložit jako koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
-#: ../composer/e-composer-private.c:192
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
msgid "S_end"
msgstr "P_oslat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprávu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Vložit možnosti odesÃlánÃ"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "Nová _zpráva"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno nové zprávy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kódovánà znaků"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "_Security"
-msgstr "_ZabezpeÄ?enÃ"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Ši_frovánà PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocà PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pod_pis PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podepsat tuto zprávu vaÅ¡Ãm klÃÄ?em PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Důležitost zprávy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Žáda_t o doruÄ?enku o Ä?tenÃ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "DoruÄ?it oznámenÃ, že vaÅ¡e zpráva byla pÅ?eÄ?tena"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Šif_rovánà S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "ZaÅ¡ifrovat tuto zprávu vaÅ¡Ãm Å¡ifrovacÃm certifikátem S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Po_dpis S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole BCC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole CC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole pro výbÄ?r odesÃlatele"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:465
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-_komu:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole OdpovÄ?Ä?-kam"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nelze zÃskat z editoru"
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vyplnit pÅ?Ãjemce zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdržà kopii této zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdržà kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?Ãjemců zprávy"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"VyplÅ?te adresy, které obdržà kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?Ãjemců "
+"zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:936
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "Ko_pie:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show CC"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Skrytá kopie"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "_Uložit do:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
@@ -8191,57 +8291,81 @@ msgstr "KliknutÃm zobrazÃte adresáÅ?"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "KliknutÃm sem vyberte složky, kam uložit"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "Uložit koncept"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191
-#: ../mail/em-utils.c:144
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_PÅ?ÃÅ¡tÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:900
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Nelze podepsat odchozà zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový certifikát"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nelze podepsat odchozà zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
+"certifikát"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:907
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Nelze zaÅ¡ifrovat odchozà zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovacà certifikát"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nelze zaÅ¡ifrovat odchozà zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovacà "
+"certifikát"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1334
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3320
-msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
-msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Odeslánà zprávy způsobÃ, že zpráva bude odeslána bez tÄ?chto pÅ?Ãloh "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Stahuje se nÄ?kolik pÅ?Ãloh. Odeslánà zprávy způsobÃ, že zpráva bude odeslána "
+"bez tÄ?chto pÅ?Ãloh "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem '{0}', kterou pÃÅ¡ete?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavenà pošty."
+msgstr ""
+"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavenà pošty."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because "{1}"."
msgstr "Protože "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "ZavÅ?enà tohoto okna editoru natrvalo zahodà zprávu, pokud se ji nerozhodnete uložit do své složky Koncepty. To vám umožnà pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZavÅ?enà tohoto okna editoru natrvalo zahodà zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
+"uložit do své složky Koncepty. To vám umožnà pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -8264,107 +8388,91 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládánà "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "AdresáÅ?e nemohou být pÅ?iloženy ke zprávám."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Chcete obnovit nedokonÄ?ené zprávy?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ProbÃhá stahovánÃ. Chcete odeslat zprávu?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "Chyba pÅ?i automatickém ukládánÃ, protože "{1}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovenà zprávy vám umožnà pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
-msgstr "Volby odesÃlánà jsou k dispozici pouze pro úÄ?ty Novell GroupWise a Microsoft Exchange."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Možnosti odesÃlánà nejsou k dispozici."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovenà "
+"zprávy vám umožnà pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Soubor `{0}' nenà obyÄ?ejný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr "Obsah tohoto adresáÅ?e pÅ?ipojÃte pÅ?ipojenÃm souborů z tohoto adresáÅ?e jednotlivÄ? nebo vytvoÅ?enÃm a pÅ?ipojenÃm archivu adresáÅ?e."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
"Nelze aktivovat ovládacà prvek editoru HTML.\n"
"\n"
-"UjistÄ?te se prosÃm, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml."
+"UjistÄ?te se prosÃm, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
+"libgtkhtml."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Nelze aktivovat ovládacà prvek pro výbÄ?r adresy."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Nalezeny nedokonÄ?ené zprávy"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "VarovánÃ: ZmÄ?nÄ?ná zpráva"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor `${0}'."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Než budete moci psát zprávu, musÃte nastavit úÄ?et."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_PokraÄ?ovat v editaci"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Neobnovovat"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Uložit koncept"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
+msgstr "UpozornÄ?nà na události v kalendáÅ?i"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Importér Evolution z Elm"
+msgstr "UpozornÄ?nà alarmem Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "PoÅ¡ta a kalendáÅ? Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Sada groupware"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
@@ -8376,6 +8484,43 @@ msgstr "karta adresáÅ?e"
msgid "calendar information"
msgstr "informace kalendáÅ?e"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (zrušeno)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Chyba Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Varovánà Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Internà chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'"
+
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
@@ -8432,15 +8577,11 @@ msgstr "Západnà Evropa"
msgid "Western European, New"
msgstr "Západnà Evropa, nové"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:86
-#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "tradiÄ?nÃ"
-#: ../e-util/e-charset.c:88
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-#: ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
#: ../e-util/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "zjednodušené"
@@ -8455,15 +8596,14 @@ msgstr "vizuálnÃ"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "ZÃtra"
@@ -8481,8 +8621,7 @@ msgstr "%d dny(ů) ode dneška"
msgid "%d days ago"
msgstr "pÅ?ed %d dny"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
msgstr "PoužÃt mÃstnà výchozà nastavenÃ"
@@ -8491,118 +8630,104 @@ msgstr "PoužÃt mÃstnà výchozà nastavenÃ"
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: ../e-util/e-error.c:77
-#: ../e-util/e-error.c:78
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Chyba Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:79
-#: ../e-util/e-error.c:80
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Varovánà Evolution"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(neznámý název souboru)"
-#: ../e-util/e-error.c:117
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informace Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Dotaz Evolution"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "ProbÃhá zapisovánà \"%s\""
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:452
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Internà chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "ProbÃhá zapisovánà \"%s\" do %s"
-#: ../e-util/e-logger.c:172
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-logger.c:175
msgid "Name of the logger"
-msgstr "Název právÄ? pÅ?ihlášené komponenty"
+msgstr "Název zaznamenávánÃ"
#: ../e-util/e-module.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru:"
#: ../e-util/e-module.c:189
-#, fuzzy
msgid "The filename of the module"
-msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
+msgstr "Název souboru modulu"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Ladicà protokol"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém Å?ádku"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "sekundách."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Zprávy protokolu:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Ã?roveÅ? protokolovánÃ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
-msgid "Time"
-msgstr "Ä?as"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
-#: ../mail/message-list.c:2583
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Varovánà a chyby"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "LadÄ?nÃ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Chybové, varovné a ladicà zprávy"
-#: ../e-util/e-plugin.c:291
-#: ../filter/rule-editor.c:802
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../e-util/e-plugin.c:292
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "BÄ?hem tisku se vyskytla chyba"
@@ -8612,15 +8737,15 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Tiskový systém nahlásil následujÃcà detaily o chybÄ?:"
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné dalÅ¡Ã detaily o chybÄ?."
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Protože \"{1}\"."
@@ -8640,148 +8765,123 @@ msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "PÅ?epsat soubor?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_PÅ?epsat"
-#: ../e-util/e-util.c:137
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt odkaz."
-#: ../e-util/e-util.c:187
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Chyba GConf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Všechny dalšà chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-komu"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138
-#: ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
+#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139
-#: ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355
-#: ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:305
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "PÅ?edmÄ?t"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366
-#: ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1135
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
-#: ../em-format/em-format.c:942
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/em-format.c:943
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusnà skupiny"
-#: ../em-format/em-format.c:944
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "ObliÄ?ej"
-#: ../em-format/em-format.c:1297
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s pÅ?Ãloha"
-#: ../em-format/em-format.c:1335
+#: ../em-format/em-format.c:1374
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-#: ../em-format/em-format.c:1472
-#: ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. ZobrazÃm ji jako zdrojový kód."
-#: ../em-format/em-format.c:1480
+#: ../em-format/em-format.c:1520
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodporovaný typ šifrovánà pro multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
-#: ../em-format/em-format.c:1648
+#: ../em-format/em-format.c:1698
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:1656
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ovánà podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:1656
-#: ../em-format/em-format.c:1785
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ovánà podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -8789,7 +8889,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -8797,7 +8897,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -8805,7 +8905,7 @@ msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -8813,7 +8913,7 @@ msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -8821,7 +8921,7 @@ msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -8829,7 +8929,7 @@ msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -8837,7 +8937,7 @@ msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -8845,7 +8945,7 @@ msgstr[0] "1 den v budoucnu"
msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -8853,7 +8953,7 @@ msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -8861,7 +8961,7 @@ msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -8869,7 +8969,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?sÃc nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d mÄ?sÃce nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d mÄ?sÃců nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -8877,7 +8977,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?sÃc v budoucnu"
msgstr[1] "%d mÄ?sÃce v budoucnu"
msgstr[2] "%d mÄ?sÃců v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -8885,7 +8985,7 @@ msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -8893,88 +8993,89 @@ msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<datum vyberete kliknutÃm zde>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291
-#: ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "nynÃ"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:442
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnánÃ"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ná_zev pravidla:"
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Hledat položky, které splÅ?ujà následujÃcà podmÃnky"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "PÅ?i_dat podmÃnku"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmÃnky"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Pokud je nÄ?která podmÃnka splnÄ?na"
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "_NajÃt položky:"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "VÅ¡e souvisejÃcÃ"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "OdpovÄ?di"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Z_ahrnout vlákna"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042
-#: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:295
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042
-#: ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "OdchozÃ"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "PÅ?idat pravidlo"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr "Špatný regulárnà výraz "{0}"."
@@ -8995,8 +9096,7 @@ msgstr "Chybà datum."
msgid "Missing file name."
msgstr "Chybà název souboru."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing name."
msgstr "Chybà název."
@@ -9020,19 +9120,15 @@ msgstr "MusÃte pojmenovat tento filtr."
msgid "You must specify a file name."
msgstr "MusÃte uvést název souboru."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnat"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9040,7 +9136,7 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
"s urÄ?eným datem, 12:00 hod. ráno."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9048,7 +9144,7 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem vztahujÃcÃm se \n"
"k okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrovánÃ."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -9056,99 +9152,82 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem \n"
"v okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrovánÃ."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"v minulosti\n"
-"v budoucnosti"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pravidla _filtru"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"sekundy\n"
-"minuty\n"
-"hodiny\n"
-"dny\n"
-"týdny\n"
-"mÄ?sÃce\n"
-"roky"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Ä?as vztahujÃcà se k souÄ?asnému Ä?asu"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"souÄ?asný Ä?as\n"
-"Ä?as, který jste zadali\n"
-"Ä?as relativnà k souÄ?asnému Ä?asu"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "pÅ?ed"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "PÅ?idat pravidlo"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "v budoucnu"
-#: ../filter/rule-editor.c:465
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mÄ?sÃce"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundách"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "souÄ?asný Ä?as"
-#: ../filter/rule-editor.c:812
-msgid "Rule name"
-msgstr "Název pravidla"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "Ä?as, který jste zadali"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1271
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "roky"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "PÅ?Ãloha"
msgstr[1] "PÅ?Ãlohy"
msgstr[2] "PÅ?Ãloh"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:663
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Focus Tracker"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
msgid "Shell Module"
-msgstr "Režim výbÄ?ru"
+msgstr "Modul Shell"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#: ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva poÅ¡tovnÃho shellu"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:674
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
msgid "Show Deleted"
-msgstr "OdstranÄ?no"
+msgstr "Zobrazit odstranÄ?né"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:675
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
msgid "Show deleted messages"
-msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Zobrazit odstranÄ?né zprávy"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
@@ -9195,7 +9274,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Po_zdÄ?ji"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "PÅ?idat Å¡tÃtek"
@@ -9215,692 +9294,762 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37
-#: ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2497
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslánÃ"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:591
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "Å ablony"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
+msgid "To Do"
+msgstr "UdÄ?lat"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
+msgid "Later"
+msgstr "PozdÄ?ji"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "ProbÃhá pÅ?evod..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrace"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "PÅ?evod `%s':"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nelze kopÃrovat složku `%s' do `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nelze hledat existujÃcà poÅ¡tovnà schránky v `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "PÅ?evádÄ?nà složek"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek poÅ¡tovnÃch schránek Evolution se od Evolution 1."
+"x zmÄ?nilo.\n"
+"\n"
+"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nelze se otevÅ?Ãt stará data o ponechávánà na serveru POP `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávánà na serveru POP3 `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nelze zkopÃrovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it mÃstnà úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Formát shrnutà složek v Evolutionu byl od verze 2.24 pÅ?eveden do SQLite.\n"
+"\n"
+"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto poÄ?ÃtaÄ?i"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it mÃstnà složky poÅ¡ty v `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Nelze Ä?Ãst nastavenà z pÅ?edchozà instalace Evolution, `evolution/config."
+"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
msgid "Do not ask me again"
msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? se neptat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:667
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-folder-utils.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "KopÃrovat do složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215
-#: ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "PÅ?esunout do složky"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "_PÅ?esunout"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Uložit zprávu"
+msgstr[1] "Uložit zprávy"
+msgstr[2] "Uložit zpráv"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "zpráva"
+msgstr[1] "zprávy"
+msgstr[2] "zpráv"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "PÅ?idat _odesÃlatele do adresáÅ?e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Add sender to address book"
msgstr "PÅ?idat odesÃlatele do adresáÅ?e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovat vybrané zprávy do schránky"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_KopÃrovat do složky..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "KopÃrovat vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Odstranit zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?nÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr podle poštovnà _konference..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv pro tuto poÅ¡tovnà konferenci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr podle _pÅ?Ãjemců..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv tÄ?mto pÅ?Ãjemcům"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr podle _odesÃlatele..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv od tohoto odesÃlatele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv s tÃmto pÅ?edmÄ?tem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_pply Filters"
msgstr "PoužÃt _filtry"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "PoužÃt pravidla filtru na vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Hledat ve zprávÄ?..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
+msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?Ãzenà z vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Flag Completed"
msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
+msgstr "Nastavit K vyÅ?Ãzenà na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_K vyÅ?ÃzenÃ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro follow-up"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
-msgid "_Forward"
-msgstr "_PÅ?eposlat"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ÃzenÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Attached"
msgstr "_PÅ?iložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?Ãlohu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?Ãlohu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Inline"
msgstr "_Vložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citaci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "PÅ?eposlat _citované"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Load Images"
msgstr "NaÄ?Ãst _obrázky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Important"
msgstr "_Důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Junk"
msgstr "Ne_vyžádaná pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nenà nevyžádaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Read"
msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nepodstatné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Unread"
msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané zprávy v editoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napsat _novou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno pro psanà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_OtevÅ?Ãt v novém oknÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané zprávy v novém oknÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "PÅ?e_sunout do složky..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Next Message"
msgstr "_následujÃcà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Important Message"
msgstr "následujÃcà důležit_ou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Next _Thread"
msgstr "následujÃcà _vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the next thread"
msgstr "Zobrazit následujÃcà vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ná_sledujÃcà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Previous Message"
msgstr "_pÅ?edchozà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edcházejÃcà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "pÅ?_edchozà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edcházejÃcà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "pÅ?e_dchozà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edcházejÃcà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Print this message"
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Re_direct"
msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?Ãjemcům vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Reply to _List"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovnà konference z vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesÃlateli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesÃlateli vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako _mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Složka hledánà podle poštovnà _konference..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tuto poÅ¡tovnà konferenci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Slož_ka hledánà podle pÅ?Ãjemců..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tyto pÅ?Ãjemce"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Složka hledánà podle _odesÃlatele..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tohoto odesÃlatele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Složka hledánà podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tento pÅ?edmÄ?t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Vybrat _všechen text"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Vybrat všechen text zprávy"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Message Source"
msgstr "_Zdroj zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovnà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?nà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původnà velikosti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Increase the text size"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšit velikost textu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create R_ule"
msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kó_dovánà znaků"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "F_orward As"
msgstr "PÅ?_eposlat jako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Go To"
msgstr "_JÃt na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Mar_k As"
msgstr "O_znaÄ?it jako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Zoom"
msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ÃzenÃ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "Mark as _Important"
msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "OznaÄ?it jako _nevyžádaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "OznaÄ?it že nenà _nevyžádaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Režim _kurzoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazovat blikajÃcà kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "All Message _Headers"
msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nelze zÃskat zprávu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "ZÃskávánà zprávy '%s'"
+
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "_PÅ?eposlat"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Nalezeno: %d"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "ZavÅ?Ãt panel hledánÃ"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Vyprázdnit hledánÃ"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
-msgid "_Previous"
-msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat pÅ?edchozà výskyt fráze"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
-msgid "_Next"
-msgstr "_DalÅ¡Ã"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat následujÃcà výskyt této fráze"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "PÅ?i dosaženà konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "PÅ?i dosaženà hornÃho konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
-
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1555
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto poÄ?ÃtaÄ?i"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ÃzenÃ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:486
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "Bez Å¡ifrovánÃ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:490
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifrovánà TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifrovánà SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:587
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "LicenÄ?nà smlouva %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9913,23 +10062,35 @@ msgstr ""
"pro %s zobrazenou nÞe\n"
"a pÅ?ijmÄ?te ji zaÅ¡krtnutÃm pole\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1003
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1004
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ptát se u každé zprávy"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavenà pošty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9939,40 +10100,47 @@ msgstr ""
"\n"
"ZaÄ?nÄ?te kliknutÃm na \"VpÅ?ed\". "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087
-#: ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolÃÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusà být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v odesÃlaných e-mailech."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolÃÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusà "
+"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
+"odesÃlaných e-mailech."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
-#: ../mail/em-account-editor.c:2254
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "PÅ?Ãjem poÅ¡ty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavte prosÃm následujÃcà nastavenà úÄ?tu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
-#: ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
msgid "Sending Email"
msgstr "PosÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Zadejte prosÃm informace o způsobu odesÃlánà poÅ¡ty. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojenà k Internetu."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm informace o způsobu odesÃlánà poÅ¡ty. Pokud si nejste jisti, "
+"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojenà k Internetu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
msgid "Account Management"
msgstr "Správa úÄ?tu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9980,12 +10148,11 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm popisný název tohoto úÄ?tu do mÃsta nÞe.\n"
"Tento název se bude použÃvat jen pro zobrazovánÃ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9995,86 +10162,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"BlahopÅ?ejeme, nastavenà vaÅ¡Ã poÅ¡ty je hotovo.\n"
"\n"
-"Nynà můžete zaÄ?Ãt použÃvat Evolution\n"
-"pro posÃlánà a pÅ?ijÃmánà poÅ¡ty. \n"
+"Nynà můžete zaÄ?Ãt použÃvat Evolution pro posÃlánà a pÅ?ijÃmánà poÅ¡ty.\n"
"\n"
"KliknutÃm na \"PoužÃt\" své nastavenà uložÃte."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2534
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_t"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "ZabezpeÄ?enÃ"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2879
-#: ../mail/em-account-editor.c:2947
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti pÅ?Ãjmu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor úÄ?tu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Žádná cÃlová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1596
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Žádný úÄ?et, který lze použÃt, nenalezen, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2063
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesÃlatel"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${Sender} pÃÅ¡e v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${Sender} pÃÅ¡e v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2253
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Původnà zpráva --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr "CÃl odeslánÃ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravidla _filtru"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10089,26 +10244,14 @@ msgstr "PÅ?iÅ?adit barvu"
msgid "Assign Score"
msgstr "PÅ?iÅ?adit skóre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "PÃpnout"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "DokonÄ?eno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "KopÃrovat do složky"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Datum pÅ?ijetÃ"
@@ -10165,11 +10308,6 @@ msgstr "K vyÅ?ÃzenÃ"
msgid "Forward to"
msgstr "PÅ?eposlat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "je po"
@@ -10194,8 +10332,7 @@ msgstr "nenà nastavený"
msgid "is set"
msgstr "je nastavený"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná pošta"
@@ -10235,10 +10372,6 @@ msgstr "Zpráva nenà nevyžádaná"
msgid "Message Location"
msgstr "UmÃstÄ?nà zprávy"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "PÅ?esunout do složky"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "PÅ?edat programu"
@@ -10247,14 +10380,12 @@ msgstr "PÅ?edat programu"
msgid "Play Sound"
msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "PÅ?eÄ?teno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "PÅ?Ãjemci"
@@ -10282,13 +10413,11 @@ msgstr "vracà ménÄ? než"
msgid "Run Program"
msgstr "Spustit program"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "OdesÃlatel"
@@ -10333,11 +10462,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Odnastavit stav"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "Dále"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "PÅ?idat _akci"
@@ -10369,7 +10498,7 @@ msgid "Quota usage"
msgstr "Kvóta využitÃ"
#: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Vlastnosti složky"
@@ -10377,40 +10506,35 @@ msgstr "Vlastnosti složky"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutÃm zde vyberete složku>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "V_ytvoÅ?it"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "Složky hledánÃ"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "ProbÃhá naÄ?ÃtánÃ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
-#: ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Procházenà složek v \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Název složky nesmà obsahovat '/'"
@@ -10432,185 +10556,213 @@ msgstr "Název složky nesmà obsahovat '/'"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Strom složek pošty"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ProbÃhá pÅ?esun složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "KopÃrovánà složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1444
-#: ../mail/message-list.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ProbÃhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446
-#: ../mail/message-list.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "KopÃrovánà zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "KopÃrovánà `%s' do `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "PÅ?esunout složku do"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "KopÃrovat složku do"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "VytváÅ?enà složky `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:675
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "VytvoÅ?it složku"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:692
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Odhlašovánà se od složky \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-#: ../mail/em-format-html.c:1453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodepsána"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
msgstr "Zpráva nenà podepsána. Nenà zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-#: ../mail/em-format-html.c:1454
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "Platný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-#: ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-#: ../mail/em-format-html.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesÃlatele"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesÃlatel zprávy nemůže být ovÄ?Å?en."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesÃlatel zprávy nemůže být "
+"ovÄ?Å?en."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
-#: ../mail/em-format-html.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klÃÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovÃdajÃcà veÅ?ejný klÃÄ?."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovÃdajÃcà "
+"veÅ?ejný klÃÄ?."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
-#: ../mail/em-format-html.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Tato zpráva nenà šifrována. Jejà obsah může být prohlÞen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tato zpráva nenà šifrována. Jejà obsah může být prohlÞen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
+"Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
-#: ../mail/em-format-html.c:1464
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Å ifrována slabÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacÃm algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacÃm algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka "
+"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
+"Ä?ase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
-#: ../mail/em-format-html.c:1465
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
+"této zprávy."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
-#: ../mail/em-format-html.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
+"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:525
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?ÃliÅ¡ velká. Můžete si ji prohlédnout nezformátovanou nebo pomocà externÃho textového editoru."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?ÃliÅ¡ velká. Můžete si ji "
+"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocà externÃho textového editoru."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr "DokonÄ?eno"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Zobrazit _nezformátované"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrýt _nezformátované"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
msgid "O_pen With"
msgstr "_OtevÅ?Ãt pomocÃ"
@@ -10623,45 +10775,44 @@ msgstr "Stránka %d z %d"
msgid "Formatting message"
msgstr "Formátovánà zprávy"
-#: ../mail/em-format-html.c:342
+#: ../mail/em-format-html.c:356
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formátovánà zprávy..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1304
-#: ../mail/em-format-html.c:1313
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "ZÃskávánà `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznámá Ä?ást externÃho tÄ?la."
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná Ä?ást externÃho tÄ?la."
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na mÃstnà soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1810
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na mÃstnà soubor (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1831
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1842
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externà data (typ \"%s\")"
@@ -10669,46 +10820,38 @@ msgstr "Odkaz na neznámá externà data (typ \"%s\")"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2483
+#: ../mail/em-format-html.c:2595
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Tato zpráva byla odeslána <b>%s</b> jménem <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Toto úložiÅ¡tÄ? nepodporuje pÅ?ihlášenà nebo pÅ?ihlášenà nejsou povolena."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "PÅ?ihlášeno"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Vyberte prosÃm server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry zpráv"
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
-
-#: ../mail/em-utils.c:645
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Uložit zprávu..."
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1108
+#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"
@@ -10717,39 +10860,33 @@ msgstr "Zprávy z %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Složky _hledánÃ"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Zdroj složky hledánÃ"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+msgid "Add Folder"
+msgstr "PÅ?idat složku"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Výchozà výška okna"
+msgstr "Výška okna \"Editor filtrů\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Maximalizace okna \"Editor filtrů\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna"
+msgstr "Å ÃÅ?ka okna \"Editor filtrů\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Výchozà výška okna"
+msgstr "Výchozà výška okna \"Editor složek hledánÃ\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Maximalizace okna \"Editor složek hledánÃ\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Složka hledánà podle poštovnà _konference"
+msgstr "Å ÃÅ?ka okna \"Editor složek hledánÃ\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -10808,20 +10945,32 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "StlaÄ?it zobrazenà adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "StlaÄ?it zobrazenà adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v address_count."
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"StlaÄ?it zobrazenà adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
+"address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Å?ÃdÃ, jak Ä?asto se majà mÃstnà zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovnÃm serverem. Interval musà být aspoÅ? 30 sekund."
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Å?ÃdÃ, jak Ä?asto se majà mÃstnà zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovnÃm "
+"serverem. Interval musà být aspoÅ? 30 sekund."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Vlastnà hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Vlastnà hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Vlastnà hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou "
+"Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10848,18 +10997,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Výchozà výška okna pro psanà zpráv."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Výchozà výška okna pro psanà zpráv."
+msgstr "Výchozà výška okna prohlÞeÄ?e poÅ¡ty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Výchozà výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ovánÃ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna pro psanà zpráv."
+msgstr "Výchozà maximalizace okna prohlÞeÄ?e poÅ¡ty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
@@ -10874,37 +11021,58 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna pro psanà zpráv."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna pro psanà zpráv."
+msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna prohlÞeÄ?e poÅ¡ty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ovánÃ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "UrÄ?uje, zdali se majà adresy pro filtrovánà nevyžádaného obsahu hledat pouze v mÃstnÃm adresáÅ?i."
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zdali se majà adresy pro filtrovánà nevyžádaného obsahu hledat pouze "
+"v mÃstnÃm adresáÅ?i."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesÃlatele"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesÃlatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?Ãch oznaÄ?ených pro automatické doplÅ?ovánÃ. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ovánà oznaÄ?en vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesÃlatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l "
+"by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?Ãch oznaÄ?ených pro automatické "
+"doplÅ?ovánÃ. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ovánà oznaÄ?en "
+"vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "UrÄ?uje, zda použÃt vlastnà hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "UrÄ?uje, zda použÃt vlastnà hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlà to kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zda použÃt vlastnà hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je "
+"tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlà to kontrolu nevyžádané "
+"pošty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "UrÄ?uje, zda použÃt stejná pÃsma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t\" ve sloupci \"Zprávy\" pÅ?i vertikálnÃm zobrazenÃ."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zda použÃt stejná pÃsma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t"
+"\" ve sloupci \"Zprávy\" pÅ?i vertikálnÃm zobrazenÃ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -10919,147 +11087,227 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Zakázat nebo povolit zkracovánà názvů složek v postrannÃm panelu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "NepÅ?idávat oddÄ?lovaÄ? podpisu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Kreslit indikaci pÅ?eklepů ve slovech, když pÃÅ¡ete."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?enÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?enÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?enà Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ovánà Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje animované obrázky za otravné a mÃsto toho preferujà zobrazenà statických."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
+"animované obrázky za otravné a mÃsto toho preferujà zobrazenà statických."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Povolit režim kurzoru, takže pÅ?i Ä?tenà poÅ¡ty vidÃte kurzor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Povolit a zakázat liÅ¡tu magického mezernÃku"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "VypÃná nebo zapÃná výzvu bÄ?hem oznaÄ?ovánà vÃce zpráv."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplÅ?ovánà vyhledávánÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "Povolit složky hledánÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Zapnout vyhledávánà složek pÅ?i startu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Povolit hledánà v postrannÃm panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat názvy složek."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "ZapnutÃm se použije mezernÃk k posouvánà v náhledu zprávy, seznamu zpráv a složek."
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Povolit hledánà v postrannÃm panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat "
+"názvy složek."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"ZapnutÃm se použije mezernÃk k posouvánà v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
+"složek."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Povolit vykreslenà Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané Evolutionem, protože nedodržujà RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook "
+"nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
+"Evolutionem, protože nedodržujà RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skryje náhled po složkách a odstranà výbÄ?r"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Pokud se uživatel pokusà otevÅ?Ãt 10 nebo vÃce zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Pokud v Evolution nenà vestavÄ?n prohlÞeÄ? pro konkrétnà typ MIME, mohou být pro zobrazenà obsahu použity vÅ¡echny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů MIME GNOME jim odpovÃdá komponenta prohlÞeÄ?e Bonobo."
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pokud se uživatel pokusà otevÅ?Ãt 10 nebo vÃce zpráv najednou, zeptat se "
+"uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Pokud v Evolution nenà vestavÄ?n prohlÞeÄ? pro konkrétnà typ MIME, mohou být "
+"pro zobrazenà obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
+"v databázi typů MIME GNOME jim odpovÃdá komponenta prohlÞeÄ?e Bonobo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Editoru složek hledánÃ\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruÅ¡Ã maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? existuje pouze jako implementaÄ?nà detail."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel mÄ?nà výšku okna."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruÅ¡Ã maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? existuje pouze jako implementaÄ?nà detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje, když "
+"uživatel maximalizuje nebo ruÅ¡Ã maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, kdy okno \"Editor "
+"filtrů\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? existuje pouze jako "
+"implementaÄ?nà detail."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruÅ¡Ã maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? existuje pouze jako implementaÄ?nà detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Editor složek hledánÃ\". Hodnota se "
+"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo rušà maximalizaci okna. "
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, "
+"kdy okno \"Editor složek hledánÃ\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? "
+"existuje pouze jako implementaÄ?nà detail."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
+"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo rušà maximalizaci okna. "
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétnà hodnota nenà Evolutionem použÃvána od doby, "
+"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klÃÄ? "
+"existuje pouze jako implementaÄ?nà detail."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel roztahuje okno."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Editor složek hledánÃ\". Hodnota se aktualizuje podle "
+"toho, jak uživatel roztahuje okno."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
-msgstr "VypÃná/zapÃná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line pÅ?ed pÅ?epnutÃm do režimu off-line."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà šÃÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "VypÃná/zapÃná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazánà zpráv ze složky vyhledávánà vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduÅ¡e vymazat zprávu z výsledků vyhledávánÃ."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"VypÃná/zapÃná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazánà zpráv ze složky "
+"vyhledávánà vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z "
+"výsledků vyhledávánÃ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
@@ -11070,9 +11318,8 @@ msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?nà koÅ¡e"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "Rozlož_enÃ"
+msgstr "Styl rozloženÃ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11091,8 +11338,12 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam úÄ?tů"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce urÄ?ujÃcà podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"urÄ?ujÃcà podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11103,8 +11354,12 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Seznam jazykových kódů použÃvaných pro kontrolu pravopisu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Seznam Å¡tÃtků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce tvaru název:barva, kde barva použÃvá kódovánà HTML hex."
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Seznam Å¡tÃtků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"tvaru název:barva, kde barva použÃvá kódovánà HTML hex."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11115,8 +11370,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - Nikdy nenaÄ?Ãtat obrázky ze sÃtÄ?, \"1\" - NaÄ?Ãtat obrázky ve zprávách od kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?Ãtat obrázky ze sÃtÄ?."
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"NaÄ?Ãtat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - "
+"Nikdy nenaÄ?Ãtat obrázky ze sÃtÄ?, \"1\" - NaÄ?Ãtat obrázky ve zprávách od "
+"kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?Ãtat obrázky ze sÃtÄ?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
@@ -11135,18 +11396,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "Stejná výška Å?ádku"
+msgstr "Výška prohlÞeÄ?e poÅ¡ty"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "ProhlÞeÄ? poÅ¡ty maximalizován"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-mail zaÄ?Ãná na"
+msgstr "Å ÃÅ?ka prohlÞeÄ?e poÅ¡ty"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11197,89 +11456,101 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusà vyÄ?istit složku."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusà odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Vyzvat ke kontrole, pokud chce uživatel okamžitÄ? pÅ?ejÃt do off-line"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "UpozorÅ?ovat, když mažu zprávu ze složky hledánÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel Ä?istÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplnà jen Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà otevÅ?Ãt najednou 10 nebo vÃce zpráv"
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà otevÅ?Ãt najednou 10 nebo vÃce zpráv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà poslat zprávu v HTML pÅ?Ãjemcům, kteÅ?à možná nechtÄ?jà pÅ?ijÃmat poÅ¡tu v HTML."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà poslat zprávu v HTML pÅ?Ãjemcům, kteÅ?à "
+"možná nechtÄ?jà pÅ?ijÃmat poÅ¡tu v HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà odeslat zprávu bez pÅ?Ãjemců Komu a Kopie."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà odeslat zprávu bez pÅ?Ãjemců Komu a "
+"Kopie."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusà odeslat nechtÄ?né HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "UpozorÅ?ovat na oznaÄ?enà vÃce zpráv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Vkládat osobnà podpisy na zaÄ?átek odpovÄ?dÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "UmÃstit kurzor na konec odpovÄ?dÃ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?Ãchozà e-maily test na nevyžádanou poÅ¡tu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "Uložit adresáÅ?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Hledat fotografii odesÃlatele v mÃstnÃm adresáÅ?i"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "OdesÃlat poÅ¡tu implicitnÄ? v HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "OdesÃlat poÅ¡tu implicitnÄ? v HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Sloupec e-mailových adres odesÃlatelů v seznamu zpráv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE pro pÅ?Ãpad, že nechcete pÅ?idat oddÄ?lovaÄ? podpisu pÅ?ed vaÅ¡Ãm "
+"podpisem pÅ?i vytváÅ?enà e-mailu."
+
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy"
@@ -11309,14 +11580,12 @@ msgid "Show Animations"
msgstr "Zobrazovat animace"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
-msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky zprávy"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t komu\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky bÄ?hem prohlÞenà zpráv."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
@@ -11335,44 +11604,77 @@ msgid "Show image animations"
msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Zobrazit fotografii odesÃlatele"
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Zobrazit původnà hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Toto lze ovládat z nabÃdky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovnà úÄ?et."
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Zobrazit fotografii odesÃlatele"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Toto lze "
+"ovládat z nabÃdky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovnà úÄ?et."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispÃvánà do diskusnà skupiny. Ovládá se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusnà skupiny."
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z nabÃdky "
+"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispÃvánà do diskusnà skupiny. Ovládá se z nabÃdky "
+"Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusnà skupiny."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z nabÃdky "
+"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispÃvánà do diskusnà skupiny. Ovládá "
+"se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusnÃch skupin."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispÃvánà do diskusnà skupiny. Ovládá se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusnÃch skupin."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabÃdky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posÃlánà e-mailové zprávy. Ovládá se z nabÃdky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovnà úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Zobrazovat e-mailové adresy odesÃlatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "Zobrazovat e-mailové adresy odesÃlatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Zobrazit původnà hlaviÄ?ku \"Datum\" (s mÃstnÃm Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
+"pásmo rozdÃlné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\" v uživatelem "
+"preferovaném formátu a mÃstnÃm Ä?asovém pásmu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11412,15 +11714,24 @@ msgstr "Výchozà zásuvný modul pro Junk hook"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ovánà koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr ""
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ovánà koÅ¡e ve dnech od epoch."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ovánà koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr ""
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ovánà koÅ¡e ve dnech od epoch."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
msgstr ""
+"Styl rozloženà urÄ?uje, kde je umÃstÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"zpráv. \"0\" (klasické zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu pod seznam zpráv. "
+"\"1\" (svislé zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11431,141 +11742,193 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "PÃsmo s promÄ?nnou Å¡ÃÅ?kou pro zobrazovánà poÅ¡ty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Toto může mÃt tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varovánà a \"2\" pro ladicà zprávy."
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Toto může mÃt tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varovánà a \"2\" "
+"pro ladicà zprávy."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr "Toto rozhoduje o maximálnà velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována v Evolutionu. Výchozà hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"Toto rozhoduje o maximálnà velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována "
+"v Evolutionu. Výchozà hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Toto je výchozà zásuvný modul pro nevyžádanou poÅ¡tu, i kdyby bylo aktivováno vÃce zásuvných modulů. Pokud je výchozà zásuvný modul vypnutý, potom se uchýlà k ostatnÃm zásuvným modulům."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Toto je výchozà zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno "
+"vÃce zásuvných modulů. Pokud je výchozà zásuvný modul vypnutý, potom se "
+"uchýlà k ostatnÃm zásuvným modulům."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Tento klÃÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tenà se stane \"neplatným\". Toto ruÅ¡Ã výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Tento klÃÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tenà se stane \"neplatným\". Toto "
+"ruÅ¡Ã výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Tento klÃÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ujÃcà vlastnà hlaviÄ?ky a to, jestli se majà zobrazovat. Formát struktury XML je <header enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazenà poÅ¡ty."
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
+"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Tento klÃÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ujÃcà vlastnà hlaviÄ?ky a "
+"to, jestli se majà zobrazovat. Formát struktury XML je <header "
+"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazenà "
+"pošty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Tato volba souvisà s klÃÄ?em lookup_addressbook a použÃvá se k urÄ?enÃ, zda se majà v mÃstnÃm adresáÅ?i hledat adresy, které se použÃvajà pro vylouÄ?enà poÅ¡ty od známých kontaktů z filtrovánà nevyžádané poÅ¡ty."
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Tato volba souvisà s klÃÄ?em lookup_addressbook a použÃvá se k urÄ?enÃ, zda se "
+"majà v mÃstnÃm adresáÅ?i hledat adresy, které se použÃvajà pro vylouÄ?enà "
+"pošty od známých kontaktů z filtrovánà nevyžádané pošty."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahovánÃ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazà ve výchozÃm zobrazenà seznamu zpráv, za nimž se zobrazà \"...\"."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazà ve výchozÃm zobrazenà seznamu "
+"zpráv, za nimž se zobrazà \"...\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Toto nastavenà urÄ?uje, zdali se majà být vlákna ve výchozÃm stavu rozbalena nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Toto nastavenà urÄ?uje, zdali se majà být vlákna ve výchozÃm stavu rozbalena "
+"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Toto nastavenà urÄ?uje, zdali majà být vlákna seÅ?azena podle poslednà zprávy vlákna mÃsto data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Toto nastavenà urÄ?uje, zdali majà být vlákna seÅ?azena podle poslednà zprávy "
+"vlákna mÃsto data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle pÅ?edmÄ?tu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?enà zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?enà zprávy jako pÅ?eÄ?tené."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozÃho úÄ?tu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Barva pro podtrhávánà chybnÄ? napsaných slov, když se použÃvá kontrola pravopisu bÄ?hem psanÃ."
+msgstr ""
+"Barva pro podtrhávánà chybnÄ? napsaných slov, když se použÃvá kontrola "
+"pravopisu bÄ?hem psanÃ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "PoužÃvat démona a klienta SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "PoužÃvat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "PoužÃvat vlastnà pÃsma"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "PoužÃvat pro zobrazovánà poÅ¡ty vlastnà pÃsma."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "PoužÃvat jen mÃstnà testy spamu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "PoužÃvat jen mÃstnà testy spamu (bez DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovÃdajà na zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umÃstÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovÃdajà na "
+"zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umÃstÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umÃstit podpis, když odpovÃdajà na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umÃstit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umÃstit podpis, když odpovÃdajà "
+"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umÃstit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "PÃsmo s promÄ?nlivou Å¡ÃÅ?kou:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Zdali standardnÄ? pÅ?idávat ke každé zprávÄ? žádost o doruÄ?enku o Ä?tenÃ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Zdali zakázat funkci zkracovánà názvů adresáÅ?ů v postrannÃm panelu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahujà hlaviÄ?ky In-Reply-To ani References."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahujà hlaviÄ?ky In-"
+"Reply-To ani References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Zdali seÅ?azovat vlákna podle poslednà zprávy ve vláknÄ?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Å ÃÅ?ka panelu seznamu zpráv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Å ÃÅ?ka panelu seznamu zpráv."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ProbÃhá import data Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -11577,555 +11940,532 @@ msgstr "Importér Evolution z Elm"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importovat poštu z Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "CÃlová složka:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte složku"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:131
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "ProbÃhá import mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:215
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561
-#: ../shell/e-shell-importer.c:526
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "ProbÃhá import `%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:358
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávánà %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "ProbÃhá import dat Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
msgid "Address Book"
msgstr "AdresáÅ?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importér Evolution z Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importovat poštu z Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:71
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Poslat %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234
-#: ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:257
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "PÅ?edmÄ?t je %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:292
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencÃ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "PÅ?idat pravidlo filtru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Zjistit podporované _typy"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Toto sestavenà evolution nepodporuje SSL</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Fotografie odesÃlatele</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Po_dpisy</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Volba Top Posting</b> (nedoporuÄ?ováno)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Jazyky</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o úÄ?tu</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Psanà zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">NastavenÃ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozà chovánÃ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OdstraÅ?ovánà poÅ¡ty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlaviÄ?ky poÅ¡ty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Å tÃtky</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">NaÄ?Ãtánà obrázků</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazovánà zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">PÃsma zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DoruÄ?enky zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">PÃsma pro tisk</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenà proxy</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">BezpeÄ?né MIME (S/MIME)</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o úÄ?tu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ZabezpeÄ?enÃ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenà serveru</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ _autentizace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "PÅ?idat _nový podpis..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Vždy podepisovat odchozà zprávy, když se použÃvá tento úÄ?et"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "_Také Å¡ifrovat sobÄ? pÅ?i odesÃlánà šifrované zprávy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vždy posÃlat _kopii (cc) na:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Vždy posÃlat _slepou kopii (bcc) na:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "PÅ?i Å¡ifrovánà vždy _důvÄ?Å?ovat klÃÄ?ům na mém svazku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Vždy Å¡i_frovat sobÄ? pÅ?i odesÃlánà šifrované zprávy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Vždy požadova_t doruÄ?enku o Ä?tenÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"PÅ?Ãloha\n"
-"Vložené\n"
-"Citace"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"PÅ?Ãloha\n"
-"Vložené\n"
-"Citace\n"
-"Necitovat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Z_naková sada:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Zjistit podporované _typy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "K_ontrolovat nevyžádanou poÅ¡tu ve vlastnÃch hlaviÄ?kách"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Kontrolovat, jestli je _pÅ?Ãchozà poÅ¡ta nevyžádaná"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Hledat pÅ?eklepy bÄ?hem _psanÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Kontroluje, jestli jsou pÅ?Ãchozà zprávy nevyžádané"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr "Vy_mazat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr "Vy_mazat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Barva pro Å¡patnÄ? napsaná slova:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "VytváÅ?enà zpráv"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Vyžadovat potvrzenà pÅ?ed vyÄ?iÅ¡tÄ?nÃm složky"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Výchozà chovánÃ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Výchozà kódovánà _znaků:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Odstranit poštu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Vymazat nevyžádanou poÅ¡tu pÅ?i _ukonÄ?enÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "DigitálnÄ? _podepisovat odchozà zprávy (implicitnÄ?)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "Zobrazené _hlaviÄ?ky zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu pÅ?ekroÄ?Ã"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesÃlatel v mém adresáÅ?i"
+msgstr ""
+"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesÃlatel v mém "
+"adresáÅ?i"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Necitovat"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Složka konceptů:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mailová _adresa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "PÅ?i ukonÄ?enà vyprázdnit _koÅ¡"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Zapnout magický me_zernÃk "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Povolit _složky hledánÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Š_ifrovacà certifikát:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Å i_frovat odchozà zprávy (implicitnÄ?)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Pe_vná Å¡ÃÅ?ka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "PÃs_mo s pevnou Å¡ÃÅ?kou:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti pÃsma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Celé jméno:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML zprávy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr "HlaviÄ?ky"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline"
+msgstr "Vložené"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Vložené (způsob Outlooku)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Å tÃtky"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabulka jazyků"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ProbÃhá nahrávánà obrázků"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavenà pošty"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr "UmÃstÄ?nà poÅ¡tovnà schránky"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Editor zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Message Display"
+msgstr "Zobrazenà zprávy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "PÃsma zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "PÅ?Ãjemci zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Žádná _proxy pro:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusÃte poprvé pÅ?ipojit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusÃte poprvé pÅ?ipojit"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovÃdajÃcà výraz pro vlastnà hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
+msgstr ""
+"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovÃdajÃcà výraz pro vlastnà "
+"hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Nepovinné informace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klÃÄ?e:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Up_ozorÅ?ovat, když posÃlám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?Ãjemci ve skryté kopii"
+msgstr ""
+"Up_ozorÅ?ovat, když posÃlám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?Ãjemci ve skryté "
+"kopii"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "Tisková pÃsma"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Nastavenà proxy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citované"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Required Information"
+msgstr "Požadované informace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Toto sestavenà evolution nepodporuje SSL"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "V_yhledávat fotografii odesÃlatele pouze v mÃstnÃch adresáÅ?Ãch"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr "_Vybrat..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Od_eslat doruÄ?enky zpráv:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standardnà pÃsmo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Vybrat složku Koncepty"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vyberte pÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou pro HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vyberte pÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou pro tisk HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vyberte pÃsmo s promÄ?nlivou Å¡ÃÅ?kou pro HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vyberte pÃsmo s promÄ?nlivou Å¡ÃÅ?kou pro tisk HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Vybrat složku Odeslané"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Fotografie odesÃlatele"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr "OdesÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "Odeslané a rozepsané zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Nastavenà serveru"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Typ serveru:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Po_dpisy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Podpisový certifikát:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr "Hledánà pÅ?eklepů"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Z_aÄ?Ãt psát pÅ?i odpovÄ?di dole"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovnÃk."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovnÃk."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazenÃ. "
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazenÃ. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12133,255 +12473,290 @@ msgstr ""
"NapiÅ¡te název, který má odkazovat na tento úÄ?et.\n"
"NapÅ?Ãklad \"Práce\" nebo \"OsobnÃ\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "PoužÃt a_utentizaci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "P_romÄ?nlivá Å¡ÃÅ?ka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr "PÅ?id_at podpis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Vždy naÄ?Ãtat obrázky z Internetu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ _autentizace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Výchozà zásuvný modul pro nevyžádanou poštu:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "PÅ?Ãmé pÅ?ipojenà _do internetu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl pÅ?eposÃlánÃ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Nechat pÅ?i odpovÄ?di podpis nad originálnà zprávou"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Jazyky"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_NaÄ?Ãtat obrázky ve zprávách od kontaktů"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Hledat pouze v mÃstnÃm adresáÅ?i"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr "PoužÃvat tento úÄ?et jako _výchozÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_RuÄ?nà nastavenà proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_OznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené po"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenaÄ?Ãtat obrázky z Internetu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Upo_zorÅ?ovat, když posÃlám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepÅ?ejÃ"
+msgstr ""
+"Upo_zorÅ?ovat, když posÃlám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
+"nepÅ?ejÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_UpozorÅ?ovat, když posÃlám zprávu s prázdným polÃÄ?kem \"PÅ?edmÄ?t\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovÄ?dÃ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy _zabezpeÄ?eného HTTP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Vybrat..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "S_erver:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Zobrazovat animace obrázku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Zob_razovat fotografii odesÃlatele v náhledu zprávy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_ZmenÅ¡it hlaviÄ?ky Komu/Kopie/Skrytá kopie do "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "PoužÃvat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojenÃ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "PoužÃt _výchozÃ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "PoužÃvat _stejná pÃsma jako jiné aplikace"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "adresy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "popis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Zdroje složky hledánÃ</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitálnà podpis</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Å ifrovánÃ</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "Všechny aktivnà vzdálené složky"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "VÅ¡echny mÃstnà a aktivnà vzdálené složky"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr "Všechny lokálnà složky"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "Zavolat"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_DokonÄ?eno"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#: ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ÃzenÃ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Elektronický podpis"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "NepÅ?eposÃlat"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Encryption"
+msgstr "Å ifrovánÃ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "PÅ?ihlášené složky"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "K vyÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Pro vaši informaci"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "PÅ?eposlat"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr "LicenÄ?nà smlouva"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Nenà nutná odpovÄ?Ä?"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "Posoudit"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Zdroje složek hledánÃ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Informace o zabezpeÄ?enÃ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr "UrÄ?ité složky"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jÅ¡Ãmu vyÅ?ÃzenÃ, jsou v následujÃcÃm seznamu.\n"
+"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jÅ¡Ãmu vyÅ?ÃzenÃ, jsou v následujÃcÃm "
+"seznamu.\n"
"Vyberte prosÃm plánovanou akci pro tyto zprávy z nabÃdky \"ZnaÄ?ka\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr "TermÃn _dokonÄ?enÃ:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr "_ZnaÄ?ka:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ZaÅ¡krtnutÃm _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?nà smlouvu"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "ProbÃhá kontaktovánà %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:110
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrovánà vybraných zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:269
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "ProbÃhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nelze použÃt odchozà filtry: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12390,113 +12765,112 @@ msgstr ""
"Nelze pÅ?ipojit do %s: %s\n"
"PÅ?ipojuji mÃsto toho do mÃstnà složky `Odeslané'."
-#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit do mÃstnà složky `Odeslané': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:730
-#: ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: ../mail/mail-ops.c:740
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "PosÃlánà zprávy %d z %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:769
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušeno."
-#: ../mail/mail-ops.c:771
-#: ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "DokonÄ?eno."
-#: ../mail/mail-ops.c:883
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Ukládánà zprávy do složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá ukládánà zprávy do složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "PÅ?esouvánà zprávy do %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "ProbÃhá pÅ?esouvánà zprávy do '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "KopÃrovánà zprávy do %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "ProbÃhá kopÃrovánà zprávy do '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Procházenà složek v '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
-#: ../mail/mail-ops.c:1218
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "OtevÃránà složky %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá otevÃránà složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "ZÃskávánà informaei o kvótÄ? pro složku %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá zÃskávánà informace o kvótÄ? pro složku '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1356
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "OtevÃránà úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "ProbÃhá otevÃránà úložiÅ¡tÄ? '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1427
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "OdstranÄ?nà složky %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá odstraÅ?ovánà složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1545
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukládánà složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Ä?istÄ?nà a ukládánà úÄ?tu '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Ukládánà úÄ?tu '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "ProbÃhá obnova složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá obnovovánà složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1703
-#: ../mail/mail-ops.c:1753
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Ä?istÄ?nà složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "ProbÃhá Ä?iÅ¡tÄ?nà složky '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1750
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "VyprazdÅ?ovánà koÅ¡e v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1751
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr "MÃstnà složky"
-#: ../mail/mail-ops.c:1832
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "ZÃskávánà zprávy %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12504,7 +12878,7 @@ msgstr[0] "ZÃskávánà %d zprávy"
msgstr[1] "ZÃskávánà %d zpráv"
msgstr[2] "ZÃskávánà %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:2026
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12512,7 +12886,7 @@ msgstr[0] "Ukládánà %d zprávy"
msgstr[1] "Ukládánà %d zpráv"
msgstr[2] "Ukládánà %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12521,12 +12895,11 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i ukládánà zpráv do: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukládánà pÅ?Ãlohy"
-#: ../mail/mail-ops.c:2196
-#: ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12535,123 +12908,131 @@ msgstr ""
"Nelze vytvoÅ?it soubor výstupu: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nelze zapisovat data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Odpojovánà se od %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "ProbÃhá odpojovánà od '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "OpÄ?tovné pÅ?ipojovánà na %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "ProbÃhá opÄ?tovné pÅ?ipojovánà k '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:2460
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "PÅ?Ãprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "PÅ?Ãprava úÄ?tu '%s' pro odpojenÃ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2546
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr "ProbÃhá kontrola služby"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:186
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "Rušà se..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:392
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:405
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje se..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
-#: ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "Ä?eká se..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "ProbÃhá kontrola nové poÅ¡ty"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadat heslo"
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "Uživatel zrušil operaci."
-#: ../mail/mail-tools.c:122
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Žádná cÃlová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
+
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Žádný úÄ?et, který lze použÃt, nenalezen, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
+
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty `%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:152
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "ProbÃhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem `%s', který nenà mbox"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "PÅ?eposlaná zpráva - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:260
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "PÅ?eposlaná zpráva"
-#: ../mail/mail-tools.c:300
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Neplatná složka: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Nastavovánà složky hledánÃ: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:237
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Aktualizace složky hledánà pro '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:244
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Aktualizace složky hledánà pro '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Upravit složku hledánÃ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nová složka hledánÃ"
@@ -12667,23 +13048,33 @@ msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosÃm jiný název."
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
msgstr ""
"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
"\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejÃmu obsahu nebo skonÄ?it."
+"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejÃmu obsahu nebo "
+"skonÄ?it."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tenà \"{1}\". Odeslat doruÄ?enku {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosÃm jiný název."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "PÅ?idánà smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im pÅ?Ãjemcům shrnutÃ, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idánà smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
+"pÅ?Ãjemcům shrnutÃ, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -12694,7 +13085,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupenÃ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -12702,207 +13094,223 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Opravdu chcete otevÅ?Ãt {0} zpráv najednou?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}"
+"\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými pÅ?Ãjemci?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Protože \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Protože \"{2}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr "Bianko podpis"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledánà \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nelze zkopÃrovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? pro ukládánÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládánÃ, protože \"{1}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Nelze odstranit složku \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nelze odstranit systémovou složku \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Nelze upravovat složku hledánà \"{0}\", protože neexistuje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nelze pÅ?esunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zdroj \"{1}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zdroj \"{2}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt cÃl \"{2}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Nelze Ä?Ãst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalacÃ. Nebude možné použÃvat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nelze Ä?Ãst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalacÃ. Nebude možné "
+"použÃvat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nelze uložit zmÄ?ny úÄ?tu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Nelze uložit do souboru \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Nelze nastavit skript podpisu \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost pÃsmen; možná máte zapnut caps lock."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
+"hesel se rozliÅ¡uje velikost pÃsmen; možná máte zapnut caps lock."
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Odstranit úÄ?et?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledánà \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledán�"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Zahodit zmÄ?ny?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "N_eodstranit"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr "Neodstranit"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr "Povolit"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro použità pÅ?i odpojenÃ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro použÃvánà pÅ?i "
+"odpojenÃ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Chcete oznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Zadejte heslo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà definic filtrů."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Chyba pÅ?i vykonávánà operace."
# Grrrr
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Chyba pÅ?i {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej pÅ?epsat."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Soubor existuje, ale nenà normálnà soubor."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud složku odstranÃte, bude vÅ¡echen jejà obsah a obsah jejÃch podsložek natrvalo odstranÄ?n."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Pokud složku odstranÃte, bude vÅ¡echen jejà obsah a obsah jejÃch podsložek "
+"natrvalo odstranÄ?n."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupenà budou natrvalo odstranÄ?ny."
+msgstr ""
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupenà budou natrvalo odstranÄ?ny."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12910,141 +13318,162 @@ msgstr ""
"Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu\n"
"a vÅ¡echny informace o zastoupenà budou natrvalo odstranÄ?ny."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Pokud skonÄ?Ãte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Pokud skonÄ?Ãte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Neplatná autentizace"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Selhalo mazánà pošty"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které majà pÅ?Ãjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?Ãjemce vaÅ¡Ã zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?Ãjemce do Komu: nebo Kopie:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"majà pÅ?Ãjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?Ãjemce vaÅ¡Ã zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?Ãjemce do Komu: nebo Kopie:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing folder."
msgstr "Chybà složka."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "No sources selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "OtevÃránà pÅ?ÃliÅ¡ mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosÃm své nastavenà úÄ?tu a zkuste to znovu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Povolte prosÃm úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocà jiného úÄ?tu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Zadejte prosÃm do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy můžete hledat kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko Komu: vedle vstupnÃho pole."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
+"můžete hledat kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko Komu: vedle vstupnÃho pole."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"UjistÄ?te se prosÃm, že následujÃcà pÅ?Ãjemci si pÅ?ejà a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n"
+"UjistÄ?te se prosÃm, že následujÃcà pÅ?Ãjemci si pÅ?ejà a mohou dostávat zprávy "
+"ve formátu HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm jedineÄ?né jméno pro identifikaci tohoto podpisu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "Ä?ekejte, prosÃm."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Dotazovánà se serveru"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Dotazovánà se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Vyžadována doruÄ?enka o Ä?tenÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny jejà podsložky?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "Nahlášenà nevyžádané pošty selhalo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "Hlášenà Nenà nevyžádaná selhalo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Složky hledánà byly automaticky aktualizovány."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Send Receipt"
msgstr "Odeslat doruÄ?enku"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Podpisy již existujÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro využità pÅ?i odpojenÃ?"
+msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
+"pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesÃláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?Ãjemce zprávy.\n"
+"Seznam kontaktů, kterému odesÃláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?Ãjemce "
+"zprávy.\n"
"\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které majà pÅ?Ãjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?Ãjemce vaÅ¡Ã zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?Ãjemce do Komu: nebo Kopie:."
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"majà pÅ?Ãjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?Ãjemce vaÅ¡Ã zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?Ãjemce do Komu: nebo Kopie:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13058,7 +13487,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"A byly aktualizovány."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13072,6 +13501,22 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"A byla aktualizována."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
+"{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Soubor skriptu musà existovat a musà být spustitelný."
@@ -13085,23 +13530,34 @@ msgstr ""
"je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledánÃ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslánà nenà povolen"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslánà nenà "
+"povolen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?Ãjemce"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci nepodporuje vůbec."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
+"nepodporuje vůbec."
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr "OznaÄ?à vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
@@ -13109,8 +13565,12 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt složku konceptů pro tento úÄ?et. PoužÃt mÃsto nà systémovou složku konceptů?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?Ãt složku konceptů pro tento úÄ?et. PoužÃt mÃsto nà systémovou "
+"složku konceptů?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
@@ -13126,10 +13586,12 @@ msgstr "PoužÃt výchozà složku konceptů?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"VarovánÃ: Vymazanà zprávy ze složky vyhledávánà vymaže skuteÄ?nou zprávu z vaÅ¡Ã lokálnà nebo vzdálené složky.\n"
+"VarovánÃ: Vymazanà zprávy ze složky vyhledávánà vymaže skuteÄ?nou zprávu z "
+"vašà lokálnà nebo vzdálené složky.\n"
"Chcete to opravdu udÄ?lat?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
@@ -13159,11 +13621,12 @@ msgstr "MusÃte uvést složku."
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Jako zdroj musÃte zadat alespoÅ? jednu složku.\n"
-"IndividuálnÃm výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech mÃstnÃch složek,\n"
-"vÅ¡ech vzdálených složek nebo obojÃ."
+"IndividuálnÃm výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech mÃstnÃch složek, vÅ¡ech "
+"vzdálených složek nebo obojÃ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -13182,6 +13645,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Nesynchronizovat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
@@ -13193,94 +13657,102 @@ msgstr "_VyÄ?istit"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_OtevÅ?Ãt zprávy"
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "PÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "OdpovÄ?zené"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "PÅ?eposlaný"
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "VÃce nepÅ?eÄ?tených zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "VÃce zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "NejnižšÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1074
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "NižšÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "VyÅ¡Å¡Ã"
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã"
-#: ../mail/message-list.c:1688
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1695
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1704
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "VÄ?era %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1716
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1724
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1726
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2466
-#: ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../mail/message-list.c:2537
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva Shellu"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4054
-#: ../mail/message-list.c:4528
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
msgid "Generating message list"
msgstr "Generovánà seznamu zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:4365
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledánÃ. BuÄ?to zruÅ¡te hledánà pomocà položky v nabÃdce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
+#: ../mail/message-list.c:4722
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledánÃ. BuÄ?to zruÅ¡te hledánà pomocà "
+"položky v nabÃdce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
-#: ../mail/message-list.c:4367
-msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
-msgstr "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
+#: ../mail/message-list.c:4724
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
+"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
-#: ../mail/message-list.c:4369
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
@@ -13309,7 +13781,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Odeslané zprávy"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -13318,60 +13789,28 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "PÅ?edmÄ?t - oÅ?Ãznutý"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "Zavolat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "NepÅ?eposÃlat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "K vyÅ?ÃzenÃ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Pro vaši informaci"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "PÅ?eposlat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Nenà nutná odpovÄ?Ä?"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Posoudit"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr "TÄ?lo obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr "Zpráva obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr "PÅ?Ãjemci obsahujÃ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr "OdesÃlatel obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
@@ -13379,66 +13818,95 @@ msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahujÃ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojà pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje SSL."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojà pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojà pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje TLS."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojà pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, že vaÅ¡e spojenà nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostnÃho útoku."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
+"že vaÅ¡e spojenà nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostnÃho "
+"útoku."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "Základ"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "PoužÃt kalendáÅ? _Narozeniny a výroÄ?Ã"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_ZkopÃrovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojenÃ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam standardnÃch portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lÃ, které Ä?Ãslo portu máte zadat."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam "
+"standardnÃch portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lÃ, které "
+"Ä?Ãslo portu máte zadat."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, že použità volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymnà pÅ?Ãstup k vaÅ¡emu serveru LDAP."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, "
+"že použità volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymnà pÅ?Ãstup k vaÅ¡emu "
+"serveru LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Rozsah vyhledávánà oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah vyhledávánà \"sub\" zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základem vyhledávánÃ. Rozsah vyhledávánà \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem vyhledávánÃ."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Rozsah vyhledávánà oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
+"vyhledávánà \"sub\" zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základem vyhledávánÃ. "
+"Rozsah vyhledávánà \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem "
+"vyhledávánÃ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "VyhledávánÃ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
msgid "Downloading"
msgstr "StahovánÃ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresáÅ?"
@@ -13447,18 +13915,16 @@ msgid "Autocomplete length"
msgstr "Délka automatického doplÅ?ovánÃ"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact layout style"
-msgstr "Seznam kontaktů"
+msgstr "Styl rozloženà kontaktů"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu v zobrazenà mÄ?sÃce"
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -13470,11 +13936,11 @@ msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ovánÃ."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovnÄ?."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -13485,12 +13951,24 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
msgstr ""
+"Styl rozloženà urÄ?uje, kde je umÃstÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"kontaktů. \"0\" (klasické zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"kontaktů. \"1\" (svislé zobrazenÃ) umÃsÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
+"kontaktů. "
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "PoÄ?et znaků, které musà být napsány, než se Evolution pokusà automaticky doplnit."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"PoÄ?et znaků, které musà být napsány, než se Evolution pokusà automaticky "
+"doplnit."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -13501,19 +13979,18 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI složky naposledy použÃvané v dialogu výbÄ?ru jmen."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Zda si vynutit v záznamu zobrazenà e-mailových adres s jménem automaticky doplnÄ?ného kontaktu."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Zda si vynutit v záznamu zobrazenà e-mailových adres s jménem automaticky "
+"doplnÄ?ného kontaktu."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Formát data a Ä?asu"
-
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "Table column:"
msgstr "Sloupec tabulky:"
@@ -13537,17 +14014,17 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
-#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
@@ -13557,81 +14034,58 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresáÅ?"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
msgid "Source List"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Seznam zdrojů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
msgid "The registry of address books"
-msgstr "Nelze zÃskat seznam adresáÅ?ů"
+msgstr "Seznam adresáÅ?ů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
msgid "Current View"
msgstr "Aktuálnà zobrazenÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenà aktuálnÄ? vybraného adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Nový kontakt"
+msgstr "ProhlÞený kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
+msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
-msgstr "BoÄ?nà panel je viditelný"
+msgstr "Náhled je viditelný"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
-msgid "Migrating..."
-msgstr "ProbÃhá pÅ?evod..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "PÅ?evod `%s':"
+msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
@@ -13643,11 +14097,13 @@ msgstr "Nastavenà automatického doplÅ?ovánÃ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
+"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
+"zmÄ?nilo.\n"
"\n"
"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
@@ -13681,424 +14137,387 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e data pro synchronizaci s Palm..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje poznámky"
+msgstr "Prvek pro výbÄ?r zdroje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Nelze zÃskat seznam adresáÅ?ů"
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresáÅ?ů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Uložit jako Vcard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "KopÃrovat vÅ¡echny kontakty _do..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "KopÃrovat kontakty z vybrané složky do jiné složky"
+msgstr "KopÃrovat kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Odstranit _adresáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_Odstranit adresáÅ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Odstranit vybranou složku"
+msgstr "Odstranit vybraný adresáÅ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty do..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybrané složky do jiné složky"
+msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nový adresáÅ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Vlastnosti _adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti vybrané složky"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "_PÅ?ejmenovat..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný adresáÅ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Uložit _adresáÅ? jako VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Uložit kontakty z vybrané složky jako VCard"
+msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáÅ?e jako VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "Zastavit naÄ?ÃtánÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit schránku"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_KopÃrovat kontakt do..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "KopÃrovat vybrané kontakty do jiné složky"
+msgstr "KopÃrovat vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Odstranit _kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_NajÃt v kontaktu..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazeného kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_PÅ?eposlat kontakt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "PÅ?_esunout kontakt do..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiné složky"
+msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nový kontakt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nový _seznam kontaktů..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtevÅ?Ãt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_OtevÅ?Ãt kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "Zobrazit aktuálnà kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Vybrat všechny kontakty"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Uložit jako VCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Náhled kontaktů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazenÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Svislé zobrazenÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Unmatched"
msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávánÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Náhled kontaktů pÅ?ed tiskem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Uložit jako VCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_PÅ?eposlat kontakty"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_PÅ?eposlat kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
msgstr "VÃce VCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "VCard pro %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informace o kontaktu na %s"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentizace</b>"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>StahovánÃ</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>HledánÃ</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"AnonymnÄ?\n"
-"Pomocà e-mailové adresy\n"
-"Pomocà identifikaÄ?nÃho jména (DN)"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "AnonymnÄ?"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "P_rohlÞet tento adresáÅ?, dokud nenà dosaženo limitu"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution bude použÃvat tuto e-mailovou adresu k vaÅ¡Ã autentizaci u serveru."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_PÅ?ihlášenÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"One\n"
-"Sub"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "One"
+msgstr "One"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"Šifrovánà SSL\n"
-"Šifrovánà TLS\n"
-"Bez Å¡ifrovánÃ"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtr hledánÃ"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _base:"
msgstr "Základ _vyhledávánÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtr hledánÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Vyhledávacà filtr je typ objektu pro vyhledávánÃ. NenÃ-li tento objekt upravován, výchozà vyhledávánà bude provádÄ?no s pomocà typu \"person\"."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Vyhledávacà filtr je typ objektu pro vyhledávánÃ. NenÃ-li tento objekt "
+"upravován, výchozà vyhledávánà bude provádÄ?no s pomocà typu \"person\"."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Podporované základy vyhledávánÃ"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "Základ vyhledávánà je identifikaÄ?nà jméno (DN) záznamu, kde bude zaÄ?Ãnat své hledánÃ. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávánà zaÄ?ne v koÅ?eni adresáÅ?ového stromu."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "Toto je celý název vaÅ¡eho serveru LDAP. NapÅ?Ãklad \"ldap.mycompany.com\"."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "PoužÃvánà identifikaÄ?nÃho jména (DN)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "Toto je maximálnà poÄ?et stahovaných položek. Pokud nastavÃte toto Ä?Ãslo pÅ?ÃliÅ¡ vysoké, zpomalà se váš adresáÅ?."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "PoužÃvánà e-mailové adresy"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "Toto je jméno pro tento server, které se objevà ve vaÅ¡em seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazovánÃ. "
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Omezenà stahovánÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Hledat možné základy vyhledávánÃ"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
msgid "_Login method:"
msgstr "_Metoda pÅ?ihlaÅ¡ovánÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Rozsah vyhledávánÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "Ä?_asový limit:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "PoužÃvat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojenÃ:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
msgid "cards"
msgstr "karty"
@@ -14123,80 +14542,81 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Importovat do úkolů"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
msgid "On The Web"
msgstr "Na WWW"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "PoÄ?asÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výroÄ?Ã"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new appointment"
msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Celodennà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "VytvoÅ?it novou celodennà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_KalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
msgid "The registry of calendars"
-msgstr "Primárnà kalendáÅ?"
+msgstr "Seznam kalendáÅ?ů"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
+"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
+"zmÄ?nilo.\n"
"\n"
"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
@@ -14213,9 +14633,9 @@ msgstr "Nelze pÅ?evést stará nastavenà z evolution/config.xmldb"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nelze pÅ?evést kalendáÅ? `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14224,560 +14644,548 @@ msgstr ""
"Chyba na %s\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
msgid "Loading calendars"
-msgstr "NaÄ?Ãtánà kalendáÅ?e"
+msgstr "ProbÃhá naÄ?Ãtánà kalendáÅ?ů"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje kalendáÅ?e"
+msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek tabulky dat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenÅ¡ený kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "Výchozà klient kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "Výchozà klient kalendáÅ?nÃch operacÃ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendáÅ?ů"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "OtevÃrám kalendáÅ?"
+msgstr "ProbÃhá otevÃránà kalendáÅ?e v %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Tato operace natrvalo odstranà vÅ¡echny událostà starÅ¡Ã než vybraná doba. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Tato operace natrvalo odstranà všechny událostà staršà než vybraná doba. "
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr "VyÄ?istit události starÅ¡Ã než"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
msgid "Copying Items"
msgstr "KopÃrovánà položek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
msgid "Moving Items"
msgstr "PÅ?esun položek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+msgid "event"
+msgstr "udalost"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Uložit jako iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "_Copy..."
msgstr "_KopÃrovat..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_Odstranit kalendáÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Odstranit vybrané kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Back"
msgstr "JÃt zpÄ?t"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go Forward"
msgstr "JÃt dopÅ?edu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrat _dnešek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select today"
msgstr "Vybrat dnešek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Select _Date"
msgstr "Vybrat _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Select a specific date"
msgstr "Vybrat konkrétnà datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nový kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Purg_e"
msgstr "V_yÄ?istit"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "VyÄ?istit staré události a schůzky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Obnovit vybrané kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybrané kalendáÅ?e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_KopÃrovat do kalendáÅ?e..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegovat schůzku..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Zrušit událost"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Odstranit událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Smazat vybrané události"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Odstranit tento výskyt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Odstranit vÅ¡echna _opakovánÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Odstranit všechny výskyty"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nová _celodennà událost..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new all day event"
msgstr "VytvoÅ?it novou celodennà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nová _schůzka..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
+msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?e..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _událost..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "UÄ?init tento výskyt _pÅ?esouvatelným"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_OtevÅ?Ãt událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "View the current appointment"
msgstr "Zobrazit aktuálnà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Reply"
msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Uložit jako iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Naplánovat schůzku..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "PÅ?evádà událost na schůzku"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "PÅ?_evést na událost..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "PÅ?evádà schůzku na událost"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Show one day"
msgstr "Zobrazovat jeden den"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Show as list"
msgstr "Zobrazit jako seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Month"
msgstr "MÄ?sÃc"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show one month"
msgstr "Zobrazovat jeden mÄ?sÃc"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
msgid "Week"
msgstr "Týden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "Show one week"
msgstr "Zobrazovat jeden týden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovnà týden"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one work week"
-msgstr "Zobrazovat jeden týden"
+msgstr "Zobrazit jeden pracovnà týden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "Active Appointements"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktivnà události"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Události v následujÃcÃch 7 dnech"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Summary contains"
msgstr "Shrnutà obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tisknout tento kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Náhledy kalendáÅ?e k tisku"
+msgstr "Náhled kalendáÅ?e pÅ?ed tiskem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Go To"
msgstr "JÃt na"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected memos..."
-msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "KopÃrovat vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Vyjmout vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Vložit poznámku ze schránky"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Odstranit zprávu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
+msgid "memo"
+msgstr "poznamka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "New _Memo"
-msgstr "Nová poznámka"
+msgstr "_Nová poznámka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Create a new memo"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_Open Memo"
msgstr "Ot_evÅ?Ãt poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "View the selected memo"
msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Open _Web Page"
msgstr "OtevÅ?Ãt _WWW stránku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgid_plural "Delete Memos"
-msgstr[0] "Delegovat komu"
-msgstr[1] "Delegovat komu"
-msgstr[2] "Delegovat komu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected tasks..."
-msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+msgid "task"
+msgstr "ukol"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Assign Task"
msgstr "PÅ?_edat úkol"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "KopÃrovat vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Vyjmout vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ené"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "_Mar_k as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "New _Task"
msgstr "Nový ú_kol"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Create a new task"
msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "_Open Task"
msgstr "_OtevÅ?Ãt úkol"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "View the selected task"
msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
+msgstr "_Uložit jako iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Print the selected task"
-msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
+msgstr "Tisknout vybrané úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgid_plural "Delete Tasks"
-msgstr[0] "Delegovat komu"
-msgstr[1] "Delegovat komu"
-msgstr[2] "Delegovat komu"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Poznámka"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_SdÃlená poznámka"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "VytvoÅ?it novou sdÃlenou poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgstr "Sez_nam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Create a new memo list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Primárnà seznam poznámek"
+msgstr "Registr seznamů poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
-msgstr "Model tabulky"
+msgstr "Model tabulky poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "NaÄ?Ãtánà poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje poznámky"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "Výchozà klient poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "Výchozà klient poznámkových operacÃ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "OtevÃránà poznámek v %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Tisknout poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Odstranit poznámku"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_NajÃt v poznámce..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nový seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Náhled"
+msgstr "_Náhled poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Tisknout seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu poznámek pÅ?ed tiskem"
+msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -14785,55 +15193,56 @@ msgstr[0] "%d poznámka"
msgstr[1] "%d poznámky"
msgstr[2] "%d poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr ", %d vybráno"
+msgstr "%d vybráno"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
-msgstr "_Odstranit zprávu"
+msgstr "Odstranit poznámky"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Odstranit poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "Ã?_kol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "Seznam úkolů"
+msgstr "Seznam ú_kolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
msgid "The registry of task lists"
-msgstr "Primárnà seznam úkolů"
+msgstr "Registr se seznamy úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
-msgstr "Model tabulky"
+msgstr "Model tabulky úkolů"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -14847,113 +15256,146 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nelze pÅ?evést úkoly `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "NaÄ?Ãtánà úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
msgid "Task List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje úkolu"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "Výchozà klient úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "Výchozà klient operacàs úkoly"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "OtevÃránà úkolů v %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstranà vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
+"Tato operace natrvalo odstranà vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud "
+"budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
"\n"
"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Odstranit úkol"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_NajÃt v úkolu..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Copy..."
msgstr "KopÃrovat..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Odstranit seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nový seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Odstranit dokonÄ?ené úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Náhled úkolu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktivnà úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Completed Tasks"
msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Ã?koly v pÅ?ÃÅ¡tÃch 7 dnech"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Ã?koly ve zpoždÄ?nÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Ã?koly s pÅ?Ãlohami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tisknout seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu úkolů pÅ?ed tiskem"
+msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+msgid "Expunging"
+msgstr "ProbÃhá Ä?iÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -14961,10 +15403,13 @@ msgstr[0] "%d úkol"
msgstr[1] "%d úkoly"
msgstr[2] "%d úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
+msgstr "Odstranit úkoly"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Odstranit úkol"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
@@ -14972,424 +15417,346 @@ msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Sl_ožka pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavenà pošty"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Nastavenà editoru"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavenà sÃtÄ?"
-#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-msgid "To Do"
-msgstr "UdÄ?lat"
-
-#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
-msgid "Later"
-msgstr "PozdÄ?ji"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrace"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "Seskupovat podle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nelze kopÃrovat složku `%s' do `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nelze hledat existujÃcà poÅ¡tovnà schránky v `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "PÅ?evádÄ?nà složek"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmÃstÄ?nà a hierarchie složek poÅ¡tovnÃch schránek Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze se otevÅ?Ãt stará data o ponechávánà na serveru POP `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávánà na serveru POP3 `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze zkopÃrovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it mÃstnà úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Formát shrnutà složek v Evolutionu byl od verze 2.24 pÅ?eveden do SQLite.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosÃm, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it mÃstnà složky poÅ¡ty v `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
-#, c-format
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "Nelze Ä?Ãst nastavenà z pÅ?edchozà instalace Evolution, `evolution/config.xmldb' neexistuje nebo je poÅ¡kozen."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Zakázat úÄ?et"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
-msgstr "Zakázat úÄ?et"
+msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Natrvalo vymazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "VytvoÅ?it složku _hledánà z vyhledávánÃ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Stáhnout zprávy pro vy_užità po odpojenÃ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů/složek oznaÄ?ených pro off-line"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
+msgstr "S_táhnout zprávy pro použÃvánà po odpojenÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů a složek oznaÄ?ených pro použÃvánà pÅ?i odpojenÃ."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce \"K odeslánÃ\""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_KopÃrovat složku do..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "KopÃrovat vybranou složku do jiné složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr "_VyÄ?istit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy z této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny _zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "PÅ?e_sunout složku do..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "PÅ?esunout vybranou složku do jiné složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "VytvoÅ?it novou složku pro ukládánà poÅ¡ty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Obnovit složku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Vybrat _všechny zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÄ?di do aktuálnÄ? vybrané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit se"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Natrvalo smazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "_Nový Å¡tÃtek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "N_one"
msgstr "Žá_dný"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skrýt _pÅ?eÄ?tené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vÅ¡echny již pÅ?eÄ?tené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skrýt vy_brané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vybrané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Zobrazit zprávy, které byly doÄ?asnÄ? skryty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zrušit aktuálnà operaci pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "S_balit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtry zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "VytvoÅ?it nebo editovat pravidla pro filtrovánà nové poÅ¡ty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Search F_olders"
msgstr "Složky _hledánÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit definice složek hledánÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_PÅ?ihlášenÃ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "PÅ?ihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "F_older"
msgstr "Sl_ožka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "_Label"
msgstr "Å _tÃtek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nová složka..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy mÃsto zobrazovánà pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Náhled zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Seskupovat podle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Threaded message list"
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
msgstr "Všechny zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Important Messages"
msgstr "Důležité zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Zpráva za poslednÃch 5 dnÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Zprávy s pÅ?Ãlohami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "No Label"
msgstr "Bez Å¡tÃtku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Read Messages"
msgstr "PÅ?eÄ?tené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedávné zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Unread Messages"
msgstr "NepÅ?eÄ?tené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahujÃ"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahujÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "All Accounts"
msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuálnà úÄ?et"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuálnà složka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -15397,7 +15764,7 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
msgstr[1] "%d vybrány, "
msgstr[2] "%d vybráno, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -15405,8 +15772,8 @@ msgstr[0] "%d odstranÄ?na"
msgstr[1] "%d odstranÄ?ny"
msgstr[2] "%d odstranÄ?no"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -15414,7 +15781,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná pošta"
msgstr[1] "%d nevyžádaný pošty"
msgstr[2] "%d nevyžádaných pošt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -15422,7 +15789,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
msgstr[1] "%d koncepty"
msgstr[2] "%d konceptů"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -15430,7 +15797,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
msgstr[1] "%d neodeslány"
msgstr[2] "%d neodesláno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -15438,7 +15805,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
msgstr[1] "%d odeslány"
msgstr[2] "%d odesláno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -15446,7 +15813,7 @@ msgstr[0] "%d nepÅ?eÄ?tena, "
msgstr[1] "%d nepÅ?eÄ?teny, "
msgstr[2] "%d nepÅ?eÄ?teno, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15454,11 +15821,19 @@ msgstr[0] "%d celkem"
msgstr[1] "%d celkem"
msgstr[2] "%d celkem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Vyhledávánà vÅ¡ech úÄ?tů"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "Vyhledávánà úÄ?tu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odhlášenà ze zastoupenÃ"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyky"
@@ -15490,37 +15865,48 @@ msgstr "Název hlaviÄ?ky:"
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Hodnota hlaviÄ?ky obsahuje:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "ZáhlavÃ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
msgid "Contains Value"
msgstr "Obsahuje hodnotu"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binárnà soubor je nainstalován."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Zásuvný modul %s nenà dostupný. ProsÃm zkontrolujte, zdali je balÃÄ?ek nainstalován."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul %s nenà dostupný. ProsÃm zkontrolujte, zdali je balÃÄ?ek "
+"nainstalován."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+msgid "No junk plugin available"
msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádanou poštu nenà dostupný"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-msgid "Date header:"
-msgstr "HlaviÄ?ka data:"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Sloupec _tabulky:"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_HlaviÄ?ka data:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Zobrazit _původnà hodnotu hlaviÄ?ky"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
@@ -15547,106 +15933,119 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "MÃstnà adresáÅ?e"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Seznam vodÃtek pro zásuvný modul pÅ?ipomÃnajÃcà pÅ?Ãlohu, které má hledat v tÄ?le zprávy"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Seznam vodÃtek pro zásuvný modul pÅ?ipomÃnajÃcà pÅ?Ãlohu, které má hledat v "
+"tÄ?le zprávy"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Seznam vodÃtek pro zásuvný modul pÅ?ipomÃnajÃcà pÅ?Ãlohu, které má hledat v tÄ?le zprávy."
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Seznam vodÃtek pro zásuvný modul pÅ?ipomÃnajÃcà pÅ?Ãlohu, které má hledat v "
+"tÄ?le zprávy."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "KlÃÄ?ová slova"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "PÅ?ipomÃnka pÅ?Ãlohy"
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution nalezl nÄ?která klÃÄ?ová slova, které napovÃdajÃ, že zpráva by mÄ?la "
+"obsahovat pÅ?Ãlohu, ale nemůže žádnou najÃt."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution nalezl nÄ?která klÃÄ?ová slova, které napovÃdajÃ, že zpráva by mÄ?la obsahovat pÅ?Ãlohu, ale nemůže žádnou najÃt."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Zpráva nemá žádné pÅ?Ãlohy"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_PÅ?idat pÅ?Ãlohu..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Upravit zprávu"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "PÅ?ipomÃnka pÅ?Ãlohy"
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "PÅ?ipomÃná vám, že jste zapomnÄ?li pÅ?idat k e-mailové zprávÄ? pÅ?Ãlohu."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Audio"
-msgstr "Neplatné VCard"
+msgstr "Vložený zvuk"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?Ãlohy pÅ?Ãmo v Evolutionu."
+msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?Ãlohy pÅ?Ãmo v e-mailových zprávách."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Zvolte název záložnÃho souboru Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Zvolte název záložnÃho souboru Evolution, který má být obnoven"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Restartovat Evolution po obnovenÃ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veÅ¡kerou poÅ¡tu, kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnovà vÅ¡echna nastavenÃ, filtry poÅ¡ty atd."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, "
+"kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnovà vÅ¡echna nastavenÃ, "
+"filtry pošty atd."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Obnovit Evolution ze záložnÃho souboru"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Vybrat, který soubor obnovit"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Zálo_hovat nastavenÃ..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavenà Evolution"
+msgstr "Zálohovat data a nastavenà Evolution do souboru archivu"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "O_bnovit nastavenÃ..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavenà Evolution"
+msgstr "Obnovit data a nastavenà Evolution ze souboru archivu"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -15711,44 +16110,46 @@ msgstr "OdstraÅ?ovánà doÄ?asných souborů zálohy"
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "OvÄ?Å?ovánà mÃstnÃch zdrojů"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Zálohovánà do složky %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Obnova ze složky %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Zálohovánà Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnova Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Zálohovánà dat Evolutionu"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "ProsÃm poÄ?kejte, dokud Evolution nezazálohuje vaÅ¡e data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnova dat Evolutionu"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "ProsÃm poÄ?kejte, dokud Evolution neobnovà vaÅ¡e data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Toto může chvÃli trvat v závislosti na tom, jaké množstvà dat váš úÄ?et obsahuje."
+msgstr ""
+"Toto může chvÃli trvat v závislosti na tom, jaké množstvà dat váš úÄ?et "
+"obsahuje."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -15764,12 +16165,21 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Opravdu chcete zavÅ?Ãt Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložnÃch souborů?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Zálohovánà Evolutionu může zaÄ?Ãt, pouze když Evolution nebÄ?žÃ. ProsÃm, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohovánà restartoval, aktivujte pÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko."
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Zálohovánà Evolutionu může zaÄ?Ãt, pouze když Evolution nebÄ?žÃ. ProsÃm, než "
+"budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená "
+"okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohovánà restartoval, "
+"aktivujte pÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -15788,39 +16198,50 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavenà Evolutionu a obnovà je ze zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?Ãt, pouze když Evolution nebÄ?žÃ. ProsÃm, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte prosÃm pÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko."
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavenà Evolutionu a obnovà je ze "
+"zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?Ãt, pouze když Evolution nebÄ?žÃ. ProsÃm, "
+"než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. "
+"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte "
+"prosÃm pÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_VytváÅ?et položky v adresáÅ?i pÅ?i odesÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vybrat adresáÅ? pro automatické kontakty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty instant messaging"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
+msgstr ""
+"Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace "
+"Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vybrat adresáÅ? pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teÄ?"
@@ -15832,34 +16253,44 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
msgstr ""
"OdstraÅ?uje ze správy adresáÅ?e veÅ¡kerou opakujÃcà se práci.\n"
"\n"
-"Automaticky vyplnà váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovÃdáte na zprávy. Také vyplnà kontaktnà informace IM z vaÅ¡ich seznamů kamarádů."
+"Automaticky vyplnà váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovÃdáte "
+"na zprávy. Také vyplnà kontaktnà informace IM z vašich seznamů kamarádů."
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter nenà dostupný. ProsÃm prvnà jej nainstalujte."
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "BÄ?hem spouÅ¡tÄ?nà %s se vyskytla chyba: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovÃdá, zabÃjÃm..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probÃhá ukonÄ?enÃ..."
+msgstr ""
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probÃhá "
+"ukonÄ?enÃ..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "PÅ?evést text zprávy do _Unicode"
@@ -15868,8 +16299,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "PÅ?evést vÅ¡echny poÅ¡tovnà zprávy do Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny pÅ?icházejÃcà s různými znakovými sadami."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
+"pÅ?icházejÃcà s různými znakovými sadami."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -15883,39 +16318,130 @@ msgstr "Možnosti Bogofilter"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtr nevyžádané poÅ¡ty použÃvajÃcà Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Autentizace selhala. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Danou URL nelze nalézt."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Server vrátil neoÄ?ekávaná data.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Selhalo zpracovánà odpovÄ?di ze serveru."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "KalendáÅ?e uživatele"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Selhalo zÃskánà URL serveru."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "ProbÃhá hledánà kalendáÅ?ů uživatele..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nelze najÃt žádné kalendáÅ?e uživatele."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "PÅ?edchozà pokus selhal: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "PÅ?edchozà pokus selhal s kódem %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "Zadejte heslo pro uživatele <b>%s</b> na serveru <b>%s</b>."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro URL '%s'"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "ProbÃhá prohledávánà obsahu složky..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Seznam dostupných kalendáÅ?ů:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+msgid "Supports"
+msgstr "Podporuje"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà vlákna: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "URL serveru '%s' nenà platné URL"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Procházet pro kalendáÅ? CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "PoužÃt _SSL"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "Procháze_t server pro nalezenà kalendáÅ?e "
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Obnovit:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
@@ -15924,31 +16450,31 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Podpora CalDAV"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "_PÅ?izpůsobit volby"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Zvolte soubor kalendáÅ?e"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "Na otevÅ?eném"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "Na zmÄ?nÄ? souboru"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "PravidelnÄ?"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "Vynutit pouze pro Ä?_tenÃ"
@@ -15960,11 +16486,11 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu mÃstnà kalendáÅ?e."
msgid "Local Calendars"
msgstr "MÃstnà kalendáÅ?e"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "Za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
@@ -16016,15 +16542,22 @@ msgstr "PoÄ?asÃ: BouÅ?ky"
msgid "Select a location"
msgstr "Vyberte umÃstÄ?nÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "_Jednotky:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperiálnà (Fahrenheit, palce atd.)"
@@ -16036,13 +16569,33 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu kalendáÅ?e poÄ?asÃ."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "KalendáÅ?e poÄ?asÃ"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Mapa kontaktů"
+
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "PÅ?idat mapu zobrazujÃcà umÃstÄ?nà kontaktu, když je to možné."
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Mapa pro kontakty"
+
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozà poštovnà program"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozà poÅ¡tovnà program."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozà poÅ¡tovnà "
+"program."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
@@ -16056,19 +16609,23 @@ msgstr "Výchozà poštovnà klient"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozà klient pošty?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "OznaÄ?it jako _výchozà adresáÅ?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_utomaticky doplÅ?ovat s tÃmto adresáÅ?em"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "OznaÄ?it jako _výchozà kalendáÅ?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "OznaÄ?it jako _výchozà seznam úkolů"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "OznaÄ?it jako _výchozà seznam poznámek"
@@ -16085,44 +16642,49 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Seznam vlastnÃch hlaviÄ?ek"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "KlÃÄ? udává seznam vlastnÃch hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozà zprávy. Formát, urÄ?ujÃcà hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastnà hlaviÄ?ky následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"KlÃÄ? udává seznam vlastnÃch hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozà zprávy. "
+"Formát, urÄ?ujÃcà hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastnà hlaviÄ?ky "
+"následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "ZabezpeÄ?enÃ:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "NezaÅ?azeno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "ChránÄ?no"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "PÅ?ÃsnÄ? tajné"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Vlastnà hlaviÄ?ka"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "KlÃÄ?"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "Hodnoty"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16130,6 +16692,15 @@ msgstr ""
"Formát pro zadánà klÃÄ?ové hodnoty vlastnà hlaviÄ?ky je:\n"
"Názvy klÃÄ?ových hodnot vlastnà hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny \";\"."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "KlÃÄ?"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16139,915 +16710,10 @@ msgstr "PÅ?idává vlastnà hlaviÄ?ky do odchozÃch poÅ¡tovnÃch zpráv."
msgid "Custom Header"
msgstr "Vlastnà hlaviÄ?ka"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Vlastnà hlaviÄ?ka e-mailu"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "OtevÅ?Ãt složku jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "Ã?Ä?_et:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Název složky:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené heslo"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojà k serveru Exchange pomocà zabezpeÄ?ené autentizace heslem (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Heslo v prostém textu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojà k serveru Exchange pomocà standardnà autentizace heslem pÅ?enášeným v prostém textu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Zpráva zadaná nÞe bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám poÅ¡le\n"
-"poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Jsem mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Jsem v kanceláÅ?i"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo úÄ?tu Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Spravovat nastavenà delegátů pro úÄ?et Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asistent pro delegovánÃ"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Různé"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost složek"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Nastavenà Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Autentizovat"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "Název poštovnà schránky je _jiný než jméno uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Poštovnà schránka:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _autentizace"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution je v režimu off-line. Nynà nemůžete vytváÅ?et ani upravovat adresáÅ?e.\n"
-"PÅ?epnÄ?te prosÃm kvůli tÄ?mto operacÃm do režimu on-line."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "SouÄ?asné heslo neodpovÃdá existujÃcÃmu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosÃm správné heslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Zadaná hesla se liÅ¡Ã. Zadejte prosÃm hesla znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "SouÄ?asné heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "VaÅ¡emu souÄ?asnému heslu vyprÅ¡ela platnost. TeÄ? prosÃm zmÄ?Å?te své heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡Ã za %d dnÃ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?Ã, upravuje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?Ã)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "OprávnÄ?nà delegátů"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Tato zpráva byla automaticky poslána programem Evolution, aby vás informovala, že jste byli jmenováni delegáty. Nynà můžete posÃlat zprávy mým jménem."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Byla vám udÄ?lena následujÃcà práva v mých složkách:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Můžete taktéž vidÄ?t mé soukromé položky."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "NicménÄ? vám nenà dovoleno vidÄ?t mé soukromé položky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Byli jste jmenováni delegáty %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegovat komu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Odstranit delegáta %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nelze pÅ?istupovat k Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nelze se najÃt v Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nelze najÃt delegáta %s v Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nelze odstranit delegáta %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nelze aktualizovat seznam delegátů."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nelze pÅ?idat delegáta %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà seznamu delegátů."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ka_lendáÅ?:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Kontakty:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegáti"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"Žádný\n"
-"Recenzent (pouze Ä?te)\n"
-"Autor (Ä?te, vytváÅ?Ã)\n"
-"Šéfredator (Ä?te, vytváÅ?Ã, upravuje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "OprávnÄ?nà pro"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Tito uživatelé budou moci posÃlat poÅ¡tu vaÅ¡Ãm jménem\n"
-"a pÅ?istupovat k vaÅ¡im složkám s oprávnÄ?nÃmi, která jim udÄ?lÃte."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegát může vidÄ?t soukromé položky"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_PÅ?ÃchozÃ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Shrnout oprávnÄ?nÃ"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ã?kol_y:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "OprávnÄ?nÃ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Název složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost složky"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Strom složek Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Odhlásit složku..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu se odhlásit od složky \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odhlásit se od \"%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Nynà je váš stav \"Mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete zmÄ?nit váš stav na \"V kanceláÅ?i\"? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Zpráva Mimo kanceláÅ?:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná nÞe bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám poÅ¡le\n"
-"poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "V souÄ?asné dobÄ? jsem v kanceláÅ?i"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "V souÄ?asné dobÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent Mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "VarovánÃ, platnost hesla vyprÅ¡elo..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Platnost vaÅ¡eho hesla vyprÅ¡Ã za 7 dnÃ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_ZmÄ?nit heslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(PÅ?Ãstup zamÃtnut.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "PÅ?idat uživatele:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "PÅ?idat uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>OprávnÄ?nÃ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nelze odstranit"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nelze upravit"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "VytvoÅ?it položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "VytvoÅ?it podsložky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Delegovat všechny položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Smazat vlastnà položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Upravit všechny položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Upravit vlastnà položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "VlastnÃk složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Složka je viditelná"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Ä?Ãst položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Funkce: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà zpráv</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti sledovánÃ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - Volby odesÃlánÃ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "Dů_ležitost: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"NormálnÃ\n"
-"Vysoká\n"
-"NÃzká"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"NormálnÃ\n"
-"OsobnÃ\n"
-"Soukromé\n"
-"DůvÄ?rné"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku pro tuto zprávu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku o Ä?tenà pro tuto zprávu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Poslat jako zplnomocnÄ?nÃ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_Citlivost: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Uživatel"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131
-msgid "Select User"
-msgstr "Vybrat uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169
-msgid "Address Book..."
-msgstr "AdresáÅ?..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke kontaktům jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke kalendáÅ?i jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Aktivuje rozÅ¡iÅ?ujÃcà balÃÄ?ek Evolution-Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Ä?innosti pro Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "V režimu off-line dostat na kartu \"Nastavenà Exchange\"."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo kvůli problémům s nastavenÃm."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nelze zobrazit složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Nelze vykonat operaci."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "ZmÄ?ny v nastavenà úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projevÃ, až ukonÄ?Ãte a znovu spustÃte Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nelze se autentizovat u serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože \n"
-"doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte URL, \n"
-"jméno uživatele a heslo, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Exchange serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nelze zjistit oprávnÄ?nà složky pro delegáty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nelze najÃt Exchange Web Storage System."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nelze najÃt server {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nelze uÄ?init {0} delegátem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nelze Ä?Ãst oprávnÄ?nà složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nelze Ä?Ãst oprávnÄ?nà složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nelze Ä?Ãst stav \"mimo kanceláÅ?\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nelze aktualizovat oprávnÄ?nà složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nelze aktualizovat stav \"mimo kanceláÅ?\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovnà schránku pÅ?ihlášeného uživatele."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange je off-line."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connectory vyžaduje pÅ?Ãstup k jistým\n"
-"funkcÃm na serveru Exchange, které jsou zÅ?ejmÄ?\n"
-"zakázány nebo blokovány. (To obvykle nenà úmyslné.)\n"
-"Váš správce Exchange bude muset tyto funkce\n"
-"povolit, abyste mohli použÃvat Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"Pro informace, které poskytnout svému správci\n"
-"Exchange, prosÃm následujte odkaz nÞe:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Nelze aktualizovat delegáty:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Složka neexistuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Složka je off-line"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Generic error"
-msgstr "Obecná chyba"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Globálnà katalogový server nenà dostupný"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Pokud OWA bÄ?žà na jiné cestÄ?, musÃte ji zadat v dialogu nastavenà úÄ?tu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Poštovnà schránka pro {0} nenà na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že je URL správné, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že název serveru je zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Pro tento úÄ?et nenà nastaven Globálnà katalogový server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Pro uživatele {0} nenà na {1} poštovnà schránka."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Uživatel {0} neexistuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "ProsÃm vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako zplnomocnÄ?nÃ."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "ProsÃm ujistÄ?te se, že název GlobálnÃho katalogového úÄ?tu je správný."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, prosÃm restartujte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Vyberte prosÃm uživatele."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Server odmÃtl heslo, protože je pÅ?ÃliÅ¡ slabé."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?Ãte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?Ãte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Server Exchange nenà kompatibilnàs Exchange Connectorem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Na serveru bÄ?žà Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"podporujÃcà jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"To pravdÄ?podobnÄ? znamená, že váš server vyžaduje, \n"
-"abyste zadali jako souÄ?ást svého jména uživatele \n"
-"název domény Windows (napÅ?. "DOMÃ?NA\\uživatel").\n"
-"\n"
-"Nebo jste prostÄ? zadali Å¡patné heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Zkuste to znovu s jiným heslem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nelze pÅ?idat uživatele do seznamu Å?Ãzenà pÅ?Ãstupu:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nelze upravit delegáty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Neznámá chyba pÅ?i vyhledávánà {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámý typ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nepodporovaná operace"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "BlÞÃte se své kvótÄ? pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Je vám umožnÄ?no posÃlat zprávy pouze jménem jednoho delegujÃcÃho zároveÅ?."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Nemůžete se uÄ?init svým vlastnÃm delegátem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste svou kvótu pro ukládánà poÅ¡ty na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "MomentálnÄ? použÃváte: {0} KB. Zkuste uvolnit trochu mÃsta odstranÄ?nÃm nÄ?jaké poÅ¡ty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "MomentálnÄ? použÃváte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesÃlat ani pÅ?ijÃmat poÅ¡tu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "MomentálnÄ? použÃváte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesÃlat poÅ¡tu, dokud neuvolnÃte trochu mÃsta odstranÄ?nÃm nÄ?jaké poÅ¡ty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} nelze pÅ?idat do seznamu Å?Ãzenà pÅ?Ãstupu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} již je delegát"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} již je na seznamu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "PÅ?ihlásit se k úkolům jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?nà složky"
-
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
@@ -17077,8 +16743,8 @@ msgstr ""
"Ke spuÅ¡tÄ?nà Emacs použijte \"xemacs\"\n"
"Ke spuÅ¡tÄ?nà VI použijte \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "TvoÅ?it zprávu v externÃm editoru"
@@ -17099,59 +16765,112 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "Editor nelze spustit"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution nenà schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution nenà schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. "
+"Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Externà editor stále bÄ?žÃ"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Externà editor poÅ?ád bÄ?žÃ. Nelze zavÅ?Ãt okno editoru zpráv, dokud je editor aktivnÃ."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Externà editor poÅ?ád bÄ?žÃ. Nelze zavÅ?Ãt okno editoru zpráv, dokud je editor "
+"aktivnÃ."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Externà editor zadaný v nastavenà zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste zadat jiný editor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Externà editor zadaný v nastavenà zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
+"zadat jiný editor."
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "StandardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Zda standardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje do odchozÃch zpráv. Obrázek musà být "
+"pÅ?ed zatrhnutÃm tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
+
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "Vyberte obrázek png (nejlépe 48x48 o velikosti < 720 bajtů)"
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "Vyberte png (48x48) o velikosti < 700bajtů"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubory obrázků"
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr "soubory PNG"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_StandarnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
-#: ../plugins/face/face.c:125
-msgid "_Face"
-msgstr "_ObliÄ?ej"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "NaÄ?Ãst nový _obrázek obliÄ?eje"
+
+#: ../plugins/face/face.c:415
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Zahrnout _obliÄ?ej"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "PÅ?idávat malý obrázek vaÅ¡eho obliÄ?eje do odchozÃch zpráv."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Ä?tenà selhalo"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Neplatná velikost obrázku"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nejedná se o obrázek"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "ProsÃm vyberte obrázek o velikosti 48 x 48"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Soubor nelze pÅ?eÄ?Ãst"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-"PÅ?ipojà k odchozÃm zprávám malou fotografii obliÄ?eje.\n"
-"\n"
-"Poprvé musà uživatel nastavit obrázek 48x48 v PNG. Je kódován v Base-64 a uložen v ~/.evolution/faces. Toto bude použito ve zprávách odeslaných pÅ?ÃÅ¡tÄ?."
+"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Server</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Vložte heslo pro uživatele %s, abyste zÃskali pÅ?Ãstup k seznamu pÅ?ihlášených kalendáÅ?ů."
+msgstr ""
+"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste zÃskali pÅ?Ãstup k seznamu pÅ?ihlášených "
+"kalendáÅ?ů."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17160,11 +16879,17 @@ msgstr ""
"Nelze Ä?Ãst data ze serveru Googlu.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endáÅ?:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "ZÃskávánà se_znamu"
@@ -17176,25 +16901,45 @@ msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
msgid "Google Calendars"
msgstr "KalendáÅ?e Google"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "Seznam"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu GroupWise."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nová _sdÃlená složka..."
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Nastavenà úÄ?tu GroupWise"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_PÅ?ihlásit se k zastoupenÃ..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Nastavenà nevyžádané pošty..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Znovu poslat schůzku..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Create folder"
msgstr "VytvoÅ?it složku"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -17215,71 +16960,72 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"KliknÄ?te na \"VpÅ?ed\", pokud chcete nainstalovat sdÃlený adresáÅ?\n"
+"KliknÄ?te na \"PoužÃt\", chcete-li nainstalovat sdÃlený adresáÅ?\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Nainstalovat sdÃlenou složku"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Instalace sdÃlené složky"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "Nastavenà nevyžádané pošty"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Nastavenà nevyžádané pošty"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Nastavenà nevyžádané pošty..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Seznam nevyžádané pošty:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Seznam nevyžádané pošty:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "_Seznam nevyžádané pošty"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "Stahovánà zprávy zpÄ?t"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Staženà zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovnà schránky pÅ?Ãjemce. Jste si jisti, že to chcete udÄ?lat?"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Staženà zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovnà schránky pÅ?Ãjemce. Jste si "
+"jisti, že to chcete udÄ?lat?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Zpráva úspÄ?Å¡nÄ? stažena zpÄ?t"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Vložit možnosti odesÃlánÃ"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17303,7 +17049,9 @@ msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpÄ?t."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Ã?Ä?et nazvaný "{0}" již existuje. Zkontrolujte prosÃm svůj strom složek."
+msgstr ""
+"Ã?Ä?et nazvaný "{0}" již existuje. Zkontrolujte prosÃm svůj strom "
+"složek."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -17316,8 +17064,12 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "Neplatný uživatel"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "PÅ?ihlášenà k zastoupenà jako "{0}" bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte prosÃm svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"PÅ?ihlášenà k zastoupenà jako "{0}" bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte "
+"prosÃm svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -17369,11 +17121,16 @@ msgstr "Toto je opakovaná schůzka"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Toto vytvoÅ?à novou schůzku za použità existujÃcÃch podrobnostà o schůzce."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?à novou schůzku za použità existujÃcÃch podrobnostà o schůzce."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "Toto vytvoÅ?à novou schůzku s existujÃcÃmi podrobnosti o schůzce. Nastavenà opakovánà musà být zadáno znovu."
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?à novou schůzku s existujÃcÃmi podrobnosti o schůzce. Nastavenà "
+"opakovánà musà být zadáno znovu."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17385,221 +17142,191 @@ msgstr "Chcete to pÅ?ijmout?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Chcete to odmÃtnout?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Znovu poslat schůzku..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "_PÅ?izpůsobit zprávu upozornÄ?nÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takty..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "UpozornÄ?nà na sdÃlenou složku"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Ã?Ä?astnÃci dostanou následujÃcà upozornÄ?nÃ.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_NesdÃlena"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "_SdÃleno s..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_SdÃlenÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Jméno</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Práva pÅ?Ãstupu"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "PÅ?idat/upravit"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakty"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "Ä?Ãst položky oznaÄ?ené jako _soukromé"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "PÅ?ipomÃnky"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _alarmům"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _upozornÄ?nÃm"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_Zapisovat"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "Ä?_tenÃ"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "ZastoupenÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Název úÄ?tu</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "PÅ?ihlášenà k zastoupenÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_PÅ?ihlásit se k zastoupenÃ..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Záložka Zastoupenà bude dostupná, jen když je úÄ?et online."
+msgstr "Záložka Zastoupenà bude dostupná, jen když je úÄ?et on-line."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Záložka Zastoupenà bude dostupná, jen když je úÄ?et povolen."
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "PÅ?idat uživatele"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "PokroÄ?ilé možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nová _sdÃlená složka..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "SdÃlenÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Vlastnà upozornÄ?nÃ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "PÅ?idat "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "ZmÄ?nit"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "Stav zprávy"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "PÅ?edmÄ?t:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "Datum vytvoÅ?enÃ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "PÅ?Ãjemce: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "DoruÄ?eno: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "OtevÅ?eno: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "Akceptováno: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "OdstranÄ?no: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "ZamÃtnuto: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "DokonÄ?eno: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "NedoruÄ?eno: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
@@ -17608,35 +17335,39 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
msgid "Hula Support"
msgstr "Podpora Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Vložený obrázek"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Zobrazovat obrázkové pÅ?Ãlohy pÅ?Ãmo v e-mailových zprávách."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Vlastnà hlaviÄ?ky"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "HlaviÄ?ky IMAP"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Vlastnà hlaviÄ?ky</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>HlaviÄ?ky IMAP</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Základnà a _konferenÄ?nà hlaviÄ?ky (výchozÃ)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musÃte stáhnout navÃc ke standardnÃm hlaviÄ?kám. \n"
+"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musÃte stáhnout navÃc ke standardnÃm "
+"hlaviÄ?kám. \n"
"Můžete to ignorovat, pokud vyberete \"VÅ¡echny hlaviÄ?ky\"."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17644,7 +17375,7 @@ msgstr ""
"Vyberte své nastavenà hlaviÄ?ek IMAP. \n"
"Ä?Ãm vÃce hlaviÄ?ek, tÃm vÃce Ä?asu zabere stahovánÃ."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17652,7 +17383,7 @@ msgstr ""
"_Základnà hlaviÄ?ky - (nejrychlejÅ¡Ã) \n"
"Použijte, pokud nemáte filtry založené na poÅ¡tovnÃch konferencÃch"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Stáhnout vÅ¡echny _hlaviÄ?ky"
@@ -17664,658 +17395,678 @@ msgstr "Vyladit vaÅ¡e úÄ?ty IMAP."
msgid "IMAP Features"
msgstr "Vlastnosti IMAP"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Vrstva pro abstrakci hardwaru nenà naÄ?tena"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "Je požadována služba \"hald\", ale momentálnÄ? nebÄ?žÃ. ProsÃm povolte službu a restartujte tento program, nebo kontaktujte svého systémového administrátora."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Hledáni iPodu selhalo"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "Evolution nemůže najÃt iPod, aby s nÃm synchronizoval. BuÄ? nenà iPod pÅ?ipojený k systému, nebo nenà zapnutý."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Synchronizovat s iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "Synchronizuje data s Apple iPod."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod synchronizace"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Událost v kalendáÅ?i '%s' koliduje se schůzkou"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Nenalezena událost '%s' v kalendáÅ?i"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nelze najÃt žádné kalendáÅ?e"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nelze najÃt schůzku v kalendáÅ?i"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nelze najÃt žádný úkol v seznamu úkolů"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nelze najÃt tuto poznámku v seznamu poznámek"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "KalendáÅ? se otevÃrá. ProsÃm Ä?ekejte.."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hledánà existujÃcà verze události"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nelze zpracovat položku"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nelze odeslat položku kalendáÅ?i '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?ijato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?edbÄ?žné"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako odmÃtnuto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako zruÅ¡eno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Odesláno oznámenà o zrušenà delegátovi"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nelze poslat oznámenà o zrušenà delegátovi"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stav úÄ?astnÃka nelze aktualizovat, protože stav nenà platný"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat úÄ?astnÃka. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stav úÄ?astnÃka byl aktualizován"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informace o schůzce odeslány"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "Informace o úkolu odeslány"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informace o poznámce odeslány"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalendar.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Uložit kalendáÅ?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? nenà platný"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Tato zpráva tvrdÃ, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? nenà platný iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Tato zpráva tvrdÃ, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? nenà platný iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Položka v kalendáÅ?i nenà platná"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani informace volno/obsazeno"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
+"informace volno/obsazeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Pro zpracovánà vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? importován"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Pro zpracovánà vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
+"importován"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Tato schůzka se opakuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "Tento úkol se opakuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "Tato poznámka se opakuje"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Odstranit zprávu po zpracovánÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "Hledánà konfliktů"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Zvolte kalendáÅ?e, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Dnes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Dnes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Dnes %k:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "ZÃtra %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "ZÃtra %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "ZÃtra %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "ZÃtra %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "ProsÃm odpovÄ?zte jménem <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "PÅ?ijato jménem <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zveÅ?ejnil(a) následujÃcà informace o schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následujÃcà informace o schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> vám delegoval(a) následujÃcà schůzku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následujÃcà schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následujÃcà schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existujÃcà schůzku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existujÃcà schůzku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si pomocà %s pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcà schůzce:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pomocà %s pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcà "
+"schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcà schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s poslal(a) zpÄ?t následujÃcà odpovÄ?Ä? o schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následujÃcà odpovÄ?Ä? o schůzce:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zruÅ¡il(a) následujÃcà schůzku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následujÃcà schůzku."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s navrhl(a) následujÃcà zmÄ?ny schůzky."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následujÃcà zmÄ?ny schůzky."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s odmÃtl(a) následujÃcà zmÄ?ny schůzky:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> odmÃtl(a) následujÃcà zmÄ?ny schůzky."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zveÅ?ejnil(a) následujÃcà úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následujÃcà úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> požaduje pÅ?iÅ?azenà %s k následujÃcÃmu úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> vám pomocà %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujÃcÃmu úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujÃcÃmu úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si pomocà %s pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcÃm pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pomocà %s pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcÃm "
+"pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcÃm pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pÅ?eje zÃskat nejnovÄ?jÅ¡Ã informace o následujÃcÃm pÅ?iÅ?azeném "
+"úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocà %s poslal(a) zpÄ?t následujÃcà odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> pomocà %s poslal(a) zpÄ?t následujÃcà odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následujÃcà odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zruÅ¡il(a) následujÃcà pÅ?iÅ?azený úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následujÃcà pÅ?iÅ?azený úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s navrhl(a) následujÃcà zmÄ?ny pÅ?iÅ?azenà úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následujÃcà zmÄ?ny pÅ?iÅ?azenà úkolu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s odmÃtl(a) následujÃcà pÅ?iÅ?azený úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> odmÃtl(a) následujÃcà pÅ?iÅ?azený úkol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zveÅ?ejnil(a) následujÃcà poznámku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následujÃcà poznámku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> si pomocà %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existujÃcà poznámky:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existujÃcà poznámky:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> pomocà %s zruÅ¡il(a) následujÃcà poznámku:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následujÃcà sdÃlenou poznámku:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "Celý den:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?nà den:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "Start time:"
+msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "End day:"
+msgstr "KoneÄ?ný den:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "End time:"
+msgstr "Ä?as konce:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_OtevÅ?Ãt kalendáÅ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "O_dmÃtnout"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅ?ijmout"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_mÃtnout vÅ¡e"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr "_PÅ?edbÄ?žnÄ? vÅ¡echno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr "_PÅ?edbÄ?žné"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "_PÅ?ijmout vÅ¡e"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "Ode_slat informaci"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Aktualizovat stav úÄ?astnÃka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "Ä?as konce:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesÃlateli"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Poslat _aktualizace úÄ?astnÃkům"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_PoužÃt na vÅ¡echny instance"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _volný"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Zachovat moji pÅ?ipomÃnku"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "DÄ?d_it pÅ?ipomÃnku"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Ã?kol_y:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_Poznámky:"
@@ -18328,16 +18079,22 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "FormátovaÄ? itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?"
-msgstr ""{0}" delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta "{1}"?"
+msgid ""
+""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+""{1}"?"
+msgstr ""
+""{0}" delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta "{1}"?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Tato schůzka byla delegována"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Tato odpovÄ?Ä? nenà od stávajÃcÃho úÄ?astnÃka. PÅ?idat odesÃlatele jako úÄ?astnÃka?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Tato odpovÄ?Ä? nenà od stávajÃcÃho úÄ?astnÃka. PÅ?idat odesÃlatele jako "
+"úÄ?astnÃka?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
@@ -18360,8 +18117,12 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "VytvoÅ?à zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "PlatÃ-li \"true\", potom pÃpne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazà nová zpráva."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"PlatÃ-li \"true\", potom pÃpne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazà "
+"nová zpráva."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18372,9 +18133,10 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, nenÃ-li režimem pÃpnutÃ."
+msgstr ""
+"PÅ?ehrát zvuk motivu, když dorazà nová zpráva, pokud nenà zapnut režim "
+"pÃpnutÃ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18382,7 +18144,8 @@ msgstr "Vyskakovacà zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovacà oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
+msgstr ""
+"Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovacà oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
@@ -18390,11 +18153,13 @@ msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, nenÃ-li režimem pÃpnutÃ."
+msgstr ""
+"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, nenÃ-li režimem "
+"pÃpnutÃ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃvat zvuk motivu"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18412,16 +18177,16 @@ msgstr "Zda má ikona blikat Ä?i ne."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Zdali upozornit pouze na nové zprávy ve složce PÅ?ÃchozÃ."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "UpozornÄ?nà na novou poÅ¡tu v Evolutionu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Nastavenà UpozornÄ?nà na novou poÅ¡tu"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18439,7 +18204,19 @@ msgstr[2] ""
"PÅ?ijato %d nových zpráv\n"
"ve složce %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18447,49 +18224,48 @@ msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "Nový e-mail"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovacà oblasti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "B_likat s ikonou v oznamovacà oblasti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "V_yskakovacà zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "_PÃpnout"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃvat zvukový mo_tiv"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Play _file:"
-msgstr "PÅ?ehrát _zvukový soubor"
+msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový soubor"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Upozo_rnit pouze na nové zprávy v PÅ?ÃchozÃch"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
@@ -18501,118 +18277,188 @@ msgstr "UpozornÄ?nà na novou poÅ¡tu"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Upozornà vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
#, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku upravit?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku "
+"upravit?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
-msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr "Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
-msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
-msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
-msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
-msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou událost vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou "
+"událost vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
-msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
-msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový úkol vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový "
+"úkol vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
-msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
-msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou poznámku vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto "
+"novou poznámku vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Žádné shrnutÃ]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "PÅ?i zpracovánà se objevila chyba: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ?. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte prosÃm jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
+"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte prosÃm jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
+"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte prosÃm jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
+"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nelze zÃskat zdrojový seznam. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
msgid "Create an _Event"
msgstr "VytvoÅ?it _událost"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a _Task"
msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
@@ -18620,56 +18466,55 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "PÅ?evádà poÅ¡tovnà zprávu na úkol."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ZÃskat _archiv konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "ZÃskat archiv konference, do které patÅ?à tato zpráva"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "ZÃskat _informace o použÃvánà konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "ZÃskat informace o použÃvánà konference, do které patÅ?à tato zpráva"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktovat _vlastnÃka konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontaktovat vlastnÃka poÅ¡tovnà konference, do které patÅ?à tato zpráva"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Poslat zprávu do konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Napsat zprávu do poÅ¡tovnà konference, do které patÅ?à tato zpráva"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "PÅ?ihlásit se do poÅ¡tovnà konference, do které patÅ?à tato zpráva"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Od_hlásit se z konference"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovnà konference, do které patÅ?à tato zpráva"
+msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovnà konference, ke které tato zpráva patÅ?Ã"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Poštovnà konference"
@@ -18679,7 +18524,9 @@ msgstr "Akce poÅ¡tovnÃch konferencÃ"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?Ãkazy poÅ¡tovnÃch konferencà (pÅ?ihlásit se, odhlásit se atd.)."
+msgstr ""
+"ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?Ãkazy poÅ¡tovnÃch konferencà (pÅ?ihlásit se, odhlásit se "
+"atd.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -18687,11 +18534,14 @@ msgstr "Akce nenà k dispozici"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, nebo se na ni nejdÅ?Ãve podÃvat a zmÄ?nit ji.\n"
+"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, "
+"nebo se na ni nejdÅ?Ãve podÃvat a zmÄ?nit ji.\n"
"\n"
"Krátce po odeslánà zprávy byste od poÅ¡tovnà konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
@@ -18708,8 +18558,12 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "PosÃlánà nenà povoleno"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "PosÃlánà do této poÅ¡tovnà konference nenà povoleno. Možná je to poÅ¡tovnà konference jen pro Ä?tenÃ. Pro podrobnosti kontaktujte vlastnÃka konference."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"PosÃlánà do této poÅ¡tovnà konference nenà povoleno. Možná je to poÅ¡tovnà "
+"konference jen pro Ä?tenÃ. Pro podrobnosti kontaktujte vlastnÃka konference."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18717,11 +18571,13 @@ msgstr "Odeslat e-mail poštovnà konferenci?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, kterou lze provést.\n"
+"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
+"kterou lze provést.\n"
"\n"
"HlaviÄ?ka: {0}"
@@ -18736,7 +18592,9 @@ msgstr ""
"HlaviÄ?ka: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlaviÄ?kách vyžadované pro tuto akci."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -18747,23 +18605,27 @@ msgstr "_Upravit zprávu"
msgid "_Send message"
msgstr "_Odeslat zprávu"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "OznaÄ?it také zprávy v podsložkách?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuálnà složce nebo také v podsložkách?"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuálnà složce nebo také v "
+"podsložkách?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V souÄ?asné složce a _podsložkách"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Pouze v _aktuálnà složce"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "OznaÄ?it zprávy _jako pÅ?eÄ?tené"
@@ -18788,10 +18650,6 @@ msgstr "Správce zásuvných modulů"
msgid "Author(s)"
msgstr "AutoÅ?i"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "NastavenÃ"
-
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: NÄ?které zmÄ?ny budou mÃt vliv až po restartu"
@@ -18826,19 +18684,43 @@ msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahujà HTML."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?Ãtomno"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Dávat pÅ?ednost PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepÅ¡Ã Ä?ást k zobrazenÃ."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?Ãtomný"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepÅ¡Ã Ä?ást k "
+"zobrazenÃ."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?Ãlohy z ostatnÃch Ä?ástÃ, "
+"pokud je to vyžadováno."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Zobrazovat jen PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?Ãlohy"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Režim HTML"
@@ -18862,36 +18744,37 @@ msgstr "Import pro Outlook PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Osobnà složky aplikace Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "_AdresáÅ?"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "U_dálosti"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "Ã?_koly"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Záznamy denÃku"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importovánà dat aplikace Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "ZveÅ?ejÅ?ovánà kalendáÅ?e"
@@ -18903,141 +18786,139 @@ msgstr "MÃsta"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "ZveÅ?ejÅ?uje kalendáÅ?e na web."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt %s: neznámá chyba"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "PÅ?i zveÅ?ejnÄ?nà na %s doÅ¡lo k chybÄ?:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "ZveÅ?ejnÄ?nà na %s úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "PÅ?ipojenà %s selhalo:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "Po_volit"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umÃstÄ?nÃ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">UmÃstÄ?nÃ</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastnà umÃstÄ?nÃ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zdroje</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "DennÄ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"DennÄ?\n"
-"TýdnÄ?\n"
-"RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabÃdku Akce)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s pÅ?ihlášenÃm)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Po_volit"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabÃdku Akce)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "VeÅ?ejné FTP"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "UmÃstÄ?nà zveÅ?ejÅ?ovánÃ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frekvence zveÅ?ejÅ?ovánÃ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"ZabezpeÄ?ené FTP (SSH)\n"
-"VeÅ?ejné FTP\n"
-"FTP (s pÅ?ihlášenÃm)\n"
-"SdÃlenà Windows\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)\n"
-"Vlastnà umÃstÄ?nÃ"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené FTP (SSH) "
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ serveru:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "Doba _trvánÃ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "TýdnÄ?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "SdÃlenà Windows"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "_Soubor:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "_ZveÅ?ejnit jako:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"dny\n"
-"týdny\n"
-"mÄ?sÃce"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"volné/obsazené"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -19045,11 +18926,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
msgid "New Location"
msgstr "Nové mÃsto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit mÃsto"
@@ -19077,23 +18958,25 @@ msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovÃdá, zabÃjà se..."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probÃhá ukonÄ?enÃ..."
+msgstr ""
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probÃhá "
+"ukonÄ?enÃ..."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "SpamAssassin nenà dostupný."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin nenà dostupný. ProsÃm nejdÅ?Ãve ho nainstalujte."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "DÃky tomuto bude SpamAssassin spolehlivÄ?jÅ¡Ã, ale pomalejÅ¡Ã"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_VÄ?etnÄ? vzdálených testů"
@@ -19113,78 +18996,82 @@ msgstr "Možnosti SpamAssassin"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "Seznam popisů"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Seznam kategoriÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Seznam poznámek"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam kontaktů"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "DokonÄ?eno procent"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "Seznam úÄ?astnÃků"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "P_okroÄ?ilé možnosti pro formát CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "PÅ?idat na _zaÄ?átek záhlavÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "O_ddÄ?lovaÄ? hodnot:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "OddÄ?lovaÄ? _záznamů:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Obalit hodnoty s:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formát hodnot oddÄ?lených Ä?árkou (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Uložit vybrané"
@@ -19198,11 +19085,11 @@ msgstr "Uložà kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formát RDF (.rdf)"
@@ -19214,20 +19101,17 @@ msgstr "_Formát:"
msgid "Select destination file"
msgstr "Zvolte soubor cÃle"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybraný kalendáÅ? na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Uložà kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
+msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19247,21 +19131,24 @@ msgstr "VÃtejte"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"VÃtá vás Evolution. NásledujÃcÃch nÄ?kolik obrazovek umožnà Evolution pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovnÃm úÄ?tům a importovat soubory z jiných aplikacÃ. \n"
+"VÃtá vás Evolution. NásledujÃcÃch nÄ?kolik obrazovek umožnà Evolution "
+"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovnÃm úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
+"aplikacÃ. \n"
"\n"
"PokraÄ?ujte prosÃm kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko VpÅ?ed. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../shell/e-shell-importer.c:129
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosÃm informace, které chcete importovat:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../shell/e-shell-importer.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
@@ -19270,14 +19157,11 @@ msgstr "Z %s:"
msgid "Importing files"
msgstr "Importujà se soubory"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "ProbÃhá import dat."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:538
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "Ä?ekejte, prosÃm"
@@ -19299,22 +19183,26 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Seznam dvojic klÃÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazovánà v tÄ?le zprávy."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Seznam dvojic klÃÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazovánà "
+"v tÄ?le zprávy."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
msgid "No Title"
msgstr "Bez titulku"
-#: ../plugins/templates/templates.c:705
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr "Uložit jako ša_blonu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:707
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr "Uložit jako šablonu"
@@ -19371,11 +19259,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
@@ -19396,14 +19284,12 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka boÄ?nÃho panelu"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Výchozà stav okna"
+msgstr "Výchozà souÅ?adnice x pro okno"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Výchozà stav okna"
+msgstr "Výchozà souÅ?adnice y pro okno"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
@@ -19418,8 +19304,11 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Povolit nastavenà proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es internet."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Povolit nastavenà proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es "
+"internet."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19442,8 +19331,16 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitnÄ? zobrazit po spuÅ¡tÄ?nÃ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Pokud platÃ, pÅ?ipojenà do proxy serveru vyžadujà autentizaci. Jméno uživatele je zÃskáno z GConf klÃÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" a heslo je zÃskáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Pokud platÃ, pÅ?ipojenà do proxy serveru vyžadujà autentizaci. Jméno "
+"uživatele je zÃskáno z GConf klÃÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" a heslo je zÃskáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
+"hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
@@ -19458,16 +19355,23 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà složka pro dialogy GtkFileChooser."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?nà zobrazenà pro volbu pÅ?Ãlohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je Seznamový pohled."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?nà zobrazenà pro volbu pÅ?Ãlohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je "
+"Seznamový pohled."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Verze poslednÃho aktualizovaného nastavenÃ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použità v režimu odpojenÃ"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použÃvánà pÅ?i "
+"odpojenÃ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19498,8 +19402,16 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Port proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Vyberte režim pro nastavenà proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 pÅ?edstavujÃcà \"použÃt systémové nastavenÃ\", \"žádná proxy\", \"použÃt ruÄ?nà nastavenà proxy\" a \"použÃt nastavenà proxy pomocà url pro automatické nastavenÃ\"."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Vyberte režim pro nastavenà proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
+"pÅ?edstavujÃcà \"použÃt systémové nastavenÃ\", \"žádná proxy\", \"použÃt "
+"ruÄ?nà nastavenà proxy\" a \"použÃt nastavenà proxy pomocà url pro "
+"automatické nastavenÃ\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19509,28 +19421,29 @@ msgstr "BoÄ?nà panel je viditelný"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "PÅ?eskakovat dialog varovánà o vývoji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu off-line"
+msgstr "Spustit v režimu odpojenÃ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Stavová lišta je viditelná"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Verze nastavenà Evolution, jako hlavnÃ/vedlejÅ¡Ã/úrovnÄ? nastavenà (napÅ?Ãklad \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Verze nastavenà Evolution, jako hlavnÃ/vedlejÅ¡Ã/úrovnÄ? nastavenà (napÅ?Ãklad "
+"\"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka hlavnÃho okna v pixelech."
+msgstr "Výchozà souÅ?adnice x pro hlavnà okno."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka hlavnÃho okna v pixelech."
+msgstr "Výchozà souÅ?adnice y pro hlavnà okno."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -19545,8 +19458,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka boÄ?nÃho panelu v pixelech."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Poslednà verze aktualizovaného nastavenà Evolution, s hlavnÃ/vedlejÅ¡Ã/úrovnà nastavenà (napÅ?Ãklad \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Poslednà verze aktualizovaného nastavenà Evolution, s hlavnÃ/vedlejÅ¡Ã/úrovnà "
+"nastavenà (napÅ?Ãklad \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19561,28 +19478,54 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Jméno poÄ?ÃtaÄ?e, který použÃvat jako socks proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\", který použÃvat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\", který použÃvat jako proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\", který použÃvat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\", který použÃvat jako proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/sock_host\", který použÃvat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ÃtaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"sock_host\", který použÃvat jako proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Styl tlaÄ?Ãtek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?Ãtek je urÄ?en nastavenÃm liÅ¡t nástrojů GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl tlaÄ?Ãtek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-"
+"li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?Ãtek je urÄ?en nastavenÃm liÅ¡t nástrojů "
+"GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Tento klÃÄ? obsahuje seznam poÄ?ÃtaÄ?ů, kteÅ?à jsou spojeni pÅ?Ãmo, mÃsto pomocà proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ÃtaÄ?ů, domény (využÃvajÃce poÄ?áteÄ?nà divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ÃtaÄ?ů (jak IPv4, tak IPv6) a adresy sÃtà s maskou sÃtÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Tento klÃÄ? obsahuje seznam poÄ?ÃtaÄ?ů, kteÅ?à jsou spojeni pÅ?Ãmo, mÃsto pomocà "
+"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ÃtaÄ?ů, domény "
+"(využÃvajÃce poÄ?áteÄ?nà divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ÃtaÄ?ů "
+"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sÃtà s maskou sÃtÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
+msgstr "Nástrojová lišta je viditelná"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -19598,7 +19541,8 @@ msgstr "Jméno uživatele pro autentizaci bÄ?hem použÃvánà HTTP proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu off-line mÃsto on-line."
+msgstr ""
+"Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu odpojenà mÃsto režimu on-line."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19614,10 +19558,11 @@ msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek viditelný."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
+msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Jestli se pÅ?eskakuje dialog varovánà ve vývojových verzÃch Evolution."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
@@ -19632,217 +19577,142 @@ msgstr "Styl tlaÄ?Ãtek okna"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "TlaÄ?Ãtka okna jsou viditelná"
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "HledánÃ"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "Uložit vyhledávánÃ"
+
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:867
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Zobrazit:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:892
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Hledat:"
-#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:934
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "_v"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1357
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávánÃ"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1414
-#: ../shell/e-shell-content.c:1415
-msgid "Searches"
-msgstr "HledánÃ"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1460
-msgid "Save Search"
-msgstr "Uložit vyhledávánÃ"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:119
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:122
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:126
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Zvolte cÃl pro tento import"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:132
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution hledal nastavenà k importu z následujÃcÃch\n"
-"aplikacÃ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno\n"
-"nastavenÃ, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n"
-"zkusit znovu, kliknÄ?te prosÃm na tlaÄ?Ãtko \"ZpÄ?t\".\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:263
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Název souboru:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:268
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:277
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ souboru:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:329
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importovat data a nastavenà ze _starÅ¡Ãch programů"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importovat _jeden soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:692
-#: ../shell/e-shell-importer.c:706
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro import"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"VÃtejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
-"Tento asistent vás provede importem\n"
-"externÃho souboru do Evolution."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:720
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Typ importéru"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:733
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Vyberte informace, které importovat"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:745
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:754
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importovat umÃstÄ?nÃ"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "SpusÅ¥te import souboru do Evolution kliknutÃm na \"Import\". "
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:764
-msgid "Import File"
-msgstr "Importovat soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl lišty nástrojů"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nástrojové liÅ¡ty pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
+msgstr "Nástrojová lišta viditelná"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Jestli má být boÄ?nà panel viditelný."
+msgstr "Jestli je pÅ?epÃnaÄ? viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
msgid "Switcher Action"
-msgstr "PÅ?epnout do %s"
+msgstr "Akce pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Akce pÅ?epÃnaÄ?e pro toto zobrazenà shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
msgid "Page Number"
-msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
+msgstr "Ä?Ãslo stránky"
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ãslo stránky zápisnÃku tohoto zobrazenà shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+msgid "Search Rule"
+msgstr "Pravidlo hledánÃ"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "Kritéria pro souÄ?asné výsledky hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend pro toto zobrazenà shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek obsahu shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek obsahu se objevà v pravém panelu okna shellu."
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Výchozà šÃÅ?ka boÄ?nÃho panelu"
+msgstr "Prvek postrannÃho panelu shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek postrannÃho panelu se objevà na levé stranÄ? okna shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek lišty úloh shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek liÅ¡ty úloh se objevà dole v oknÄ? shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
msgid "Shell Window"
-msgstr "Nové _okno"
+msgstr "Okno shellu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Okno, ke kterému zobrazenà shellu patÅ?Ã"
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr "KlÃÄ?ový soubor obsahujÃcà data o stavu prvku"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "Titulek zobrazenà shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "Current View ID"
-msgstr "_Aktuálnà zobrazenÃ"
+msgstr "ID aktuálnÃho zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "Uložit aktuálnà zobrazenÃ"
+msgstr "ID souÄ?asného zobrazenà GAL"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -19864,385 +19734,404 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Webová stránka Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nenà nainstalován."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "Bug buddy nenà nainstalován."
+msgstr "GNOME Pilot nenà nainstalován."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Nelze spustit bug buddy."
+msgstr "GNOME Pilot nelze spustit."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
msgid "_Close Window"
msgstr "_ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
msgid "_Contents"
-msgstr "U_dálosti"
+msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "OtevÅ?Ãt složku jiného uživatele"
+msgstr "OtevÅ?Ãt uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku Evolutionu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "OtevÅ?Ãt stránku Ä?asto kladených otázek"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Zapo_menout hesla"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?"
+msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importovat..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazujÃcà tuto složku"
+msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazujÃcà tento pohled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "Configure Evolution"
-msgstr "NastavenÃ"
+msgstr "Nastavit Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_StruÄ?ná pÅ?ÃruÄ?ka"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "ZmÄ?nit nastavenà Evolution"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄ?it program"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_PokroÄ?ilé hledánÃ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅ?it vÃce pokroÄ?ilé hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Vyprázdnit hledánÃ"
+msgstr "Ostranit parametry aktuálnÃho hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Upravit u_ložená vyhledávánÃ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
+msgstr "Spravovat uložená hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "KliknutÃm zde zmÄ?nÃte typ vyhledávánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
msgid "_Find Now"
msgstr "_Hledat"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Zrušit aktuálnà operaci pošty"
+msgstr "Spustit parametry aktuálnÃho hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Uložit vyhledávánÃ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Uložit aktuálnà soubor"
+msgstr "Uložit parametry aktuálnÃho hledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
msgid "Send / _Receive"
msgstr "O_deslat / pÅ?ijmout"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat položky Ä?ekajÃcà ve frontÄ? a pÅ?ijmout nové položky"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Poslat hlášenà o chybÄ?..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Poslat hlášenà o chybÄ? pomocà Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "_Možnosti synchronizace..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Nastavenà Pilota"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "Nastavit GNOME Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu off-line"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu odpojenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Spustit v režimu on-line"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu on-line"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
msgid "Lay_out"
msgstr "Rozlož_enÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Vzhled pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Zobrazovat _boÄ?nà panel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show the side bar"
-msgstr "Zobrazovat _boÄ?nà panel"
+msgstr "Zobrazovat boÄ?nà panel"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?Ãtka"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the status bar"
-msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-#, fuzzy
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Zobrazovat animace"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
+msgstr "Zobrazovat stavový Å?ádek"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
-msgid "Show the toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+msgid "Show the tool bar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
msgid "_Icons Only"
msgstr "Jen _ikony"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka okna jen s ikonami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
msgid "_Text Only"
msgstr "Jen _text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka okna jen s textem"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikony _a text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka okna s ikonami a textem"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "St_yl lišty nástrojů"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka okna podle nastavenà liÅ¡t nástrojů prostÅ?edà pracovnà plochy"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtka okna podle nastavenà nástrojové liÅ¡ty v prostÅ?edÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
msgid "Define Views..."
msgstr "Definovat zobrazenÃ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Create or edit views"
msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Uložit vlastnà zobrazenÃ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save current custom view"
msgstr "Uložit aktuálnà zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "C_urrent View"
msgstr "Akt_uálnà zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
msgid "Custom View"
msgstr "Vlastnà zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "SouÄ?asné zobrazenà je pÅ?izpůsobené zobrazenÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuálnà tiskárnu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "PÅ?epnout do %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Spustit tyto parametry hledánÃ"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:292
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnà zobrazenà Shellu"
-#: ../shell/e-shell-window.c:293
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Název nového zobrazenÃ:"
+msgstr "Název zobrazenà aktivnÃho shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr "EFocusTracker okna shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr "Ã?vodnà Å?etÄ?zec geometrie okna"
-#: ../shell/e-shell-window.c:307
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
-msgstr "Režim _kurzoru"
+msgstr "BezpeÄ?ný režim"
-#: ../shell/e-shell-window.c:308
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli okno shellu v bezpeÄ?ném režimu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "BoÄ?nà panel viditelný"
-#: ../shell/e-shell-window.c:339
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "Jestli má být boÄ?nà panel shellu viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "Jestli majà být tlaÄ?Ãtka pÅ?epÃnaÄ?e shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "Lišta úloh viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "Jestli má být liÅ¡ta úloh v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
-msgstr "VedoucÃ"
+msgstr "Správce UI"
-#: ../shell/e-shell-window.c:340
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu"
-#: ../shell/e-shell.c:207
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:213
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "PÅ?Ãprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na odpojenÃ..."
-#: ../shell/e-shell.c:261
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:267
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "PÅ?Ãprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na pÅ?ipojenÃ..."
-#: ../shell/e-shell.c:324
+#: ../shell/e-shell.c:339
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na ukonÄ?enÃ..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:788
+msgid "Module Directory"
+msgstr "AdresáÅ? modulů"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "AdresáÅ?, z kterého naÄ?Ãtat EModuly"
-#: ../shell/e-shell.c:688
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:804
msgid "Network Available"
-msgstr "TLS nenà k dispozici"
+msgstr "SÃÅ¥ dostupná"
-#: ../shell/e-shell.c:689
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:805
msgid "Whether the network is available"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli je sÃÅ¥ dostupná"
-#: ../shell/e-shell.c:704
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "On-line"
-#: ../shell/e-shell.c:705
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:821
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli je shell on-line"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:176
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20277,7 +20166,7 @@ msgstr ""
"Doufáme, že si užijete výsledků naÅ¡Ã tvrdé práce a nedoÄ?kavÄ? Ä?ekáme\n"
"na vaÅ¡e pÅ?ispÄ?nÃ!\n"
-#: ../shell/main.c:200
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20285,44 +20174,55 @@ msgstr ""
"DÄ?kujeme\n"
"Tým Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? mÄ? neupozorÅ?ovat"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Spustit Evolution a aktivovat urÄ?enou komponentu"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:320
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "PoužÃt danou geometrii na hlavnà okno"
+
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"
-#: ../shell/main.c:332
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it vÅ¡echny komponenty Evolution"
+msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it Evolution"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "VynucenÄ? znovu pÅ?evést z Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladicà výstup ze všech komponent do souboru."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Zakázat naÄ?Ãtánà vÅ¡ech zásuvných modulů."
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:342
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
+
+#: ../shell/main.c:344
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Vyžádat, aby se bÄ?žÃcà proces Evolution ukonÄ?il"
+
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- PIM a poštovnà klient Evolution"
-#: ../shell/main.c:544
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20344,8 +20244,12 @@ msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Zapomenutà hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?ÃÅ¡tÄ? potÅ?eba, budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadánÃ."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Zapomenutà hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?ÃÅ¡tÄ? potÅ?eba, "
+"budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadánÃ."
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -20357,27 +20261,40 @@ msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
-"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n"
+"The entire contents of the "evolution" directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
msgstr ""
"Celý obsah adresáÅ?e "evolution" bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
"\n"
-"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data kalendáÅ?e jsou pÅ?Ãtomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed odstranÄ?nÃm starých dat.\n"
+"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data "
+"kalendáÅ?e jsou pÅ?Ãtomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed "
+"odstranÄ?nÃm starých dat.\n"
"\n"
-"Po jejich odstranÄ?nà se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozà verzi Evolution bez ruÄ?nÃch zmÄ?n.\n"
+"Po jejich odstranÄ?nà se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozà verzi Evolution bez "
+"ruÄ?nÃch zmÄ?n.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
+"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of ""
+"evolution" at your convenience.\n"
msgstr ""
"PÅ?edchozà verze evolution ukládala data na jiném mÃstÄ?.\n"
"\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e "evolution" bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete obsah "evolution" ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to nejlépe hodÃ.\n"
+"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e ""
+"evolution" bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
+"ponechat, můžete obsah "evolution" ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to "
+"nejlépe hodÃ.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -20385,13 +20302,17 @@ msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozà verze selhala:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
msgstr ""
-"Aktualizace vaÅ¡ich dat a nastavenà bude vyžadovat až {0} mÃsta na disku, ale máte k dispozici jen {1}.\n"
+"Aktualizace vaÅ¡ich dat a nastavenà bude vyžadovat až {0} mÃsta na disku, ale "
+"máte k dispozici jen {1}.\n"
"\n"
-"Než budete moci pokraÄ?ovat, musÃte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit vÃce mÃsta."
+"Než budete moci pokraÄ?ovat, musÃte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit vÃce "
+"mÃsta."
#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
@@ -20409,101 +20330,96 @@ msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou pÅ?Ãstupná.\n"
+"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
+"pÅ?Ãstupná.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Testovacà položka"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Testovacà _zdroj"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
msgid "Create a new test source"
-msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
+msgstr "VytvoÅ?it nový testovacà zdroj"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nenà platným souborem .desktop"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Prohledávánà %s"
+msgstr "ProbÃhá spuÅ¡tÄ?nà %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace nepÅ?ijÃmá dokumenty v pÅ?Ãkazové Å?ádce"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?nÃ: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pÅ?edat URI dokumentů do desktopového záznamu 'Type=Link'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Editor nelze spustit"
+msgstr "Nespustitelná položka"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "PÅ?Ãmé pÅ?ipojenà _do internetu"
+msgstr "Zakázat spojenà do správce sezenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nastavenà Pilota"
+msgstr "Zadejte soubor obsahujÃcà uložené nastavenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte ID správy sezenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Volby správy sezenÃ:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
+msgstr "Zobrazit volby správy sezenÃ"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20514,68 +20430,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Upravit nastavenà důvÄ?ry:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?nà agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde nenà uvedeno jinak"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?nà agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde nenà uvedeno jinak"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?nà agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde nenà uvedeno jinak"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?nà agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde nenà uvedeno jinak"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "VÅ¡echny PKCS12 soubory"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Název certifikátu:"
+msgstr "Název certifikátu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "Ã?Ä?ely"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "VyprÅ¡Ã"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "ProhlÞeÄ? certifikátu: %s"
@@ -20595,7 +20520,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Zadejte nové heslo"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20604,7 +20529,7 @@ msgstr ""
"Vydán pro:\n"
" PÅ?edmÄ?t: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20613,371 +20538,365 @@ msgstr ""
"Vydán od:\n"
" PÅ?edmÄ?t: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "Zvolte certifikát"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Nenà souÄ?ást certifikátu>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Pole certifikátu</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarchie certifikátu</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Hodnota pole</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Otisky</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Vydán od</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Vydán pro</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následujÃcà použitÃ:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Platnost</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "Autority"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "Záloha všeho"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "PÅ?ed důvÄ?Å?ovánÃm této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat jejà certifikát a, pokud jsou k dispozici, jejà pravidla a procedury."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"PÅ?ed důvÄ?Å?ovánÃm této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat jejà "
+"certifikát a, pokud jsou k dispozici, jejà pravidla a procedury."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "DůvÄ?ra certifikaÄ?nà autoritÄ?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Pole certifikátu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie certifikátu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabulka certifikátů"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "SpoleÄ?né jméno (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certifikáty kontaktů"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "NedůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Jen prázdné okno"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Nastavenà důvÄ?ry certifikátům e-mailu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certifikát pÅ?Ãjemce e-mailu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certifikát podepisujÃcÃho e-mail"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "VyprÅ¡Ã"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Field Value"
+msgstr "Hodnota pole"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Otisky"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued By"
+msgstr "Vydán od"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "Vydán"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Issued To"
+msgstr "Vydán pro"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Otisk MD5"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organizace (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "OrganizaÄ?nà jednotka (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Otisk SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certifikát klienta SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certifikát serveru SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následujÃcà použitÃ:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "DůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci vývojáÅ?ů software."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci WWW serverů."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizacÃ, které vás identifikujÃ:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikujà tyto certifikaÄ?nà autority:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Máte uloženy certifikáty, které identifikujà tyto certifikaÄ?nà autority:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikujà tyto lidi:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Vaše certifikáty"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certifikát již existuje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222
-#: ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d. %m. %Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "PodepisovánÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Å ifrovánÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Verze 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Verze 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Verze 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 se Å¡ifrovánÃm RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 se Å¡ifrovánÃm RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 se Å¡ifrovánÃm RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 šifrovánà RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Použità klÃÄ?e certifikátu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Typ certifikátu Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identifikátor klÃÄ?e certifikaÄ?nà autority"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identifikátor algoritmu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametry algoritmu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informace o veÅ?ejném klÃÄ?i pÅ?edmÄ?tu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klÃÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "VeÅ?ejný klÃÄ? pÅ?edmÄ?tu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "Podpisovatel objektu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "CertifikaÄ?nà autorita SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "CertifikaÄ?nà autorita e-mailu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "PodepisovánÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "NepopÅ?enÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Å ifrovánà klÃÄ?e"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Šifrovánà dat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "Dohoda na klÃÄ?i"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Podpisovatel certifikátu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "Podpisovatel CRL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "Nekritické"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Vydavatel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "JedineÄ?né ID vydavatele"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "JedineÄ?né ID pÅ?edmÄ?tu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Heslo souboru PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importovaný certifikát"
@@ -20989,8 +20908,7 @@ msgstr "Podle _spoleÄ?nosti"
msgid "_Address Cards"
msgstr "Karty s _adresami"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Zobrazenà _seznamu"
@@ -21055,62 +20973,62 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Se _stavem"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Ä?asová pásma</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_VýbÄ?r</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Ä?asová pásma"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Rozbalovacà pole Ä?asových pásem"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"K pÅ?iblÞenà se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i.\n"
+"K pÅ?iblÞenà se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé "
+"tlaÄ?Ãtko myÅ¡i.\n"
"K oddálenà použijte pravé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i."
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_VýbÄ?r"
+
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Soubor"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definovat zobrazenà pro %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "Definovat zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definovat zobrazenà pro \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -21118,35 +21036,35 @@ msgstr "Tabulka"
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "Uložit aktuálnà zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_VytvoÅ?it nové zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Nahradit existujÃcà zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "Factory"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "Definovat nové zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Název nového zobrazenÃ:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Typ zobrazenÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Typ zobrazenÃ:"
@@ -21163,37 +21081,12 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "_Akce"
+msgstr "Akce"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
-
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+msgstr "GtkRadioAction"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -21207,6 +21100,11 @@ msgstr "_Název souboru:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovanà pÅ?Ãloh"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nelze nastavit jako pozadÃ"
@@ -21241,23 +21139,26 @@ msgid "Saving"
msgstr "UkládánÃ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?Ãloh"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?Ãloh"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Zobrazit liÅ¡tu _pÅ?Ãloh"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "PÅ?idat pÅ?Ãlohu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "_PÅ?iložit"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Uložit pÅ?Ãlohu"
@@ -21265,68 +21166,69 @@ msgstr[1] "Uložit pÅ?Ãlohy"
msgstr[2] "Uložit pÅ?Ãlohy"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloha.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "Uložit _vše"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_PÅ?idat pÅ?Ãlohu..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobrazit v textu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "OtevÅ?Ãt s \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "OtevÅ?Ãt tuto pÅ?Ãlohu v %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operace naÄ?Ãtánà již probÃhá"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operace ukládánà již probÃhá"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst pÅ?Ãlohu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt pÅ?Ãlohu"
@@ -21335,18 +21237,23 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt pÅ?Ãlohu"
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Obsah pÅ?Ãlohy nebyl naÄ?ten"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nelze uložit '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "PÅ?Ãlohu nelze uložit"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "UdÄ?lejte Ctrl-kliknutÃ, chcete-li odkaz otevÅ?Ãt"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21354,67 +21261,62 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "KalendáÅ? mÄ?sÃce"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
+#: ../widgets/text/e-text.c:3388
msgid "Fill color"
msgstr "Barva výplnÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
+#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
+#: ../widgets/text/e-text.c:3402
msgid "GDK fill color"
msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
+#: ../widgets/text/e-text.c:3409
msgid "Fill stipple"
msgstr "Vzorek výplnÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimálnà šÃÅ?ka"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimálnà šÃÅ?ka"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
@@ -21430,120 +21332,267 @@ msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použÃt"
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a Ä?as"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Vstup textu pro zadánà data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutÃm na toto tlaÄ?Ãtko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rozbalovacà pole pro zvolenà Ä?asu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "_NynÃ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
msgid "_None"
msgstr "Žá_dný"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neplatná hodnota data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Název souboru:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ souboru:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Zvolte cÃl pro tento import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importovat data a nastavenà ze _starÅ¡Ãch programů"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importovat _jeden soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution hledal nastavenà k importu z následujÃcÃch aplikacÃ: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavenÃ, které by bylo možné "
+"importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosÃm na tlaÄ?Ãtko \"ZpÄ?t"
+"\"."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pro import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importovat umÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"VÃtejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
+"Tento asistent vás provede importem externÃch souborů do Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ importéru"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Vyberte informace, které importovat"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "SpusÅ¥te import souboru do Evolution kliknutÃm na \"PoužÃt\". "
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importovat data"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:621
msgid "World Map"
msgstr "Mapa svÄ?ta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Widget interaktivnà mapy ovládané myÅ¡Ã pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacÃho pole nÞe."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Widget interaktivnà mapy ovládané myÅ¡Ã pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
+"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacÃho pole nÞe."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution je nynà on-line.\n"
-" Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu off-line."
+"Evolution je nynà pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu "
+"odpojenÃ."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution je nynà off-line.\n"
-"Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu on-line."
+"Evolution je nynà odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu on-"
+"line."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution je nynà off-line.\n"
-"Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu on-line."
+msgstr "Evolution je nynà odpojen, protože sÃÅ¥ je nedostupná."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
-msgstr "Stav tlaÄ?Ãtka je online"
+msgstr "Stav tlaÄ?Ãtka je on-line"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:180
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
msgid "Horizontal Position"
-msgstr "UmÃstÄ?nà vodorovného panelu"
+msgstr "Vodorovné umÃstÄ?nÃ"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:181
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovnÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:192
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
msgid "Vertical Position"
-msgstr "UmÃstÄ?nà svislého panelu"
+msgstr "Svislé umÃstÄ?nÃ"
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:193
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporce"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr "Proporce velikosti druhého panelu"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "Pevná zmÄ?na velikosti"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr "Ponechat druhý panel nezmÄ?nÄ?ný bÄ?hem zmÄ?ny velikosti"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "Synchronizovat s:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synchronizované kategorie:"
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "Zdrojový úÄ?et"
-
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Nastavenà Evolution"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Nalezeno: %d"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "ZavÅ?Ãt panel hledánÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Vyprázdnit hledánÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅ?edchozÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat pÅ?edchozà výskyt fráze"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "_DalÅ¡Ã"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat následujÃcà výskyt této fráze"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "PÅ?i dosaženà konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "PÅ?i dosaženà hornÃho konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
+
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
@@ -21554,167 +21603,146 @@ msgstr "Å?ádek kurzoru"
msgid "Cursor Column"
msgstr "Sloupec kurzoru"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "Å?adiÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výbÄ?ru"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Režim kurzoru"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "PÅ?i _odstranÄ?nÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti doruÄ?enÃ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>OdpovÄ?di</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Vrátit upozornÄ?nÃ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Sledovánà stavu</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_VytvoÅ?it odeslanou položku po sledovánà informacÃ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_DoruÄ?eno a otevÅ?eno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Možnosti doruÄ?enÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Jen pro vaÅ¡e oÄ?i"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "_Obecné možnosti"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Nic\n"
-"DoruÄ?enka"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "PoÅ¡tovnà doruÄ?enka"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"NormálnÃ\n"
-"ProprietárnÃ\n"
-"DůvÄ?rný\n"
-"Tajný\n"
-"PÅ?ÃsnÄ? tajný\n"
-"Pouze pro vás"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ProprietárnÃ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Vyžadována odpovÄ?Ä?"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Vrátit upozornÄ?nÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Sledovánà stavu"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Nedefinována\n"
-"Vysoká\n"
-"StandardnÃ\n"
-"NÃzká"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Standard"
+msgstr "StandardnÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Sledovánà stavu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Top Secret"
+msgstr "PÅ?ÃsnÄ? tajné"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "PÅ?i _pÅ?ijetÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "PÅ?i _dokonÄ?enÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "PÅ?i _odmÃtnutÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Do"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "_VÅ¡echny informace"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr "_Klasifikace:"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Zpozdit doruÄ?enà zprávy"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "_DoruÄ?eno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum _ukonÄ?enà platnosti"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "_Do:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Podle možnostÃ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_PÅ?i otevÅ?enÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Uložit a zavÅ?Ãt"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr "Upravit podpis"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Název podpisu:"
@@ -21723,93 +21751,85 @@ msgid "Add Signature Script"
msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Upravit podpis"
+msgstr "Upravit skript podpisu"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
msgstr "PÅ?idat _skript"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazenÃ. "
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazenÃ. "
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
msgstr "_Skript:"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musà existovat a musà být spustitelný."
+msgstr "Soubor skriptu musà být spustitelný."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "KliknutÃm zde pÅ?ejdete na URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_KopÃrovat umÃstÄ?nà odkazu"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "KopÃruje vÄ?ci do schránky"
+msgstr "ZkopÃrovat odkaz do schránky"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Open the link in a web browser"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_OtevÅ?Ãt odkaz v prohlÞeÄ?i"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "OtevÅ?Ãt odkaz ve webovém prohlÞeÄ?i"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "KopÃrovat _e-mailovou adresu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "KopÃruje vÄ?ci do schránky"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "PÅ?evádà poÅ¡tovnà zprávu na úkol."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "KliknutÃm sem poÅ¡lete e-mail %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "KliknutÃm zavoláte %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "KliknutÃm sem otevÅ?ete %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "KalendáÅ?: od %s do %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
@@ -21817,15 +21837,21 @@ msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
msgid "popup list"
msgstr "zobrazit seznam"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ä?as musà být ve formátu: %s"
@@ -21834,162 +21860,156 @@ msgstr "Ä?as musà být ve formátu: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuálnà hodnota musà být mezi 0 a 100 vÄ?etnÄ?"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "Vybraný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "Aktivnà sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "Nevybraný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
msgid "Strikeout Column"
msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
msgid "Underline Column"
msgstr "Podtržený sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
msgid "Bold Column"
msgstr "TuÄ?ný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
msgid "Color Column"
msgstr "Barevný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
msgid "BG Color Column"
msgstr "Barva pozadà sloupce"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
msgstr "pÅ?idejte kliknutÃm"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(VzestupnÄ?)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(SestupnÄ?)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "NeseÅ?azený"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Bez skupin"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Zobrazit pole"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupná pole"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Dostupná pole:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Ascending"
msgstr "VzestupnÄ?"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Zrušit vše"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "Zr_ušit vše"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Descending"
msgstr "SestupnÄ?"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Seskupovat položky podle"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Posunout _dolů"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Posunout na_horu"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazenÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazenÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazenÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Å?adit"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Å?adit položky podle"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Dále podle"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Zobrazovaná _pole..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Seskupovat podle..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazenÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Zobrazovat tato pole v poÅ?adÃ:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "Å?_adit..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "PÅ?idat sloupec..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "VýbÄ?r pole"
+msgid "Add a Column"
+msgstr "PÅ?idat sloupec"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21997,7 +22017,7 @@ msgstr ""
"Sloupec do tabulky pÅ?idejte jeho pÅ?etaženÃm\n"
"na mÃsto, kde chcete, aby se objevil."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -22005,7 +22025,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22013,206 +22033,191 @@ msgstr[0] "%s (%d položka)"
msgstr[1] "%s (%d položky)"
msgstr[2] "%s (%d položek)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "StÅ?ÃdajÃcà se barvy Å?ádků"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 ../widgets/table/e-tree.c:3371
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 ../widgets/table/e-tree.c:3377
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Kreslit svislý rastr"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw focus"
msgstr "Kreslit zamÄ?Å?enÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr "Režim kurzoru"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr "Model výbÄ?ru"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
msgid "Length Threshold"
msgstr "Práh délky"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3397
msgid "Uniform row height"
msgstr "Stejná výška Å?ádku"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Zmrazen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Customize Current View"
msgstr "PÅ?izpůsobit aktuálnà zobrazenÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Å?adit _vzestupnÄ?"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Å?adit _sestupnÄ?"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "_Unsort"
msgstr "_NeÅ?adit"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "Group By _Box"
msgstr "Seskupit podle _obdélnÃku"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstranit tento _sloupec"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "PÅ?idat s_loupec..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "A_lignment"
msgstr "_ZarovnánÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Nejlepšà velikost"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formátovat sloup_ce..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "PÅ?i_způsobit aktuálnà zobrazenÃ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
msgid "_Sort By"
msgstr "Å?_adit podle"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "_Custom"
msgstr "_VlastnÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
msgid "Table header"
msgstr "Záhlavà tabulky"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
msgid "Table model"
msgstr "Model tabulky"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
msgid "Cursor row"
msgstr "Å?ádek kurzoru"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Å?adicà informace"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3404
msgid "Always search"
msgstr "Vždy hledat"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
msgid "Use click to add"
msgstr "PÅ?idejte kliknutÃm"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3366
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "Svislý rozestup Å?ádků"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr "Svislá mezera mezi Å?ádkami. Je pÅ?idána na vrchol a spodek každé Å?ádky."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptér tabulky ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
msgid "Retro Look"
msgstr "Vzhled retro"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3411
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Kreslit Ä?áry a rozbalovaÄ?e +/-."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovaÄ?e"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3418
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost Å¡ipky rozbalovaÄ?e"
@@ -22258,7 +22263,7 @@ msgstr "sbalit"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "sbalà Å?ádek v ETree obsahujÃcà tuto buÅ?ku"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr "BuÅ?ka tabulky"
@@ -22266,711 +22271,119 @@ msgstr "BuÅ?ka tabulky"
msgid "click"
msgstr "kliknout"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "Å?adit"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupnà metody"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
msgid "Event Processor"
msgstr "Procesor událostÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
msgid "Bold"
msgstr "TuÄ?ný"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
msgid "Strikeout"
msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
msgid "Anchor"
msgstr "UkotvenÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
msgid "Justification"
msgstr "ZarovnánÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
msgid "Clip Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka oÅ?ezávánÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
msgid "Clip Height"
msgstr "Výška oÅ?ezávánÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
msgid "Clip"
msgstr "OÅ?ezávat"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Vyplnit oÅ?ezávacà obdélnÃk"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
msgid "X Offset"
msgstr "Posun X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
msgid "Y Offset"
msgstr "Posun Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
msgid "Text width"
msgstr "Å ÃÅ?ka textu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
msgid "Text height"
msgstr "Výška textu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
msgid "Use ellipsis"
msgstr "PoužÃt teÄ?ky"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
msgid "Ellipsis"
msgstr "TeÄ?ky"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
msgid "Line wrap"
msgstr "Lámánà Å?ádek"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
msgid "Break characters"
msgstr "Zalamovat znaky"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
msgid "Max lines"
msgstr "Max Å?ádků"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Draw borders"
msgstr "Kreslit okraje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Allow newlines"
msgstr "Povolit nové Å?ádky"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Draw background"
msgstr "Kreslit pozadÃ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Draw button"
msgstr "Kreslit tlaÄ?Ãtko"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
-#: ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
msgid "IM Context"
msgstr "Kontext IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774
-#: ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "Obsloužit kontextovou nabÃdku"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "liÅ¡ta hledánÃ"
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "liÅ¡ta hledánà kalendáÅ?e evolution"
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Kombinované tlaÄ?Ãtko"
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Aktivovat výchozÃ"
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Kontextová nabÃdka"
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "Kon_takty"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Zde nastavte kontakty a automatické doplÅ?ovánÃ"
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "AdresáÅ? Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Kontextová nabÃdka adresy adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? adres adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? karet adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Komponenta adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Ovládánà správy certifikátů S/Mime Evolution"
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Ovládacà prvek nastavenà složky Evolution"
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Zde spravujte své certifikáty S/MIME"
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavenà nebo složky adresáÅ?e."
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku \"%s\" na:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku"
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Uložit jako Vcard..."
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "VýbÄ?r zdroje kontaktů"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi zobrazenÃm karty a seznamu a panelem "
-#~ "náhledu v pixelech."
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Hledat v adresáÅ?Ãch"
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Jméno zaÄ?Ãná na"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Tisknout"
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_ZkopÃrovat do adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "PÅ?_esunout do adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Vyjmout"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_KopÃrovat"
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "V_ložit"
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "ProbÃhá dotazovánà adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "KalendáÅ?e"
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Zde nastavte své Ä?asové pásmo, kalendáÅ? a seznam úkolů "
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution KalendáÅ? a úkoly"
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Ovládacà prvek nastavenà kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? naplánovaných zpráv kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Editor kalendáÅ?e/úkolů Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Komponenta KalendáÅ? Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Komponenta Poznámky Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Komponenta Ã?koly Evolution"
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "P_oznámky"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "Ka_lendáÅ?e"
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Služba upozornÄ?nà na alarm kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it továrnu ke službÄ? hlášenà alarmu, možná už bÄ?žÃ..."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmÃstÄ?nà svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v "
-#~ "pixelech."
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorie je"
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "KomentáÅ? obsahuje"
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "UmÃstÄ?nà obsahuje"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_ZpÅ?Ãstupnit pro použità pÅ?i odpojenÃ"
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_NezpÅ?ÃstupÅ?ovat pro použità pÅ?i odpojenÃ"
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat kalendáÅ?e."
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? '%s' pro tvorbu událostà a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nenà k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu událostà a schůzek"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nová událost"
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nová schůzka"
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nová celodennà událost"
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "Nový kalendáÅ?"
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metoda nepodporována pÅ?i otevÃránà kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "PÅ?Ãstup zamÃtnut pÅ?i otevÃránà kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "PÅ?_idat "
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Uložit jako..."
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "_Tisknout..."
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Vyjmout"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "V_ložit"
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Odstranit vybrané úkoly"
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Vybrat _dnešek"
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Vybrat datum..."
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "_Tisknout..."
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Odstranit vybrané poznámky"
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "DokonÄ?ovánà úkolů..."
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "ProbÃhá Ä?iÅ¡tÄ?nÃ"
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "_Vlastnà zobrazenÃ"
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "Uložit vla_stnà zobrazenÃ"
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Definovat _zobrazenÃ..."
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà úkolů v %s"
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà poznámek na %s"
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "ProbÃhá Ä?iÅ¡tÄ?nÃ"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat poznámky."
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostà a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Nenà k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu poznámek"
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nová sdÃlená poznámka"
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Nový seznam poznámek"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Sez_nam poznámek"
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat úkoly."
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostà a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Nenà k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu úkolů"
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nový úkol"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Nový pÅ?idÄ?lený úkol"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nový seznam úkolů"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Seznam ú_kolů"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrýt"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Název nemůže být prázdný."
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å tÃtek se stejnou znaÄ?kou již na serveru existuje. PÅ?ejmenujte prosÃm "
-#~ "svůj Å¡tÃtek."
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "Zde nastavte možnosti poÅ¡ty vÄ?etnÄ? zabezpeÄ?enà a zobrazovánà zpráv"
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Zde nastavte hledánà pÅ?eklepů, podpisy a editor zpráv"
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Zde nastavte své úÄ?ty e-mailu"
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Zde nastavte své internetové pÅ?ipojenÃ"
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Pošta Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Ovládacà prvek nastavenà úÄ?tů poÅ¡ty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Komponenta pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Ovládacà prvek nastavenà editoru zpráv pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Ovládacà prvek nastavenà pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Ovládánà nastavenà sÃtÄ? v Evolutionu"
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[VýchozÃ]"
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Podpisy"
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "Vyhledávánà úÄ?tu"
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "Vyhledávánà vÅ¡ech úÄ?tů"
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_KopÃrovat do složky"
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_PÅ?esunout do složky"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "ZruÅ¡it _taženÃ"
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt v _novém oknÄ?"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_PÅ?esunout..."
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "_Obnovit"
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_NepÅ?eÄ?tená složka hledánÃ"
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "Obnovit _odstranÄ?né"
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Vy_tvoÅ?it pravidlo ze zprávy"
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Složka hledánà podle _pÅ?edmÄ?tu"
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Složka hledánà podle _odesÃlatele"
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Složka hledánà podle pÅ?Ãje_mců"
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtr podle _pÅ?edmÄ?tu"
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtr podle _odesÃlatele"
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtr podle pÅ?Ãje_mců"
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtr podle poštovnà _konference"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_PÅ?izpůsobit Å¡ÃÅ?ku"
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "Zobrazit _původnà velikost"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "ZnaÄ?ka"
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesÃlateli"
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt v %s..."
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "PÅ?idat adresu"
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Výchozà výška okna zprávy."
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna zprávy."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je panel \"Náhled\" zapnutý, potom se zobrazà vedle sebe mÃsto "
-#~ "vertikálnÄ?."
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Výchozà výška okna zprávy"
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Výchozà šÃÅ?ka okna zprávy"
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "PoužÃt rozloženà vedle sebe"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nová zpráva"
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nová složka pošty"
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavenà nebo složky pošty."
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužÃvá-li server nestandardnà port, potom zadejte adresu serveru ve "
-#~ "tvaru \"nazev-serveru:cislo-portu\""
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Tabulka podpisů"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo PÅ?Ãjemce obsahuje"
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo odesÃlatel obsahuje"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Vložený zvuk"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Nástroj kopÃrovánÃ"
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Odhlásit složky"
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odhlásit se ze složky IMAP tÃm, že se na ni klikne ve stromu složek."
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "Zakázat úÄ?et tÃm, že na nÄ?j kliknete ve stromu složek."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Zvolte _název souboru:"
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "PÅ?e_hrát"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "Zprávu na úkol"
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Kontaktovat _vlastnÃka konference"
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "ZÃskat _archiv konference"
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "ZÃskat _informace o použÃvánà konference"
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Poslat zprávu do konference"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Odhlásit se z konference"
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "NaÄ?ÃtaÄ? Mono"
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Podporuje zásuvné moduly napsané v Mono."
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvný modul, který zavádà ostatnà zásuvné moduly napsané v Pythonu."
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "NaÄ?ÃtaÄ? Pythonu"
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "Uložit na _disk"
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Rychle zvolte jeden kalendáÅ? nebo zdroj úkolů k zobrazenÃ."
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Zvolte jeden zdroj"
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Shell Evolution"
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Generátor nastavenà shellu Evolution"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Test Evolution"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Komponenta testů Evolution"
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktivnà spojenÃ</b>"
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktivnà spojenÃ"
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Pro zavÅ?enà tÄ?chto spojenà a práci pÅ?i odpojenà kliknÄ?te na Budiž"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importovat"
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà %s. (%s)"
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Pracovat pÅ?i odpojenÃ"
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution pÅ?echázà do režimu off-line."
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Neznámá systémová chyba."
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Neplatné argumenty"
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Nelze se registrovat u OAF"
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Databáze nastavenà nebyla nalezena"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nový text"
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Evolution nelze spustit"
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution nelze spustit."
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenà vaÅ¡eho systému neodpovÃdá vaÅ¡emu nastavenà Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenà vaÅ¡eho systému neodpovÃdá vaÅ¡emu nastavenà Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "UkonÄ?ovánà %s (%s)\n"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "KopÃrovat"
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "KopÃrovat do složky..."
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it novou složku adresáÅ?e"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Vyjmout"
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "PÅ?eposlat kontakt"
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "PÅ?esunout do složky..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Uložit jako VCard..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Vybrat _vše"
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "St_op"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_KopÃrovat složku kontaktů do"
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_PÅ?esunout složku kontaktů do"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Uložit jako VCard..."
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard"
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Zobrazovat pracovnà týden"
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Zobrazit ladicà konzolu pro zprávy protokolu"
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_Ladicà protokoly"
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "KopÃrovat vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Vybrat právÄ? ty zprávy, které nynà nejsou vybrány"
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Nenà nevyžádané"
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Uložit zprávu..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ený"
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu"
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "O Evolution..."
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit viditelnost liÅ¡ty nástrojů"
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadánÃ"
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Skrýt tlaÄ?Ãtka okna"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "N_astavenà stránky..."
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_NastavenÃ"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Odeslat / pÅ?ijmout"
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Poslat hlášenà o chybÄ?"
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "PÅ?epnout, zdali pracujete off-line."
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Zobrazit/skrýt boÄ?nà panel"
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojenÃ"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Ä?_asto kladené otázky"
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "S_krýt tlaÄ?Ãtka"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_konÄ?it"
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Uložit vlastnà zobrazenÃ"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_HledánÃ"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Zvolte obrázek"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Prázdná zpráva"
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model pÅ?eformátovánÃ"
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Å ÃÅ?ka sloupce"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Vy_mazat"
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID položky"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]