[evolution] Update Czech translation by Jiri Eischmann & Petr Kovar



commit fe476a53bb7e2b1e11a0aded3f887f4db90580b2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 18 21:36:52 2010 +0100

    Update Czech translation by Jiri Eischmann & Petr Kovar

 po/cs.po |15611 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 7512 insertions(+), 8099 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7922c53..4e481e8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,29 +10,39 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
+#: ../shell/main.c:512
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v boÄ?ním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresáÅ?."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' je adresáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím v "
+"boÄ?ním panelu v zobrazení kontaktů jiný adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se stejnou adresou?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete pÅ?esto pÅ?idat novou kartu se "
+"stejnou adresou?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -51,8 +61,14 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Editor kategorie není dostupný."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že používáte podporovanou metodu pÅ?ihlaÅ¡ování. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, že vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ? a že používáte podporovanou "
+"metodu pÅ?ihlaÅ¡ování. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost "
+"písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -63,499 +79,547 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nelze odstranit adresáÅ?."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "Nyní můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k získání složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů Groupwise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Nyní můžete z Evolution pÅ?istupovat pouze k systémovému adresáÅ?i GroupWise. "
+"Použijte prosím nÄ?kterého jiného poÅ¡tovního klienta GroupWise k získání "
+"složek Ä?astých kontaktů GroupWise a osobních kontaktů Groupwise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Odstranit adresáÅ? '{0}?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání adresáÅ?e."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Chyba pÅ?i ukládání {0} do {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP."
 
 #. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "GroupWise Address book creation:"
 msgstr "VytvoÅ?en adresáÅ? GroupWise:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "Server LDAP neodpovÄ?dÄ?l platnou informací o schématu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Verze serveru"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem"
+msgstr ""
+"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "AdresáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit jej?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Obrázek, který jste vybrali, je velký. Chcete zmÄ?nit jeho velikost a uložit "
+"jej?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na podporované základy vyhledávání."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
+"nepodporuje, nebo je možná Å¡patnÄ? nastaven. Zeptejte se svého správce na "
+"podporované základy vyhledávání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Tento adresáÅ? nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Tento server adresáÅ?e nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Server adresáÅ?e možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server adresáÅ?e možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
+"pÅ?eklep, nebo možná nefunguje vaÅ¡e pÅ?ipojení k síti."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Tento adresáÅ? bude natrvalo odstranÄ?n."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nelze provést hledání."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nelze uložit {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"PÅ?esouváte kontakt z jednoho adresáÅ?e do druhého, ale nelze jej odstranit ze "
+"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution "
+"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
+"aktualizován na podporovanou verzi"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání kontaktů v tomto adresáÅ?i."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "V tomto kontaktu jste provedli zmÄ?ny. Chcete je uložit?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "_Discard"
 msgstr "Za_hodit"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmÄ?nit velikost"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Po_užít jak je"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "{1}"
 msgstr "{1}"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
 msgid "Default Sync Address:"
 msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
 msgid "Could not load address book"
 msgstr "Nelze naÄ?íst adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Adresy z pilota"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?stnání</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Poznámky</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Ostatní</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "VýroÄ?í"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Práce</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+msgid "Birthday"
+msgstr "Narozeniny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorie..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Calendar:"
+msgstr "KalendáÅ?:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Volno/obsazeno:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "Celé _jméno..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Domovská stránka:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "Ã?loha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Video chat:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Webové adresy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Web log:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
+msgid "Work"
+msgstr "Pracovní"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_VýroÄ?í:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "Na_rozeniny:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Ka_lendáÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_City:"
 msgstr "_MÄ?sto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Company:"
 msgstr "_SpoleÄ?nost:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "_Country:"
 msgstr "_ZemÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Department:"
 msgstr "_OddÄ?lení:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_File under:"
 msgstr "_Uložit jako:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Volno/obsazeno:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Vedoucí:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "_Office:"
 msgstr "_KanceláÅ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "PO _Box:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Povolání:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Partner(ka):"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Stát/provincie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Titul"
+msgstr "_Titul:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Video chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Web Log:"
 msgstr "_Web log:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Where:"
 msgstr "_Kde:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PSÄ?:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../e-util/e-logger.c:171
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
+#: ../widgets/text/e-text.c:3430
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
-msgid "Work"
-msgstr "Pracovní"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
-msgid "Other"
-msgstr "Další"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
 msgid "Source Book"
 msgstr "Zdrojový adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 msgid "Target Book"
 msgstr "Cílový adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
 msgid "Is New Contact"
 msgstr "Je nový kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
 msgid "Writable Fields"
 msgstr "Zapisovatelná pole"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
 msgid "Required Fields"
 msgstr "Vyžadovaná pole"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
 msgid "Changed"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor kontaktů - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
 msgid "_No image"
 msgstr "Žád_ný obrázek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -563,200 +627,210 @@ msgstr ""
 "Data kontaktu nejsou platná:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prázdný"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Rychlé pÅ?idání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Upravit celé"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
 msgid "_Full name"
 msgstr "Celé _jméno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Vybrat nový adre_sáÅ?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171
-#: ../shell/e-shell-window.c:323
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
 msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172
-#: ../shell/e-shell-window.c:324
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
 msgid "The EShell singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton EShell"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pan\n"
-"Pí.\n"
-"Pí.\n"
-"SleÄ?na\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"sr.\n"
-"ml.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Váž. p."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "ml."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "SleÄ?na"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "P."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "Pí"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "Sl."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "st."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
 msgstr "_KÅ?estní:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 msgid "_Last:"
 msgstr "_PÅ?íjmení:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "Pros_tÅ?ední:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "PÅ?ípo_na:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Ä?lenové:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor seznamu kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "Ä?lenové"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Skrýt adresy pÅ?i posílání e-mailu do tohoto seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "Název _seznamu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Vybrat..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu níže:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
 msgid "_Members"
 msgstr "Ä?_lenové"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
 msgid "Book"
 msgstr "Kniha"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
 msgid "Is New List"
 msgstr "Nový seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?ný kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konfliktní kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "ZjiÅ¡tÄ?n duplicitní kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. PÅ?ejete si jej "
+"pÅ?esto pÅ?idat?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nový kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Original Contact:"
 msgstr "Původní kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -764,52 +838,40 @@ msgstr ""
 "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje.\n"
 "PÅ?ejete si jej pÅ?esto pÅ?idat?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
 msgid "_Merge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "SlouÄ?it kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
-#: ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Jakékoliv políÄ?ko obsahuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail zaÄ?íná na"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Name contains"
 msgstr "Jméno obsahuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
 msgid "No contacts"
 msgstr "Žádné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -817,34 +879,31 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zobrazení knihy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
 msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Filtr hledání"
+msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/table/e-table.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
+#: ../widgets/text/e-text.c:3297
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -852,72 +911,81 @@ msgstr "Model"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
 msgid "Shell View"
-msgstr "Vybrat zobrazení: %s"
+msgstr "Zobrazení shellu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tyto kontakty?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit kontakt (%s)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr ""
-"OtevÅ?ení %d kontaktu otevÅ?e také %d nové okno.\n"
+"OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
@@ -946,7 +1014,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon do auta"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -954,7 +1022,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
 msgid "Company"
 msgstr "SpoleÄ?nost"
 
@@ -1003,22 +1071,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Deník"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
 msgid "Nickname"
 msgstr "PÅ?ezdívka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1047,14 +1115,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
@@ -1073,7 +1140,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
@@ -1087,34 +1154,28 @@ msgstr "WWW stránka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -1143,7 +1204,7 @@ msgstr "Maximální délka názvu pole"
 msgid "Column Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1153,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hledat kontakt..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1167,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nebo dvakrát kliknÄ?te sem k vytvoÅ?ení nového kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1181,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "K vytvoÅ?ení nového kontaktu dvakrát kliknÄ?te sem."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1191,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hledat kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1201,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
 msgid "Adapter"
 msgstr "Adaptér"
 
@@ -1252,288 +1313,296 @@ msgstr[2] "aktuální složka adresáÅ?e %s má %d karet"
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Seznam kontaktů: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontakt: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Odeslat novou zprávu..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
 msgid "(map)"
 msgstr "(mapa)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
 msgid "map"
 msgstr "mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
 msgid "List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 msgid "Department"
 msgstr "OddÄ?lení"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894
-#: ../shell/main.c:127
-msgid "Birthday"
-msgstr "Narozeniny"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-msgid "Anniversary"
-msgstr "VýroÄ?í"
-
+#. orange
 #. Create the default Person addressbook
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
+
 #. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
 msgid "Backend busy"
 msgstr "Obsluha je zaneprázdnÄ?na"
 
 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Sklad pÅ?i odpojení"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
 msgid "Address Book does not exist"
 msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
 msgid "No Self Contact defined"
 msgstr "Kontakt Já nedefinován"
 
 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅ?ístup zamítnut"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Kontakt nenalezen"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "ID kontaktu již existuje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol není podporován"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800
-#: ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nelze zrušit"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Je vyžadována autentizace"
 
 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
 msgid "TLS not Available"
 msgstr "TLS není k dispozici"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
 msgid "No such source"
 msgstr "Takový zdroj neexistuje"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
 msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Není k dispozici v režimu off-line"
+msgstr "Není k dispozici v režimu odpojení"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
 msgid "Other error"
 msgstr "Jiná chyba"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Neplatná verze serveru"
 
 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? není oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro používání pÅ?i odpojení. Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho obsah."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To buÄ? znamená, že adresáÅ? není oznaÄ?en pro "
+"používání pÅ?i odpojení, nebo jeÅ¡tÄ? nebyl stažen pro používání pÅ?i odpojení. "
+"Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
+"obsah."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou nastavena práva pro pÅ?ístup."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou "
+"nastavena práva pro pÅ?ístup."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve kterém je povolen LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Tato verze Evolutionu v sobÄ? nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete "
+"LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve "
+"kterém je povolen LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, nebo že server je nedostupný."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, "
+"nebo že server je nedostupný."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1542,85 +1611,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dotazu odpovídá více karet, než je maximální poÄ?et nastavený\n"
 "na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální poÄ?et,\n"
-"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
+"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji nebo zvyÅ¡te "
+"omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
 "v nastavení adresáÅ?ového serveru pro tento adresáÅ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
 "preferences for this address book."
 msgstr ""
-"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?ní tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezení na serveru nebo limit\n"
+"Ä?as potÅ?ebný ke spuÅ¡tÄ?ní tohoto dotazu pÅ?ekroÄ?il omezení na serveru nebo "
+"limit\n"
 "nastavený pro tento adresáÅ?. Zkuste dotaz zadat pÅ?esnÄ?ji\n"
 "nebo zvyÅ¡te Ä?asový limit v nastavení adresáÅ?ového serveru\n"
 "pro tento adresáÅ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
 msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e odmítla provést tento dotaz."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
 msgid "This query did not complete successfully."
 msgstr "Tento dotaz nebyl úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?en."
 
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"\"\n"
-"\"%s již existuje.\n"
-"Chcete jej pÅ?epsat?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PÅ?epsat"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "kontakt"
-msgstr[1] "kontakty"
-msgstr[2] "kontaktů"
-
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Vybrat adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
 msgid "Move contact to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopírovat kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakty do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopírovat kontakty do"
 
@@ -1628,52 +1673,51 @@ msgstr "Kopírovat kontakty do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Zobrazení karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Probíhá import..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Evolution CVS a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importér Evolution z LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importér Evolution z VCard"
 
@@ -1716,105 +1760,144 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportovat v asynchronním režimu"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"PoÄ?et karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost "
+"100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "NUMBER"
 msgstr "POÄ?ET"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Chyba v argumentech na pÅ?íkazovém Å?ádku, pro zobrazení použití prosím použijte pÅ?epínaÄ? --help."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Chyba v argumentech na pÅ?íkazovém Å?ádku, pro zobrazení použití prosím "
+"použijte pÅ?epínaÄ? --help."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "V normálním režimu není potÅ?eba pÅ?epínaÄ? velikosti."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neobsloužená chyba"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "K serveru LDAP se pÅ?istupuje anonymnÄ?"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Nelze se autentizovat.\n"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
 #: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný kalendáÅ? z postranního panelu v zobrazení kalendáÅ?e."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
+"kalendáÅ? z postranního panelu v zobrazení kalendáÅ?e."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"'{0}' je kalendáÅ? pouze pro Ä?tení a nemůže být zmÄ?nÄ?n. Vyberte prosím jiný "
+"kalendáÅ?, který může pÅ?ijmout události."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
-msgstr "PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je vaÅ¡e událost."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaší události dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
+"Ä?em je vaÅ¡e událost."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
-msgstr "PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o Ä?em je váš úkol."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idání smysluplného souhrnu k vaÅ¡emu úkolu dá vaÅ¡im pÅ?íjemcům pÅ?edstavu, o "
+"Ä?em je váš úkol."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace v tÄ?chto poznámkách budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace v této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tÄ?chto událostech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tÄ?chto úkolech budou odstranÄ?ny a nebude možné je "
+"obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této události budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této schůzce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o této poznámce budou odstranÄ?ny a nebude je možné obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny informace o tomto úkolu budou odstranÄ?ny a nebude možné je obnovit."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1825,458 +1908,493 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit schůzku nazvanou '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku `{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} událostí?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tÄ?chto {0} úkolů?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je off-line."
+msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je odpojen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Nelze uložit událost"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Odstranit kalendáÅ? '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Editor nelze naÄ?íst."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli tento úkol pÅ?ijmout."
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli tento úkol "
+"pÅ?ijmout."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-maily s pozvánkami budou odeslány vÅ¡em úÄ?astníkům, aby mohli odpovÄ?dÄ?t."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu poznámek"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu úkolů"
 
 # Grrrr
 #. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Error on '{0}'"
 msgstr "Chyba na {0}."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že je schůzka zruÅ¡ena."
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že poznámka byla smazána."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že je schůzka zrušena."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, že úkol byl zruÅ¡ena."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že poznámka byla smazána."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
+"že úkol byl zrušena."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Uložit událost"
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Uložit poznámku"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své "
+"kalendáÅ?e aktuální."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "Uložit úkol"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali "
+"své seznamy úkolů aktuální."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své kalendáÅ?e aktuální."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
+"ztratí."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali své seznamy úkolů aktuální."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy ztratí."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy ztratí."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
+"ztratí."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
+msgstr ""
+"NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ?e Evolutionu neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Poznámky Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Ã?koly Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro práci pÅ?i odpojení."
+msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam poznámek není oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam úkolů nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Tento kalendáÅ? bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Unable to load the calendar"
 msgstr "Nelze naÄ?íst kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této události?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této schůzky?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny tohoto úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Chcete poslat vÅ¡em úÄ?astníkům oznámení o zruÅ¡ení?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Chcete poslat úÄ?astníkům pozvánky na schůzku?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Chcete tento úkol poslat úÄ?astníkům?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server aktualizován na podporovanou verzi."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"PÅ?ipojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a pÅ?i používání Evolution "
+"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
+"aktualizován na podporovanou verzi."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této události, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Provedli jste zmÄ?ny v této schůzce, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny tohoto úkolu, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této poznámky, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅ¡e úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Za_hodit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Uložit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Po_slat oznámení"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "{0}."
 msgstr "{0}."
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
 msgid "Split Multi-Day Events:"
 msgstr "RozdÄ?lit vícedenní události:"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
 msgid "Could not start evolution-data-server"
 msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Calendar pilota"
 
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
 msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Poznámka pilota"
 
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
 msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
 msgid "Default Priority:"
 msgstr "Výchozí priorita:"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace ToDo pilota"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
 msgid "Start time"
 msgstr "Ä?as zaÄ?átku"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Appointments"
 msgstr "Události"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Zahodit _vše"
 
 #. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Doba odložení:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "_Snooze"
 msgstr "Od_ložit"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "umístÄ?ní události"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
 msgid "No summary available."
 msgstr "Souhrn není k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
 msgid "No description available."
 msgstr "Popis není dostupný."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
 msgid "No location information available."
 msgstr "Informace o místÄ? nejsou k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Máte %d alarmů"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2288,22 +2406,24 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
 "zobrazí dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomínku."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"PÅ?ipomínka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomínka je nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
+"PÅ?ipomínka kalendáÅ?e Evolution se chystá spustit se. Tato pÅ?ipomínka je "
+"nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Opravdu chcete spustit tento program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat na tento program."
 
@@ -2312,8 +2432,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "neplatný Ä?as"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2323,8 +2442,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2336,8 +2454,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2353,7 +2470,8 @@ msgstr "Programy alarmu"
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
+msgstr ""
+"Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -2361,11 +2479,13 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu \"#rrggbb\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -2376,8 +2496,10 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
 msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použít systémové Ä?asové pásmo. "
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -2457,19 +2579,21 @@ msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním oknÄ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je \"true\", zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním oknÄ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2505,26 +2629,29 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v seznamu 'day_second_zones'."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v "
+"seznamu 'day_second_zones'."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
+msgstr ""
+"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Memo layout style"
-msgstr "Styl _odpovÄ?dí:"
+msgstr "Styl rozložení poznámek"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu v zobrazení mÄ?síce"
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2555,36 +2682,56 @@ msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovnÄ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru data."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
+"data."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Primary calendar"
@@ -2639,14 +2786,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2665,22 +2810,24 @@ msgid "Show week numbers in date navigator"
 msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota je podobná té na tlaÄ?ítku 'timezone'."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
+"je podobná té na tlaÄ?ítku 'timezone'."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl rozložení úkolů"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu úkolů"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu úkolů"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Tasks due today color"
@@ -2688,28 +2835,54 @@ msgstr "Barva úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 #, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Å ablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Šablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno "
+"uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
+"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. \"America/New "
+"York\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
 msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"poznámek. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
+"poznámek.  \"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
+"poznámek."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"úkolů.  \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. "
+"\"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazení dne"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí zprávy."
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí "
+"zprávy."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Time divisions"
@@ -2724,8 +2897,12 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Ä?asové pásmo"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 (neprůhledné)."
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 "
+"(neprůhledné)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2748,8 +2925,10 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use system timezone"
@@ -2757,7 +2936,8 @@ msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
+msgstr ""
+"Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Vertical pane position"
@@ -2784,15 +2964,20 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?ním událostí a úkolů."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do místa jednoho dne v týdnu."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do "
+"místa jednoho dne v týdnu."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazení týdne a mÄ?síce."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
 msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuální Ä?as)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
@@ -2824,8 +3009,10 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2863,36 +3050,33 @@ msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovního dne"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovního dne"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
 msgstr "Zobrazení dne"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
 msgid "Week View"
 msgstr "Zobrazení týdne"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
 msgid "Month View"
 msgstr "Zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
 msgid "Any Field"
 msgstr "Libovolné pole"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "PÅ?ílohy"
 
@@ -2902,609 +3086,546 @@ msgstr "PÅ?ílohy"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Ã?Ä?astník"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikace"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neexistují"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Existují"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Location"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "VeÅ?ejné"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Summary"
 msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "není"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Upravit alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Zobrazit dialog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Zahrát zvuk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
 msgid "Run a program"
 msgstr "Spustit program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 msgid "Send an email"
 msgstr "Poslat e-mail"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Opakovat</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Alarm"
 msgstr "PÅ?idat alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
 msgstr "_Vlastní zpráva"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 msgid "Custom alarm sound"
 msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_Zpráva:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Send To:"
 msgstr "Komu poslat:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the alarm"
 msgstr "_Opakovat alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_Zvuk:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"pÅ?ed\n"
-"po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "pÅ?ed"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "den(dnů)"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "konec události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "extra times every"
 msgstr "krát navíc každých"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minuta(y)\n"
-"hodina(y)\n"
-"den(dny)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hodin(y)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minuty\n"
-"hodiny\n"
-"dny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(y)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"zaÄ?átek události\n"
-"konec události"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "start of appointment"
+msgstr "zaÄ?átek události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Akce/spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 msgid "A_dd"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "PÅ?ipojit soubory"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
-#: ../mail/em-account-editor.c:1728
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
-msgstr "žádný"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Vyberte kalendáÅ?e pro alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
 msgid "Time and date:"
 msgstr "Ä?as a datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
 msgid "Date only:"
 msgstr "Pouze datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minut\n"
-"30 minut\n"
-"15 minut\n"
-"10 minut\n"
-"05 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Formát data/Ä?asu</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozí server volno/obsazeno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam úkolů</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?as</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pracovní týden</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Alerts"
+msgstr "Výstrahy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formát data a Ä?asu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Den _konÄ?í:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "dnů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Display alarms in _notification area only"
 msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Friday"
 msgstr "pátek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minuty\n"
-"Hodiny\n"
-"Dny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "hodin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
 msgid "Monday"
 msgstr "pondÄ?lí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"PondÄ?lí\n"
-"�terý\n"
-"StÅ?eda\n"
-"Ä?tvrtek\n"
-"Pátek\n"
-"Sobota\n"
-"NedÄ?le"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
 msgstr "_ned"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "Dr_uhé pásmo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "Zvolte kalendáÅ?e pro upozornÄ?ní alarmem"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgstr "Zobrazovat Ä?ísla _týdnů v mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 msgstr "Zo_brazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedÄ?le"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "Ã?koly, které mají být splnÄ?ny _dnes:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "T_hu"
 msgstr "Ä?t_v"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Template:"
 msgstr "Å ablona:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ä?tvrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Ä?asové pá_smo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "Time format:"
 msgstr "Formát Ä?asu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Tuesday"
 msgstr "úterý"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Použít s_ystémové Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Wednesday"
 msgstr "stÅ?eda"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Týd_en zaÄ?íná v:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracovní týden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
 msgid "Work days:"
 msgstr "Pracovní dny:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 hodin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Den zaÄ?íná:"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
 msgid "_Fri"
 msgstr "pá_t"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Skrýt splnÄ?né úkoly po"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
 msgid "_Mon"
 msgstr "_pon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Ã?koly, které již _mÄ?ly být splnÄ?ny:"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "_Sat"
 msgstr "s_ob"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "Ä?asové ús_eky:"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "_Tue"
 msgstr "ú_te"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "_Wed"
 msgstr "_stÅ?"
 
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pÅ?ed každým výroÄ?ím/narozeninami"
 
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "before every appointment"
 msgstr "pÅ?ed každou událostí"
 
@@ -3513,15 +3634,14 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
@@ -3542,10 +3662,6 @@ msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam poznámek"
@@ -3623,222 +3739,233 @@ msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
-#: ../calendar/gui/print.c:2350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
-#: ../calendar/gui/print.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
 msgid " (Completed "
 msgstr " (DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
-#: ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
 msgid "Completed "
 msgstr "DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
 msgid "Due "
 msgstr "Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nelze uložit pÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Upravit událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Schůzka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Událost - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Ã?kol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Poznámka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Zachovat původní položku?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Kliknutím zde uzavÅ?ete aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Odstranit výbÄ?r"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovÄ?du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Vložit text ze schránky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
-#: ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
-#: ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_PÅ?ílohu..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro pÅ?ílohu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení kategorií"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Ä?asové pás_mo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "VeÅ?_ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
 msgid "_Private"
 msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
 msgid "Classify as private"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "S_loupce Funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro funkce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Sloupe_c Stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole stavu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Sloupec T_yp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PÅ?epíná, zda se má typ úÄ?astníka zobrazovat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
-#: ../composer/e-composer-private.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedávné dokumenty"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "Attach"
 msgstr "PÅ?íloha"
 
@@ -3846,37 +3973,38 @@ msgstr "PÅ?íloha"
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
+msgstr ""
+"ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912
-#: ../mail/em-utils.c:359
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "pÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nelze používat aktuální verzi!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cíl je jen pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
+msgstr ""
+"S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -3926,146 +4054,146 @@ msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
 msgid "The item could not be deleted due to an error"
 msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakty..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Postoupit komu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Zapsat postoupení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Opaková_ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "VytvoÅ?í opakující se událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Send Options"
 msgstr "Možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "PÅ?epne událost na celodenní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "V_olno/obsazeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
 msgid "Appoint_ment"
 msgstr "_Událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
+msgstr ""
+"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Organizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegáti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Ã?Ä?a_stníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?ního data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Je požadován organizátor."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astník."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'."
@@ -4076,14 +4204,14 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Jednáte v zastoupení %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4091,7 +4219,7 @@ msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4099,7 +4227,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4107,128 +4235,119 @@ msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostí"
 msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostí"
 msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
 msgid "Customize"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minut pÅ?ed událostí\n"
-"1 hodina pÅ?ed událostí\n"
-"1 den pÅ?ed událostí"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 den pÅ?ed událostí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 msgid "Attendee_s..."
 msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Ã?Ä?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "Vlastní alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "Event Description"
 msgstr "Popis události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "_Shrnutí:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
 msgid "_Alarm"
 msgstr "_Alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Místo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
 msgid "_Time:"
 msgstr "Ä?a_s:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "for"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"po\n"
-"až do"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+msgid "until"
+msgstr "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
-#: ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro Ä?tení"
+msgstr ""
+"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
+"Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938
-#: ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Komu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -4270,7 +4389,8 @@ msgstr "VÅ¡echny instance"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
+msgstr ""
+"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
 msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4403,54 +4523,37 @@ msgstr "Nelze získat výbÄ?r k vymazání."
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Výjimky</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Opakování</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
 msgid "Every"
 msgstr "Každých"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Výjimky"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Tato událost se _opakuje"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"den(dnů)\n"
-"týden(týdnů)\n"
-"mÄ?síc(mÄ?síců)\n"
-"rok(roků)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "navždy"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"po\n"
-"až do\n"
-"navždy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "mÄ?síc(ů)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "týden(ů)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "rok(y)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
 msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4465,119 +4568,166 @@ msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astníky"
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Ä?as dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Různé</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Vysoká\n"
-"Normální\n"
-"Nízka\n"
-"Nedefinovaná"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
+msgid "In Progress"
+msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"NezaÄ?ato\n"
-"Probíhá\n"
-"DokonÄ?eno\n"
-"Zrušeno"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NezaÄ?ato"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "_DokonÄ?eno procent:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "_Datum dokonÄ?ení:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Naléhavost:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte detaily stavu úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možno_sti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
 msgid "_Task"
 msgstr "Ã?_kol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
+msgstr ""
+"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Datum splnÄ?ní je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Categor_ies..."
 msgstr "Kat_egorie..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termín dokonÄ?ení:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Ä?asové pásmo:"
 
@@ -4659,119 +4809,53 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110
-#: ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
 msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum zaÄ?átku:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798
-#: ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "In Progress"
-msgstr "Probíhá"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄ?eno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NezaÄ?ato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1077
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1076
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1075
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW stránka:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Created"
 msgstr "VytvoÅ?eno"
 
@@ -4791,198 +4875,86 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"\"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n"
-"\"\n"
-"\"\\n"
-"\"\n"
+"\"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
 "\"45.436845,125.862501\""
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
-#: ../shell/e-shell.c:720
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "Výchozí klient"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:836
 msgid "Shell Settings"
-msgstr "Nastavení Exchange"
+msgstr "Nastavení shellu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
-#: ../shell/e-shell.c:721
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:837
 msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
+msgstr "Nastavení napÅ?íÄ? aplikací"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
 msgid "Assigned"
 msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Žádné shrnutí *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizátor: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
 #, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizátor: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
-msgid "Start: "
-msgstr "ZaÄ?átek: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
-msgid "Due: "
-msgstr "DokonÄ?ení: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ã?koly"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizace objektů"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírání %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
@@ -5007,7 +4979,7 @@ msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Priority"
 msgstr "Naléhavost"
 
@@ -5015,88 +4987,113 @@ msgstr "Naléhavost"
 msgid "Start date"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Vložit události ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Odstranit vybrané události"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizace objektů"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
 msgid "Tentative"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizátor: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizátor: %s"
+
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -5109,12 +5106,12 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i rozdÄ?lení minuty"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 
@@ -5124,10 +5121,8 @@ msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
-#: ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5137,11 +5132,10 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5150,39 +5144,36 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:513
-#: ../calendar/gui/print.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -5190,7 +5181,7 @@ msgstr[0] "Každý den"
 msgstr[1] "Každé %d dny"
 msgstr[2] "Každých %d dnů"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5198,7 +5189,7 @@ msgstr[0] "Každý týden"
 msgstr[1] "Každé %d týdny"
 msgstr[2] "Každých %d týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5207,21 +5198,21 @@ msgstr[1] "Každé %d týdny v "
 msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "%s. den "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "%s %s "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -5229,7 +5220,7 @@ msgstr[0] "každý mÄ?síc"
 msgstr[1] "každé %d mÄ?síce"
 msgstr[2] "každých %d mÄ?síců"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -5237,7 +5228,7 @@ msgstr[0] "Každý rok"
 msgstr[1] "Každé %d roky"
 msgstr[2] "Každých %d roků"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5246,355 +5237,363 @@ msgstr[1] " celkem %dkrát"
 msgstr[2] " celkem %dkrát"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
 msgid ", ending on "
 msgstr ", konec "
 
 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
 msgid "Starts"
 msgstr "ZaÄ?íná"
 
 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
 msgid "Ends"
 msgstr "KonÄ?í"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Due"
 msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "Chyba iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznámá osoba"
 
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
-msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> ProhlédnÄ?te si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z uvedené nabídky."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> ProhlédnÄ?te si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z "
+"uvedené nabídky."
+
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
 msgstr "Schůzka byla zruÅ¡ena, ale nedala se najít ve vaÅ¡ich kalendáÅ?ích"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "�kol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Informace o schůzce"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> požaduje úÄ?ast %s na schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Návrh na schůzku"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aktualizace schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje obdržet nejnovÄ?jší informaci o schůzce."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na žádost o schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? pro schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) schůzku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Zrušení schůzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nesrozumitelnou zprávu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Návrh úkolu"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aktualizovat úkol"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na pÅ?iÅ?azení úkolu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? pro úkol"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úkol."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Zrušení úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) informaci o volném/obsazeném Ä?ase."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡e informace o volném/obsazeném Ä?ase."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "OdpovÄ?Ä? s informací o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správnÄ? vytvoÅ?ena"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "PÅ?íloha neobsahuje platnou zprávu kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "PÅ?íloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aktualizace dokonÄ?ena\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr "Tato reakce není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat jako úÄ?astníka?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
+msgstr ""
+"Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stav úÄ?astníka byl zaktualizován\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Položka odeslána!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Vybrat akci:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
 msgid "Update"
 msgstr "Zaktualizovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptovat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Poslat nejnovÄ?jší informace"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
 msgid "--to--"
 msgstr "--do--"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
 msgid "Calendar Message"
 msgstr "Zpráva kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
 msgid "Loading Calendar"
 msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
 msgid "Loading calendar..."
 msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e..."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
 msgid "Server Message:"
 msgstr "Zpráva serveru:"
 
@@ -5615,85 +5614,72 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:970
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
 msgid "Chair"
 msgstr "PÅ?edseda"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:987
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez úÄ?asti"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "PotÅ?eba akce"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Ã?Ä?astník                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 msgid "In Process"
 msgstr "Probíhá"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
@@ -5702,7 +5688,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -5712,67 +5698,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Mimo kanceláÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "No Information"
 msgstr "Žádné informace"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
 msgid "A_ttendees..."
 msgstr "Ã?Ä?a_stníci..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Zobrazovat z_menšené"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatický výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Nezbytní lidé"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Konec:"
 
@@ -5800,18 +5786,131 @@ msgstr "Jazyk"
 msgid "Member"
 msgstr "Ä?len"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
 msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Žádné shrnutí *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+msgid "Start: "
+msgstr "ZaÄ?átek: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+msgid "Due: "
+msgstr "DokonÄ?ení: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
+
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutím zde"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ã?koly"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
+
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
@@ -5819,69 +5918,65 @@ msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
-#: ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
 msgid "It has alarms."
 msgstr "Má alarmy."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Opakuje se."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Je to schůzka."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Událost kalendáÅ?e: Souhrn je %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Událost kalendáÅ?e: Nemá souhrn."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
 msgid "calendar view event"
 msgstr "událost zobrazení kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Získat zamÄ?Å?ení"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nová událost"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nová celodenní událost"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nová schůzka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Jít na dnešek"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Jít na datum"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabulka pro zobrazení a výbÄ?r aktuálního rozsahu Ä?asu"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -5891,15 +5986,14 @@ msgstr[2] "Má %d událostí."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nemá události."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
@@ -5907,55 +6001,55 @@ msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na pracovní týden"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více dnů"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "KalendáÅ? GNOME"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "KalendáÅ? GNOME"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
 msgid "Jump button"
 msgstr "TlaÄ?ítko skoku"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem."
 
@@ -5977,53 +6071,67 @@ msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na mÄ?síc"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "NaÄ?ítání událostí v %s"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+msgid "Purging"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírání %s"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Ã?nor"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Ä?erven"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Leden\n"
-"Ã?nor\n"
-"BÅ?ezen\n"
-"Duben\n"
-"KvÄ?ten\n"
-"Ä?erven\n"
-"Ä?ervenec\n"
-"Srpen\n"
-"ZáÅ?í\n"
-"Å?íjen\n"
-"Prosinec"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Ä?erven"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "bÅ?ezen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "kvÄ?ten"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Å?íjen"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrat datum"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "September"
+msgstr "záÅ?í"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
 msgid "_Select Today"
 msgstr "_Vybrat dnešek"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Musí být stanoven organizátor."
@@ -6032,27 +6140,23 @@ msgstr "Musí být stanoven organizátor."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astník je nezbytný"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
 msgid "Event information"
 msgstr "Informace o události"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
 msgid "Task information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informace poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
 
@@ -6060,7 +6164,7 @@ msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptováno"
@@ -6069,7 +6173,7 @@ msgstr "Akceptováno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
@@ -6081,8 +6185,7 @@ msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
@@ -6091,7 +6194,7 @@ msgstr "Zamítnuto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
@@ -6099,7 +6202,7 @@ msgstr "Delegováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizováno"
@@ -6107,7 +6210,7 @@ msgstr "Aktualizováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -6115,7 +6218,7 @@ msgstr "Zrušit"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
@@ -6123,219 +6226,227 @@ msgstr "Obnovit"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Protinávrh"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informace o volném Ä?ase (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte být úÄ?astníkem události."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Su"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Tu"
 msgstr "Ã?t"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "We"
 msgstr "St"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Th"
 msgstr "Ä?t"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Fr"
 msgstr "Pá"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
 msgid "Appointment"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2497
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
 msgid "Task"
 msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Shrnutí: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Ã?Ä?astníci: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "DokonÄ?eno procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2649
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -6352,13 +6463,11 @@ msgstr "Zrušeno"
 msgid "In progress"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
 msgstr "je více než"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is less than"
 msgstr "je ménÄ? než"
 
@@ -6367,8 +6476,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Události a schůzky"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otevírám kalendáÅ?"
 
@@ -6392,11 +6501,11 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Události kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentní importér kalendáÅ?e Evolution"
 
@@ -6949,7 +7058,7 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
@@ -7954,232 +8063,223 @@ msgid "Untitled Message"
 msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PÅ?ipojit soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "Close the current file"
 msgstr "UzavÅ?ít aktuální soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisknout..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Náh_led pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit _jako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Uložit jako koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
-#: ../composer/e-composer-private.c:192
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
 msgid "S_end"
 msgstr "P_oslat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "Send this message"
 msgstr "Poslat tuto zprávu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Vložit možnosti odesílání"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nová _zpráva"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "OtevÅ?ít okno nové zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "_Security"
-msgstr "_ZabezpeÄ?ení"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Ši_frování PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Pod_pis PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíÄ?em PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Důležitost zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Žáda_t o doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "DoruÄ?it oznámení, že vaÅ¡e zpráva byla pÅ?eÄ?tena"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Šif_rování S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Po_dpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole BCC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopie"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole CC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_From Field"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro výbÄ?r odesílatele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:465
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-_komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "PÅ?epne zobrazení pole OdpovÄ?Ä?-kam"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nelze získat z editoru"
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vyplnit pÅ?íjemce zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců zprávy"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
+"zprávy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:936
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
 msgid "_To:"
 msgstr "_Komu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Ko_pie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show CC"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Uložit do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -8191,57 +8291,81 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáÅ?"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
 msgid "Save draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191
-#: ../mail/em-utils.c:144
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:900
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový certifikát"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
+"certifikát"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:907
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací certifikát"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací "
+"certifikát"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1334
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3320
-msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
-msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána bez tÄ?chto pÅ?íloh "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána "
+"bez tÄ?chto pÅ?íloh "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
 msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem '{0}', kterou píšete?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
+msgstr ""
+"Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Protože &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
+"uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "Could not create composer window."
@@ -8264,107 +8388,91 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "AdresáÅ?e nemohou být pÅ?iloženy ke zprávám."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Chcete obnovit nedokonÄ?ené zprávy?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
 msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Chyba pÅ?i automatickém ukládání, protože &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
-msgstr "Volby odesílání jsou k dispozici pouze pro úÄ?ty Novell GroupWise a Microsoft Exchange."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Možnosti odesílání nejsou k dispozici."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení "
+"zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Soubor `{0}' není obyÄ?ejný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr "Obsah tohoto adresáÅ?e pÅ?ipojíte pÅ?ipojením souborů z tohoto adresáÅ?e jednotlivÄ? nebo vytvoÅ?ením a pÅ?ipojením archivu adresáÅ?e."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
 msgstr ""
 "Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n"
 "\n"
-"UjistÄ?te se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml."
+"UjistÄ?te se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
+"libgtkhtml."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výbÄ?r adresy."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Nalezeny nedokonÄ?ené zprávy"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Varování: ZmÄ?nÄ?ná zpráva"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
 msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor `${0}'."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit úÄ?et."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_PokraÄ?ovat v editaci"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "_Neobnovovat"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Uložit koncept"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
+msgstr "UpozornÄ?ní na události v kalendáÅ?i"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Importér Evolution z Elm"
+msgstr "UpozornÄ?ní alarmem Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "PoÅ¡ta a kalendáÅ? Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Sada groupware"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
 
@@ -8376,6 +8484,43 @@ msgstr "karta adresáÅ?e"
 msgid "calendar information"
 msgstr "informace kalendáÅ?e"
 
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (zrušeno)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Chyba Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Varování Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'"
+
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
@@ -8432,15 +8577,11 @@ msgstr "Západní Evropa"
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Západní Evropa, nové"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:86
-#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "tradiÄ?ní"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:88
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-#: ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
 #: ../e-util/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "zjednodušené"
@@ -8455,15 +8596,14 @@ msgstr "vizuální"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
@@ -8481,8 +8621,7 @@ msgstr "%d dny(ů) ode dneška"
 msgid "%d days ago"
 msgstr "pÅ?ed %d dny"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
@@ -8491,118 +8630,104 @@ msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:77
-#: ../e-util/e-error.c:78
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Chyba Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:79
-#: ../e-util/e-error.c:80
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Varování Evolution"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(neznámý název souboru)"
 
-#: ../e-util/e-error.c:117
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informace Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Dotaz Evolution"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Probíhá zapisování \"%s\""
 
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:452
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
 #, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Probíhá zapisování \"%s\" do %s"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:172
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-logger.c:175
 msgid "Name of the logger"
-msgstr "Název právÄ? pÅ?ihlášené komponenty"
+msgstr "Název zaznamenávání"
 
 #: ../e-util/e-module.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru:"
 
 #: ../e-util/e-module.c:189
-#, fuzzy
 msgid "The filename of the module"
-msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
+msgstr "Název souboru modulu"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Ladicí protokol"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém Å?ádku"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
 msgid "second(s)."
 msgstr "sekundách."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Zprávy protokolu:"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
 msgid "Log Level"
 msgstr "Ã?roveÅ? protokolování"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
-msgid "Time"
-msgstr "Ä?as"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
-#: ../mail/message-list.c:2583
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Varování a chyby"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Debug"
 msgstr "LadÄ?ní"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:291
-#: ../filter/rule-editor.c:802
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:292
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
 
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
+
 #: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "BÄ?hem tisku se vyskytla chyba"
@@ -8612,15 +8737,15 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Tiskový systém nahlásil následující detaily o chybÄ?:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:173
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další detaily o chybÄ?."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:701
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "automatický"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Because \"{1}\"."
 msgstr "Protože \"{1}\"."
 
@@ -8640,148 +8765,123 @@ msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
 msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "PÅ?epsat soubor?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅ?epsat"
 
-#: ../e-util/e-util.c:137
+#: ../e-util/e-util.c:140
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít odkaz."
 
-#: ../e-util/e-util.c:187
+#: ../e-util/e-util.c:190
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Chyba GConf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Reply-To"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-komu"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138
-#: ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
+#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139
-#: ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355
-#: ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:305
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
 msgid "Subject"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366
-#: ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1135
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:942
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/em-format.c:943
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: ../em-format/em-format.c:944
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "ObliÄ?ej"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1297
+#: ../em-format/em-format.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s pÅ?íloha"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1335
+#: ../em-format/em-format.c:1374
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1472
-#: ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1480
+#: ../em-format/em-format.c:1520
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1532
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1532
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1648
+#: ../em-format/em-format.c:1698
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1656
-#: ../em-format/em-format.c:1785
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1924
 msgid "Could not parse PGP message"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1924
 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -8789,7 +8889,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -8797,7 +8897,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
 msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
 msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -8805,7 +8905,7 @@ msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -8813,7 +8913,7 @@ msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
 msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
 msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -8821,7 +8921,7 @@ msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -8829,7 +8929,7 @@ msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
 msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -8837,7 +8937,7 @@ msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -8845,7 +8945,7 @@ msgstr[0] "1 den v budoucnu"
 msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
 msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -8853,7 +8953,7 @@ msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -8861,7 +8961,7 @@ msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
 msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
 msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -8869,7 +8969,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -8877,7 +8977,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?síc v budoucnu"
 msgstr[1] "%d mÄ?síce v budoucnu"
 msgstr[2] "%d mÄ?síců v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -8885,7 +8985,7 @@ msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
 msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
 msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -8893,88 +8993,89 @@ msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
 msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
 msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291
-#: ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:442
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
 
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: ../filter/filter-part.c:528
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ná_zev pravidla:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Hledat položky, které splÅ?ují následující podmínky"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmínky"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Pokud je nÄ?která podmínka splnÄ?na"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Najít položky:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
 msgid "All related"
 msgstr "Vše související"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Replies"
 msgstr "OdpovÄ?di"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Z_ahrnout vlákna"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042
-#: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:295
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Incoming"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1042
-#: ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
 
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "PÅ?idat pravidlo"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
+
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Špatný regulární výraz &quot;{0}&quot;."
@@ -8995,8 +9096,7 @@ msgstr "Chybí datum."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Chybí název souboru."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Missing name."
 msgstr "Chybí název."
 
@@ -9020,19 +9120,15 @@ msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
 msgid "You must specify a file name."
 msgstr "Musíte uvést název souboru."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
 msgid "Compare against"
 msgstr "Porovnat"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -9040,7 +9136,7 @@ msgstr ""
 "Datum zprávy bude porovnáváno \n"
 "s urÄ?eným datem, 12:00 hod. ráno."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -9048,7 +9144,7 @@ msgstr ""
 "Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem vztahujícím se \n"
 "k okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -9056,99 +9152,82 @@ msgstr ""
 "Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem \n"
 "v okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"v minulosti\n"
-"v budoucnosti"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pravidla _filtru"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"sekundy\n"
-"minuty\n"
-"hodiny\n"
-"dny\n"
-"týdny\n"
-"mÄ?síce\n"
-"roky"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Ä?as vztahující se k souÄ?asnému Ä?asu"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"souÄ?asný Ä?as\n"
-"Ä?as, který jste zadali\n"
-"Ä?as relativní k souÄ?asnému Ä?asu"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "pÅ?ed"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "PÅ?idat pravidlo"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "v budoucnu"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:465
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mÄ?síce"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundách"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "souÄ?asný Ä?as"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:812
-msgid "Rule name"
-msgstr "Název pravidla"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "Ä?as, který jste zadali"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1271
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "roky"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PÅ?íloha"
 msgstr[1] "PÅ?ílohy"
 msgstr[2] "PÅ?íloh"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:663
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Focus Tracker"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
 msgid "Shell Module"
-msgstr "Režim výbÄ?ru"
+msgstr "Modul Shell"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#: ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
 msgid "The mail shell backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva poštovního shellu"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:674
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
 msgid "Show Deleted"
-msgstr "OdstranÄ?no"
+msgstr "Zobrazit odstranÄ?né"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:675
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
 msgid "Show deleted messages"
-msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Zobrazit odstranÄ?né zprávy"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:66
 msgid "_Add to Address Book..."
@@ -9195,7 +9274,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Po_zdÄ?ji"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
 msgid "Add Label"
 msgstr "PÅ?idat Å¡títek"
 
@@ -9215,692 +9294,762 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37
-#: ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2497
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 msgid "Inbox"
 msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:591
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
 msgstr "Å ablony"
 
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
+msgid "To Do"
+msgstr "UdÄ?lat"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
+msgid "Later"
+msgstr "PozdÄ?ji"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Probíhá pÅ?evod..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrace"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "PÅ?evod `%s':"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od Evolution 1."
+"x zmÄ?nilo.\n"
+"\n"
+"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nelze se otevÅ?ít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Formát shrnutí složek v Evolutionu byl od verze 2.24 pÅ?eveden do SQLite.\n"
+"\n"
+"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config."
+"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:667
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-folder-utils.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopírovat do složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215
-#: ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "PÅ?esunout do složky"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÅ?esunout"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Uložit zprávu"
+msgstr[1] "Uložit zprávy"
+msgstr[2] "Uložit zpráv"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "zpráva"
+msgstr[1] "zprávy"
+msgstr[2] "zpráv"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "PÅ?idat _odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "PÅ?idat odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopírovat do složky..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Odstranit zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?ní"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtr podle poštovní _konference..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemců..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv tÄ?mto pÅ?íjemcům"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pÅ?edmÄ?tem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Hledat ve zprávÄ?..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
+msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?ízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
+msgstr "Nastavit K vyÅ?ízení na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_K vyÅ?ízení..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro follow-up"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
-msgid "_Forward"
-msgstr "_PÅ?eposlat"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ízení"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PÅ?iložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?ílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?ílohu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Vložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "PÅ?eposlat _citované"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
 msgid "_Load Images"
 msgstr "NaÄ?íst _obrázky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
 msgid "_Important"
 msgstr "_Důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ne_vyžádaná pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
 msgid "_Read"
 msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
 msgid "_Unread"
 msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "OtevÅ?ít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_OtevÅ?ít v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v novém oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "PÅ?e_sunout do složky..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "ná_sledující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazit následující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "pÅ?_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející důležitou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "pÅ?e_dchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
 msgid "Re_direct"
 msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovní konference z vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako _mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemců..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tyto pÅ?íjemce"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Složka hledání podle _odesílatele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tento pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Vybrat _všechen text"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Vybrat všechen text zprávy"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?ní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
 msgid "F_orward As"
 msgstr "PÅ?_eposlat jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znaÄ?it jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízení..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄ?it že není _nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nelze získat zprávu"
 
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Získávání zprávy '%s'"
+
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "_PÅ?eposlat"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Nalezeno: %d"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Vyprázdnit hledání"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
-msgid "_Previous"
-msgstr "_PÅ?edchozí"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
-msgid "_Next"
-msgstr "_Další"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
-
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1555
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:486
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrování"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:490
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrování TLS"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrování SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:587
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "LicenÄ?ní smlouva %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9913,23 +10062,35 @@ msgstr ""
 "pro %s zobrazenou níže\n"
 "a pÅ?ijmÄ?te ji zaÅ¡krtnutím pole\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1003
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1004
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9939,40 +10100,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ZaÄ?nÄ?te kliknutím na \"VpÅ?ed\". "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087
-#: ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusí být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v odesílaných e-mailech."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená \"nepovinné\" nemusí "
+"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
+"odesílaných e-mailech."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
-#: ../mail/em-account-editor.c:2254
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
-#: ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání poÅ¡ty. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
+"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
 msgid "Account Management"
 msgstr "Správa úÄ?tu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9980,12 +10148,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím popisný název tohoto úÄ?tu do místa níže.\n"
 "Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9995,86 +10162,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "BlahopÅ?ejeme, nastavení vaší poÅ¡ty je hotovo.\n"
 "\n"
-"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution\n"
-"pro posílání a pÅ?ijímání poÅ¡ty. \n"
+"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution pro posílání a pÅ?ijímání poÅ¡ty.\n"
 "\n"
 "Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2534
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄ?ení"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2879
-#: ../mail/em-account-editor.c:2947
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor úÄ?tu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1596
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2063
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2253
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravidla _filtru"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
 
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10089,26 +10244,14 @@ msgstr "PÅ?iÅ?adit barvu"
 msgid "Assign Score"
 msgstr "PÅ?iÅ?adit skóre"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "Beep"
 msgstr "Pípnout"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "Completed On"
 msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopírovat do složky"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Datum pÅ?ijetí"
@@ -10165,11 +10308,6 @@ msgstr "K vyÅ?ízení"
 msgid "Forward to"
 msgstr "PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
@@ -10194,8 +10332,7 @@ msgstr "není nastavený"
 msgid "is set"
 msgstr "je nastavený"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádaná pošta"
 
@@ -10235,10 +10372,6 @@ msgstr "Zpráva není nevyžádaná"
 msgid "Message Location"
 msgstr "UmístÄ?ní zprávy"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "PÅ?esunout do složky"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "PÅ?edat programu"
@@ -10247,14 +10380,12 @@ msgstr "PÅ?edat programu"
 msgid "Play Sound"
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Read"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Recipients"
 msgstr "PÅ?íjemci"
 
@@ -10282,13 +10413,11 @@ msgstr "vrací ménÄ? než"
 msgid "Run Program"
 msgstr "Spustit program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
 msgstr "Skóre"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
@@ -10333,11 +10462,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Odnastavit stav"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
 msgid "Then"
 msgstr "Dále"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "PÅ?idat _akci"
 
@@ -10369,7 +10498,7 @@ msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvóta využití"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Vlastnosti složky"
 
@@ -10377,40 +10506,35 @@ msgstr "Vlastnosti složky"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
 msgid "C_reate"
 msgstr "V_ytvoÅ?it"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Složky hledání"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
 msgid "Loading..."
 msgstr "Probíhá naÄ?ítání..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
-#: ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Procházení složek v \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'"
 
@@ -10432,185 +10556,213 @@ msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Strom složek pošty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1444
-#: ../mail/message-list.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446
-#: ../mail/message-list.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopírování `%s' do `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "PÅ?esunout složku do"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopírovat složku do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "VytváÅ?ení složky `%s'"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:675
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
 msgid "Create Folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:692
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Odhlašování se od složky \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-#: ../mail/em-format-html.c:1453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-#: ../mail/em-format-html.c:1454
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-#: ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-#: ../mail/em-format-html.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být ovÄ?Å?en."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
+"ovÄ?Å?en."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
-#: ../mail/em-format-html.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající veÅ?ejný klíÄ?."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
+"veÅ?ejný klíÄ?."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
-#: ../mail/em-format-html.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
+"Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
-#: ../mail/em-format-html.c:1464
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ifrována slabÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka "
+"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
+"Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
-#: ../mail/em-format-html.c:1465
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
+"této zprávy."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
-#: ../mail/em-format-html.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
+"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:525
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
+"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Zobrazit _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrýt _nezformátované"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
 msgid "O_pen With"
 msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
 
@@ -10623,45 +10775,44 @@ msgstr "Stránka %d z %d"
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formátování zprávy"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:342
+#: ../mail/em-format-html.c:356
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formátování zprávy..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1304
-#: ../mail/em-format-html.c:1313
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Získávání `%s'"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Neznámá Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Chybná Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1810
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1831
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1842
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
@@ -10669,46 +10820,38 @@ msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../mail/em-format-html.c:2483
+#: ../mail/em-format-html.c:2595
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Tato zpráva byla odeslána <b>%s</b> jménem <b>%s</b>"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Toto úložiÅ¡tÄ? nepodporuje pÅ?ihlášení nebo pÅ?ihlášení nejsou povolena."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
 msgid "Subscribed"
 msgstr "PÅ?ihlášeno"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
 msgid "Please select a server."
 msgstr "Vyberte prosím server."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:311
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry zpráv"
 
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
-
-#: ../mail/em-utils.c:645
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Uložit zprávu..."
-
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1108
+#: ../mail/em-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Zprávy z %s"
@@ -10717,39 +10860,33 @@ msgstr "Zprávy z %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Zdroj složky hledání"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+msgid "Add Folder"
+msgstr "PÅ?idat složku"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Výchozí výška okna"
+msgstr "Výška okna \"Editor filtrů\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Maximalizace okna \"Editor filtrů\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna \"Editor filtrů\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Výchozí výška okna"
+msgstr "Výchozí výška okna \"Editor složek hledání\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\""
+msgstr "Maximalizace okna \"Editor složek hledání\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna \"Editor složek hledání\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -10808,20 +10945,32 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v address_count."
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
+"address_count."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním "
+"serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Seznam elementů jsou "
+"Å?etÄ?zce ve formátu \"headername=value\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10848,18 +10997,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv."
+msgstr "Výchozí výška okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "Výchozí výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
+msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default reply style"
@@ -10874,37 +11021,58 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze v místním adresáÅ?i."
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze "
+"v místním adresáÅ?i."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesílatele"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l "
+"by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické "
+"doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en "
+"vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané poÅ¡ty."
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádané poÅ¡ty. Pokud je "
+"tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané "
+"pošty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t\" ve sloupci  \"Zprávy\" pÅ?i vertikálním zobrazení."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek \"Od\", tak pro Å?ádek \"PÅ?edmÄ?t"
+"\" ve sloupci  \"Zprávy\" pÅ?i vertikálním zobrazení."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -10919,147 +11087,227 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "NepÅ?idávat oddÄ?lovaÄ? podpisu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Kreslit indikaci pÅ?eklepů ve slovech, když píšete."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "VyprazdÅ?ovat složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ení Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky KoÅ¡ pÅ?i ukonÄ?ování Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
+"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Povolit režim kurzoru, takže pÅ?i Ä?tení poÅ¡ty vidíte kurzor."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu bÄ?hem oznaÄ?ování více zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplÅ?ování vyhledávání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "Povolit složky hledání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "Zapnout vyhledávání složek pÅ?i startu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat názvy složek."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a složek."
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat "
+"názvy složek."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
+"složek."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable to render message text part of limited size."
 msgstr "Povolit vykreslení Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook "
+"nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
+"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výbÄ?r"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být pro zobrazení obsahu použity vÅ¡echny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
+"uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být "
+"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
+"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Editoru složek hledání\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje, když "
+"uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Editor "
+"filtrů\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
+"implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Editor složek hledání\". Hodnota se "
+"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
+"kdy okno \"Editor složek hledání\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
+"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se "
+"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, "
+"kdy okno \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? "
+"existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Editor filtrů\". Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Editor složek hledání\". Hodnota se aktualizuje podle "
+"toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
-msgstr "Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line pÅ?ed pÅ?epnutím do režimu off-line."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna \"Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu\". Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z výsledků vyhledávání."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky "
+"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z "
+"výsledků vyhledávání."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Last time empty junk was run"
@@ -11070,9 +11318,8 @@ msgid "Last time empty trash was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní koÅ¡e"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Layout style"
-msgstr "Rozlož_ení"
+msgstr "Styl rozložení"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11091,8 +11338,12 @@ msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam úÄ?tů"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11103,8 +11354,12 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11115,8 +11370,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, \"1\" - NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - "
+"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, \"1\" - NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
+"kontaktů, \"2\" - Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Log filter actions"
@@ -11135,18 +11396,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Mail browser height"
-msgstr "Stejná výška Å?ádku"
+msgstr "Výška prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "ProhlížeÄ? poÅ¡ty maximalizován"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-mail zaÄ?íná na"
+msgstr "ŠíÅ?ka prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11197,89 +11456,101 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí vyÄ?istit složku."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Vyzvat ke kontrole, pokud chce uživatel okamžitÄ? pÅ?ejít do off-line"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když mažu zprávu ze složky hledání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel Ä?istí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í "
+"možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a Kopie."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a "
+"Kopie."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtÄ?né HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "UpozorÅ?ovat na oznaÄ?ení více zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Vkládat osobní podpisy na zaÄ?átek odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Umístit kurzor na konec odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?íchozí e-maily test na nevyžádanou poÅ¡tu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Save directory"
 msgstr "Uložit adresáÅ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Odesílat poÅ¡tu implicitnÄ? v HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Odesílat poÅ¡tu implicitnÄ? v HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE pro pÅ?ípad, že nechcete pÅ?idat oddÄ?lovaÄ? podpisu pÅ?ed vaším "
+"podpisem pÅ?i vytváÅ?ení e-mailu."
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
@@ -11309,14 +11580,12 @@ msgid "Show Animations"
 msgstr "Zobrazovat animace"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Show all message headers"
-msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky zprávy"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky bÄ?hem prohlížení zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Show animated images as animations."
@@ -11335,44 +11604,77 @@ msgid "Show image animations"
 msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Toto lze ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Toto lze "
+"ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusní skupiny."
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Kopie\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusní skupiny."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá "
+"se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusních skupin."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný úÄ?et diskusních skupin."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Zobrazit pole \"OdpovÄ?dÄ?t-komu\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Zobrazit původní hlaviÄ?ku \"Datum\" (s místním Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
+"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky \"Datum\" v uživatelem "
+"preferovaném formátu a místním Ä?asovém pásmu."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11412,15 +11714,24 @@ msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr ""
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
+msgstr ""
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprazdÅ?ování koÅ¡e ve dnech od epoch."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
 msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"zpráv. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. "
+"\"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11431,141 +11742,193 @@ msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Písmo s promÄ?nnou šíÅ?kou pro zobrazování poÅ¡ty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" pro ladicí zprávy."
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" "
+"pro ladicí zprávy."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr "Toto rozhoduje o maximální velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"Toto rozhoduje o maximální velikosti Ä?ásti textu, která může být formátována "
+"v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je urÄ?ena v jednotkách KB."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno "
+"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
+"uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane \"neplatným\". Toto ruší výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane \"neplatným\". Toto "
+"ruší výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení poÅ¡ty."
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a "
+"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header "
+"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení "
+"pošty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení poÅ¡ty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané poÅ¡ty."
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se "
+"mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení "
+"pošty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané pošty."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
+"zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena "
+"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy "
+"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozího úÄ?tu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola pravopisu bÄ?hem psaní."
+msgstr ""
+"Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola "
+"pravopisu bÄ?hem psaní."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Používat vlastní písma"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Používat jen místní testy spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
+"zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
+"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Zdali standardnÄ? pÅ?idávat ke každé zprávÄ? žádost o doruÄ?enku o Ä?tení."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresáÅ?ů v postranním panelu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-Reply-To ani References."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-"
+"Reply-To ani References."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Zdali seÅ?azovat vlákna podle poslední zprávy ve vláknÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Probíhá import data Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
@@ -11577,555 +11940,532 @@ msgstr "Importér Evolution z Elm"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importovat poštu z Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vyberte složku"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:131
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Probíhá import mailbox"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:215
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561
-#: ../shell/e-shell-importer.c:526
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
 #, c-format
 msgid "Importing `%s'"
 msgstr "Probíhá import `%s'"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:358
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Prohledávání %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Probíhá import dat Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
 msgid "Address Book"
 msgstr "AdresáÅ?"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importér Evolution z Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importovat poštu z Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:71
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Poslat %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234
-#: ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:257
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t je %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:292
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s konferencí"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "PÅ?idat pravidlo filtru"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Zjistit podporované _typy"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Fotografie odesílatele</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Po_dpisy</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
 msgstr "<b>Volba Top Posting</b> (nedoporuÄ?ováno)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Jazyky</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o úÄ?tu</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Psaní zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozí chování</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OdstraÅ?ování poÅ¡ty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlaviÄ?ky poÅ¡ty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Štítky</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">NaÄ?ítání obrázků</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazování zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DoruÄ?enky zpráv</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Písma pro tisk</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení proxy</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">BezpeÄ?né MIME (S/MIME)</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o úÄ?tu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ZabezpeÄ?ení</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení serveru</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ _autentizace</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "PÅ?idat _nový podpis..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento úÄ?et"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr "_Také Å¡ifrovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "PÅ?i Å¡ifrování vždy _důvÄ?Å?ovat klíÄ?ům na mém svazku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy Å¡i_frovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vždy požadova_t doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"PÅ?íloha\n"
-"Vložené\n"
-"Citace"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"PÅ?íloha\n"
-"Vložené\n"
-"Citace\n"
-"Necitovat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "Z_naková sada:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Zjistit podporované _typy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "K_ontrolovat nevyžádanou poÅ¡tu ve vlastních hlaviÄ?kách"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrolovat, jestli je _pÅ?íchozí poÅ¡ta nevyžádaná"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Hledat pÅ?eklepy bÄ?hem _psaní"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 msgstr "Kontroluje, jestli jsou pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "_Barva pro Å¡patnÄ? napsaná slova:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "VytváÅ?ení zpráv"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed vyÄ?iÅ¡tÄ?ním složky"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Výchozí chování"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Odstranit poštu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "Vymazat nevyžádanou poÅ¡tu pÅ?i _ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "DigitálnÄ? _podepisovat odchozí zprávy (implicitnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "Zobrazené _hlaviÄ?ky zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
 msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu pÅ?ekroÄ?í"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesílatel v mém adresáÅ?i"
+msgstr ""
+"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádanou poÅ¡tu, pokud je odesílatel v mém "
+"adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Necitovat"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "_Složka konceptů:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "PÅ?i ukonÄ?ení vyprázdnit _koÅ¡"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
 msgstr "Zapnout magický me_zerník "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
 msgstr "Povolit _složky hledání"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "Å i_frovat odchozí zprávy (implicitnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Fi_xed-width:"
 msgstr "Pe_vná šíÅ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Fix_ed width Font:"
 msgstr "Pís_mo s pevnou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Headers"
 msgstr "HlaviÄ?ky"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocí"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline"
+msgstr "Vložené"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Vložené (způsob Outlooku)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabulka jazyků"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení pošty"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "UmístÄ?ní poÅ¡tovní schránky"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Editor zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Message Display"
+msgstr "Zobrazení zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Písma zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "PÅ?íjemci zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Žádná _proxy pro:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
+msgstr ""
+"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní "
+"hlaviÄ?ky nevyžádané poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Nepovinné informace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID PGP/GPG _klíÄ?e:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté kopii"
+msgstr ""
+"Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté "
+"kopii"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "Tisková písma"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Nastavení proxy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citované"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Remember _password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Required Information"
+msgstr "Požadované informace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresáÅ?ích"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "S_elect..."
 msgstr "_Vybrat..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Od_eslat doruÄ?enky zpráv:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardní písmo:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Vybrat složku Koncepty"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro tisk HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro tisk HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Vybrat složku Odeslané"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Fotografie odesílatele"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Odesílání pošty"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "Odeslané a rozepsané zprávy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Nastavení serveru"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Po_dpisy"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Podpisový certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Z_aÄ?ít psát pÅ?i odpovÄ?di dole"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only. "
 msgstr ""
 "Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazení. "
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazení. "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12133,255 +12473,290 @@ msgstr ""
 "NapiÅ¡te název, který má odkazovat na tento úÄ?et.\n"
 "NapÅ?íklad \"Práce\" nebo \"Osobní\""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Použít a_utentizaci"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "P_romÄ?nlivá šíÅ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "PÅ?id_at podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Vždy naÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ _autentizace"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "PÅ?ímé pÅ?ipojení _do internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Styl pÅ?eposílání:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgstr "_Nechat pÅ?i odpovÄ?di podpis nad originální zprávou"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Jazyky"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgstr "_NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od kontaktů"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Hledat pouze v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "Používat tento úÄ?et jako _výchozí"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RuÄ?ní nastavení proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_OznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené po"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikdy nenaÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepÅ?ejí"
+msgstr ""
+"Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
+"nepÅ?ejí"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgstr "_UpozorÅ?ovat, když posílám zprávu s prázdným políÄ?kem \"PÅ?edmÄ?t\""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Styl _odpovÄ?dí:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy _zabezpeÄ?eného HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Vybrat..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Show image animations"
 msgstr "_Zobrazovat animace obrázku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "_ZmenÅ¡it hlaviÄ?ky Komu/Kopie/Skrytá kopie do "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Použít _výchozí"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "addresses"
 msgstr "adresy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "description"
 msgstr "popis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Zdroje složky hledání</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitální podpis</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "All local folders"
 msgstr "Všechny lokální složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "Zavolat"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#: ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Elektronický podpis"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "NepÅ?eposílat"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "PÅ?ihlášené složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "K vyÅ?ízení"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Pro vaši informaci"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "PÅ?eposlat"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "License Agreement"
 msgstr "LicenÄ?ní smlouva"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Není nutná odpovÄ?Ä?"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "Posoudit"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Zdroje složek hledání"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informace o zabezpeÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Specific folders"
 msgstr "UrÄ?ité složky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím seznamu.\n"
+"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím "
+"seznamu.\n"
 "Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky \"ZnaÄ?ka\"."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
 msgid "_Due By:"
 msgstr "Termín _dokonÄ?ení:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_ZnaÄ?ka:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "ZaÅ¡krtnutím _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?ní smlouvu"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Probíhá kontaktování %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:110
+#: ../mail/mail-ops.c:95
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrování vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:269
+#: ../mail/mail-ops.c:254
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Probíhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
 
 #. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12390,113 +12765,112 @@ msgstr ""
 "Nelze pÅ?ipojit do %s: %s\n"
 "PÅ?ipojuji místo toho do místní složky `Odeslané'."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky `Odeslané': %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:730
-#: ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:740
+#: ../mail/mail-ops.c:762
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:789
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:769
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:771
-#: ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
 msgid "Complete."
 msgstr "DokonÄ?eno."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:883
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Ukládání zprávy do složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:982
 #, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "PÅ?esouvání zprávy do %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Probíhá pÅ?esouvání zprávy do '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:982
 #, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopírování zprávy do %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Probíhá kopírování zprávy do '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Procházení složek v '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1218
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
 #, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Otevírání složky %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
 #, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "Získávání informaei o kvótÄ? pro složku %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Probíhá získávání informace o kvótÄ? pro složku '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1356
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
 #, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Otevírání úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání úložiÅ¡tÄ? '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1427
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
 #, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "OdstranÄ?ní složky %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Probíhá odstraÅ?ování složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1545
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Ukládání složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Ä?istÄ?ní a ukládání úÄ?tu '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Ukládání úÄ?tu '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Probíhá obnova složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Probíhá obnovování složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1703
-#: ../mail/mail-ops.c:1753
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Ä?istÄ?ní složky"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní složky '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1750
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "VyprazdÅ?ování koÅ¡e v '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1751
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Místní složky"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1832
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Získávání zprávy %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12504,7 +12878,7 @@ msgstr[0] "Získávání %d zprávy"
 msgstr[1] "Získávání %d zpráv"
 msgstr[2] "Získávání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2026
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12512,7 +12886,7 @@ msgstr[0] "Ukládání %d zprávy"
 msgstr[1] "Ukládání %d zpráv"
 msgstr[2] "Ukládání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12521,12 +12895,11 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i ukládání zpráv do: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Ukládání pÅ?ílohy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2196
-#: ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12535,123 +12908,131 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvoÅ?it soubor výstupu: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
 #, c-format
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat data: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
 #, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Odpojování se od %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Probíhá odpojování od '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
 #, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "OpÄ?tovné pÅ?ipojování na %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2460
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu '%s' pro odpojení"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2546
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Probíhá kontrola služby"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:186
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Ruší se..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:392
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:405
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizuje se..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
-#: ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Ä?eká se..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:220
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:222
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:225
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:227
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadat heslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:269
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Uživatel zrušil operaci."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:122
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
+
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
+
+#: ../mail/mail-tools.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty `%s': %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:152
+#: ../mail/mail-tools.c:153
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
 msgstr "Probíhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem `%s', který není mbox"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:259
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "PÅ?eposlaná zpráva - %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:260
+#: ../mail/mail-tools.c:261
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "PÅ?eposlaná zpráva"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:300
+#: ../mail/mail-tools.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgstr "Neplatná složka: `%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavování složky hledání: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:237
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
 msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s:%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:244
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Upravit složku hledání"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nová složka hledání"
 
@@ -12667,23 +13048,33 @@ msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 "V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
 "\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo skonÄ?it."
+"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo "
+"skonÄ?it."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
 msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení \"{1}\". Odeslat doruÄ?enku {0}?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
 msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
+"pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -12694,7 +13085,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -12702,207 +13094,223 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgstr "Opravdu chcete otevÅ?ít {0} zpráv najednou?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky \"{0}"
+"\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými pÅ?íjemci?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Because \"{0}\"."
 msgstr "Protože \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Because \"{2}\"."
 msgstr "Protože \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Bianko podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledání \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nelze zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? pro ukládání."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládání, protože \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Nelze odstranit složku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nelze odstranit systémovou složku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Nelze upravovat složku hledání \"{0}\", protože neexistuje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nelze pÅ?esunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{1}\""
 msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Nelze Ä?íst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nelze Ä?íst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné "
+"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Nelze uložit zmÄ?ny úÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Nelze uložit do souboru \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
 msgstr "Nelze nastavit skript podpisu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Check Junk Failed"
 msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha hesel se rozliÅ¡uje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
+"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Odstranit úÄ?et?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Zahodit zmÄ?ny?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do not d_elete"
 msgstr "N_eodstranit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do not delete"
 msgstr "Neodstranit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do not disable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro použití pÅ?i odpojení?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro používání pÅ?i "
+"odpojení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Chcete oznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Enter password."
 msgstr "Zadejte heslo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání definic filtrů."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Chyba pÅ?i vykonávání operace."
 
 # Grrrr
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Chyba pÅ?i {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej pÅ?epsat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud složku odstraníte, bude vÅ¡echen její obsah a obsah jejích podsložek natrvalo odstranÄ?n."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek "
+"natrvalo odstranÄ?n."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
+msgstr ""
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12910,141 +13318,162 @@ msgstr ""
 "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu\n"
 "a vÅ¡echny informace o zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Neplatná autentizace"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Selhalo mazání pošty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Chybí složka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Otevírání pÅ?íliÅ¡ mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení úÄ?tu a zkuste to znovu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Povolte prosím úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocí jiného úÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
+"můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n"
+"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy "
+"ve formátu HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "VyplÅ?te prosím jedineÄ?né jméno pro identifikaci tohoto podpisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Please wait."
 msgstr "Ä?ekejte, prosím."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Dotazování se serveru"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Vyžadována doruÄ?enka o Ä?tení."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Report Junk Failed"
 msgstr "Nahlášení nevyžádané pošty selhalo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Report Not Junk Failed"
 msgstr "Hlášení Není nevyžádaná selhalo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Send Receipt"
 msgstr "Odeslat doruÄ?enku"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Podpisy již existují"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro využití pÅ?i odpojení?"
+msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro používání pÅ?i odpojení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
+"pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce zprávy.\n"
+"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce "
+"zprávy.\n"
 "\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid ""
 "The following Search Folder(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13058,7 +13487,7 @@ msgstr ""
 "   \"{1}\"\n"
 "A byly aktualizovány."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid ""
 "The following filter rule(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13072,6 +13501,22 @@ msgstr ""
 "   \"{1}\"\n"
 "A byla aktualizována."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
+"{0}"
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
@@ -13085,23 +13530,34 @@ msgstr ""
 "je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledání."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není povolen"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není "
+"povolen"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?íjemce"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci nepodporuje vůbec."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
+"nepodporuje vůbec."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
 msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
@@ -13109,8 +13565,12 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou složku konceptů?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou "
+"složku konceptů?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
@@ -13126,10 +13586,12 @@ msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
+"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z "
+"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
 "Chcete to opravdu udÄ?lat?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
@@ -13159,11 +13621,12 @@ msgstr "Musíte uvést složku."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Jako zdroj musíte zadat alespoÅ? jednu složku.\n"
-"Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek,\n"
-"všech vzdálených složek nebo obojí."
+"Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek, vÅ¡ech "
+"vzdálených složek nebo obojí."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -13182,6 +13645,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Nesynchronizovat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
@@ -13193,94 +13657,102 @@ msgstr "_VyÄ?istit"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_OtevÅ?ít zprávy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1122
 msgid "Unseen"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1123
 msgid "Seen"
 msgstr "PÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1124
 msgid "Answered"
 msgstr "OdpovÄ?zené"
 
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1125
 msgid "Forwarded"
 msgstr "PÅ?eposlaný"
 
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1126
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Více nepÅ?eÄ?tených zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1127
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1131
 msgid "Lowest"
 msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1074
+#: ../mail/message-list.c:1132
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1136
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1137
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../mail/message-list.c:1688
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1695
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1704
+#: ../mail/message-list.c:1763
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?era %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1716
+#: ../mail/message-list.c:1775
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1724
+#: ../mail/message-list.c:1783
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1726
+#: ../mail/message-list.c:1785
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2466
-#: ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../mail/message-list.c:2537
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
 msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Podpůrná vrstva Shellu"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4054
-#: ../mail/message-list.c:4528
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generování seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/message-list.c:4365
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
+#: ../mail/message-list.c:4722
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
+"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
 
-#: ../mail/message-list.c:4367
-msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
-msgstr "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
+#: ../mail/message-list.c:4724
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
+"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
 
-#: ../mail/message-list.c:4369
+#: ../mail/message-list.c:4726
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
@@ -13309,7 +13781,6 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odeslané zprávy"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -13318,60 +13789,28 @@ msgstr "Velikost"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t - oÅ?íznutý"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "Zavolat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "NepÅ?eposílat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "K vyÅ?ízení"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Pro vaši informaci"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "PÅ?eposlat"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Není nutná odpovÄ?Ä?"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Posoudit"
-
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Body contains"
 msgstr "TÄ?lo obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Message contains"
 msgstr "Zpráva obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "PÅ?íjemci obsahují"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odesílatel obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Subject contains"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
 
@@ -13379,66 +13818,95 @@ msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje SSL."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje TLS."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního útoku."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
+"že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního "
+"útoku."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "Základ"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Použít kalendáÅ? _Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "_Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které Ä?íslo portu máte zadat."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam "
+"standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které "
+"Ä?íslo portu máte zadat."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu serveru LDAP."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaÅ¡i autentizaci. UvÄ?domte si, "
+"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
+"serveru LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základem vyhledávání. Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem vyhledávání."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
+"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. "
+"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základem "
+"vyhledávání."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
 msgid "Downloading"
 msgstr "Stahování"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nový adresáÅ?"
 
@@ -13447,18 +13915,16 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Délka automatického doplÅ?ování"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Contact layout style"
-msgstr "Seznam kontaktů"
+msgstr "Styl rozložení kontaktů"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu v zobrazení mÄ?síce"
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -13470,11 +13936,11 @@ msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ování."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovnÄ?."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -13485,12 +13951,24 @@ msgid "Show preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
 msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"kontaktů. \"0\" (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam "
+"kontaktů. \"1\" (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
+"kontaktů.  "
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky doplnit."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky "
+"doplnit."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -13501,19 +13979,18 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky doplnÄ?ného kontaktu."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky "
+"doplnÄ?ného kontaktu."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Formát data a Ä?asu"
-
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
 msgid "Table column:"
 msgstr "Sloupec tabulky:"
 
@@ -13537,17 +14014,17 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
-#, fuzzy
+msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam kon_taktů"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
 
@@ -13557,81 +14034,58 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
 msgid "Source List"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Seznam zdrojů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
 msgid "The registry of address books"
-msgstr "Nelze získat seznam adresáÅ?ů"
+msgstr "Seznam adresáÅ?ů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
 msgid "Current View"
 msgstr "Aktuální zobrazení"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
 msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení aktuálnÄ? vybraného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
 msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Nový kontakt"
+msgstr "Prohlížený kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
 msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
+msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
 msgid "Preview is Visible"
-msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
+msgstr "Náhled je viditelný"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
 msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Probíhá pÅ?evod..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "PÅ?evod `%s':"
+msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
 msgid "LDAP Servers"
@@ -13643,11 +14097,13 @@ msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
+"zmÄ?nilo.\n"
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
 
@@ -13681,424 +14137,387 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e data pro synchronizaci s Palm..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
 msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje poznámky"
+msgstr "Prvek pro výbÄ?r zdroje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
 msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Nelze získat seznam adresáÅ?ů"
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresáÅ?ů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Uložit jako Vcard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopírovat kontakty z vybrané složky do jiné složky"
+msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Odstranit _adresáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_Odstranit adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
 msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Odstranit vybranou složku"
+msgstr "Odstranit vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybrané složky do jiné složky"
+msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nový adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti _adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti vybrané složky"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_PÅ?ejmenovat..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Uložit _adresáÅ? jako VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Uložit kontakty z vybrané složky jako VCard"
+msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáÅ?e jako VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastavit naÄ?ítání"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit schránku"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopírovat kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiné složky"
+msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Odstranit _kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Najít v kontaktu..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazeného kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_PÅ?eposlat kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "PÅ?_esunout kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiné složky"
+msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nový kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nový _seznam kontaktů..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtevÅ?ít"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_OtevÅ?ít kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Vybrat všechny kontakty"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Uložit jako VCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Náhled kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazení"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Svislé zobrazení"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 msgid "Any Category"
 msgstr "Jakákoliv kategorie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Unmatched"
 msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Náhled kontaktů pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Uložit jako VCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_PÅ?eposlat kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_PÅ?eposlat kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Více VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "VCard pro %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informace o kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informace o kontaktu na %s"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentizace</b>"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Stahování</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Hledání</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"AnonymnÄ?\n"
-"Pomocí e-mailové adresy\n"
-"Pomocí identifikaÄ?ního jména (DN)"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "AnonymnÄ?"
 
 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "P_rohlížet tento adresáÅ?, dokud není dosaženo limitu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_PÅ?ihlášení:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"One\n"
-"Sub"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "One"
+msgstr "One"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"Šifrování SSL\n"
-"Šifrování TLS\n"
-"Bez šifrování"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtr hledání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 msgid "Search _base:"
 msgstr "Základ _vyhledávání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid "Search _filter:"
 msgstr "_Filtr hledání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu \"person\"."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt "
+"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu \"person\"."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Podporované základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "Základ vyhledávání je identifikaÄ?ní jméno (DN) záznamu, kde bude zaÄ?ínat své hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání zaÄ?ne v koÅ?eni adresáÅ?ového stromu."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "Toto je celý název vaÅ¡eho serveru LDAP. NapÅ?íklad  \"ldap.mycompany.com\"."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Používání identifikaÄ?ního jména (DN)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "Toto je maximální poÄ?et stahovaných položek. Pokud nastavíte toto Ä?íslo pÅ?íliÅ¡ vysoké, zpomalí se váš adresáÅ?."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "Používání e-mailové adresy"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazování. "
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Download limit:"
 msgstr "_Omezení stahování:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
 msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 msgid "_Login method:"
 msgstr "_Metoda pÅ?ihlaÅ¡ování:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 msgid "_Search scope:"
 msgstr "_Rozsah vyhledávání:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ä?_asový limit:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
 msgid "cards"
 msgstr "karty"
 
@@ -14123,80 +14542,81 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Importovat do úkolů"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
 msgid "Weather"
 msgstr "PoÄ?así"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Schůzka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_KalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
 msgid "The registry of calendars"
-msgstr "Primární kalendáÅ?"
+msgstr "Seznam kalendáÅ?ů"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
+"UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
+"zmÄ?nilo.\n"
 "\n"
 "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
 
@@ -14213,9 +14633,9 @@ msgstr "Nelze pÅ?evést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
 msgstr "Nelze pÅ?evést kalendáÅ? `%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
@@ -14224,560 +14644,548 @@ msgstr ""
 "Chyba na %s\n"
 "%s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
 msgid "Loading calendars"
-msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e"
+msgstr "Probíhá naÄ?ítání kalendáÅ?ů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje kalendáÅ?e"
+msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
 msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek tabulky dat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenÅ¡ený kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?ních operací"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
 msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendáÅ?ů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Otevírám kalendáÅ?"
+msgstr "Probíhá otevírání kalendáÅ?e v %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print"
 msgstr "Tisknout"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny událostí starší než vybraná doba. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "VyÄ?istit události starší než"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopírování položek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
 msgid "Moving Items"
 msgstr "PÅ?esun položek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+msgid "event"
+msgstr "udalost"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Uložit jako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_Odstranit kalendáÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Odstranit vybrané kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Go Back"
 msgstr "Jít zpÄ?t"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Jít dopÅ?edu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrat _dnešek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Select today"
 msgstr "Vybrat dnešek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vybrat _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nový kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Purg_e"
 msgstr "V_yÄ?istit"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "VyÄ?istit staré události a schůzky"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Obnovit vybrané kalendáÅ?e"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_Kopírovat do kalendáÅ?e..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegovat schůzku..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Zrušit událost"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Odstranit událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Smazat vybrané události"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Odstranit tento výskyt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Odstranit všechna _opakování"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nová _celodenní událost..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nová _schůzka..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
+msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?e..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nová _událost..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UÄ?init tento výskyt _pÅ?esouvatelným"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_OtevÅ?ít událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_Reply"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Uložit jako iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Naplánovat schůzku..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "PÅ?evádí událost na schůzku"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "PÅ?_evést na událost..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "PÅ?evádí schůzku na událost"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one day"
 msgstr "Zobrazovat jeden den"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show as list"
 msgstr "Zobrazit jako seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Month"
 msgstr "MÄ?síc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Show one month"
 msgstr "Zobrazovat jeden mÄ?síc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Show one week"
 msgstr "Zobrazovat jeden týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovní týden"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Show one work week"
-msgstr "Zobrazovat jeden týden"
+msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "Active Appointements"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktivní události"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Události v následujících 7 dnech"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Description contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Tisknout tento kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Náhledy kalendáÅ?e k tisku"
+msgstr "Náhled kalendáÅ?e pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected memos..."
-msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopírovat vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Vyjmout vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Vložit poznámku ze schránky"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Odstranit zprávu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
+msgid "memo"
+msgstr "poznamka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "New _Memo"
-msgstr "Nová poznámka"
+msgstr "_Nová poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Ot_evÅ?ít poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "OtevÅ?ít _WWW stránku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgid_plural "Delete Memos"
-msgstr[0] "Delegovat komu"
-msgstr[1] "Delegovat komu"
-msgstr[2] "Delegovat komu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected tasks..."
-msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+msgid "task"
+msgstr "ukol"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "PÅ?_edat úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopírovat vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Vyjmout vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "_Mar_k as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nový ú_kol"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "Create a new task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_OtevÅ?ít úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
+msgstr "_Uložit jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
+msgstr "Tisknout vybrané úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgid_plural "Delete Tasks"
-msgstr[0] "Delegovat komu"
-msgstr[1] "Delegovat komu"
-msgstr[2] "Delegovat komu"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Sdílená poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "VytvoÅ?it novou sdílenou poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgstr "Sez_nam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
 msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Primární seznam poznámek"
+msgstr "Registr seznamů poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
 msgid "The memo table model"
-msgstr "Model tabulky"
+msgstr "Model tabulky poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading memos"
 msgstr "NaÄ?ítání poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
 msgid "Memo List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje poznámky"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "Výchozí klient poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "Výchozí klient poznámkových operací"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otevírání poznámek v %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tisknout poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Odstranit poznámku"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Najít v poznámce..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nový seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Náhled"
+msgstr "_Náhled poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Tisknout seznam poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu poznámek pÅ?ed tiskem"
+msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -14785,55 +15193,56 @@ msgstr[0] "%d poznámka"
 msgstr[1] "%d poznámky"
 msgstr[2] "%d poznámek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ", %d vybráno"
+msgstr "%d vybráno"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
 msgid "Delete Memos"
-msgstr "_Odstranit zprávu"
+msgstr "Odstranit poznámky"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Odstranit poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "Ã?_kol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "Seznam úkolů"
+msgstr "Seznam ú_kolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
 msgid "The registry of task lists"
-msgstr "Primární seznam úkolů"
+msgstr "Registr se seznamy úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
 msgid "The task table model"
-msgstr "Model tabulky"
+msgstr "Model tabulky úkolů"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
 "\n"
 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
@@ -14847,113 +15256,146 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 msgstr "Nelze pÅ?evést úkoly `%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "NaÄ?ítání úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r zdroje úkolu"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "Výchozí klient úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "Výchozí klient operací s úkoly"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otevírání úkolů v %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tisknout úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
+"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud "
+"budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
 "\n"
 "Opravdu odstranit tyto úkoly?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Odstranit úkol"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Najít v úkolu..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopírovat..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Odstranit seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nový seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Odstranit dokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Náhled úkolu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktivní úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Ã?koly v pÅ?íštích 7 dnech"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Ã?koly ve zpoždÄ?ní"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Ã?koly s pÅ?ílohami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Tisknout seznam úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu úkolů pÅ?ed tiskem"
+msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+msgid "Expunging"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14961,10 +15403,13 @@ msgstr[0] "%d úkol"
 msgstr[1] "%d úkoly"
 msgstr[2] "%d úkolů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
+msgstr "Odstranit úkoly"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Odstranit úkol"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
@@ -14972,424 +15417,346 @@ msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sl_ožka pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavení editoru"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavení sítÄ?"
 
-#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-msgid "To Do"
-msgstr "UdÄ?lat"
-
-#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
-msgid "Later"
-msgstr "PozdÄ?ji"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrace"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze se otevÅ?ít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Formát shrnutí složek v Evolutionu byl od verze 2.24 pÅ?eveden do SQLite.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v `%s': %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
-#, c-format
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config.xmldb' neexistuje nebo je poÅ¡kozen."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázat úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
 msgid "Disable this account"
-msgstr "Zakázat úÄ?et"
+msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Natrvalo vymazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání z vyhledávání..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Stáhnout zprávy pro vy_užití po odpojení"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů/složek oznaÄ?ených pro off-line"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
+msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů a složek oznaÄ?ených pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce \"K odeslání\""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopírovat složku do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_VyÄ?istit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy z této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny _zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "PÅ?e_sunout složku do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "VytvoÅ?it novou složku pro ukládání poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Obnovit složku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Vybrat _všechny zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÄ?di do aktuálnÄ? vybrané zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit se"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou složku"
+msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Natrvalo smazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nový štítek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
 msgid "N_one"
 msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Skrýt _pÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vÅ¡echny již pÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Skrýt vy_brané zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vybrané zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "Zobrazit zprávy, které byly doÄ?asnÄ? skryty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "S_balit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo editovat pravidla pro filtrování nové poÅ¡ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit definice složek hledání"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_PÅ?ihlášení..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "PÅ?ihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
 msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
 msgid "_Label"
 msgstr "Š_títek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nová složka..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy místo zobrazování pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Důležité zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Zpráva za posledních 5 dní"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Zprávy s pÅ?ílohami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez štítku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Read Messages"
 msgstr "PÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nedávné zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "NepÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "All Accounts"
 msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuální úÄ?et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuální složka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -15397,7 +15764,7 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
 msgstr[1] "%d vybrány, "
 msgstr[2] "%d vybráno, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -15405,8 +15772,8 @@ msgstr[0] "%d odstranÄ?na"
 msgstr[1] "%d odstranÄ?ny"
 msgstr[2] "%d odstranÄ?no"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -15414,7 +15781,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná pošta"
 msgstr[1] "%d nevyžádaný pošty"
 msgstr[2] "%d nevyžádaných pošt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -15422,7 +15789,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
 msgstr[1] "%d koncepty"
 msgstr[2] "%d konceptů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -15430,7 +15797,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
 msgstr[1] "%d neodeslány"
 msgstr[2] "%d neodesláno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -15438,7 +15805,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
 msgstr[1] "%d odeslány"
 msgstr[2] "%d odesláno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -15446,7 +15813,7 @@ msgstr[0] "%d nepÅ?eÄ?tena, "
 msgstr[1] "%d nepÅ?eÄ?teny, "
 msgstr[2] "%d nepÅ?eÄ?teno, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -15454,11 +15821,19 @@ msgstr[0] "%d celkem"
 msgstr[1] "%d celkem"
 msgstr[2] "%d celkem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odhlášení ze zastoupení"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyky"
 
@@ -15490,37 +15865,48 @@ msgstr "Název hlaviÄ?ky:"
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Hodnota hlaviÄ?ky obsahuje:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
 #, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek nainstalován."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek "
+"nainstalován."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádanou poštu není dostupný"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-msgid "Date header:"
-msgstr "HlaviÄ?ka data:"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Sloupec _tabulky:"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_HlaviÄ?ka data:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlaviÄ?ky"
 
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
@@ -15547,106 +15933,119 @@ msgid "Local Address Books"
 msgstr "Místní adresáÅ?e"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v tÄ?le zprávy"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
+"tÄ?le zprávy"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v tÄ?le zprávy."
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
+"tÄ?le zprávy."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
 msgid "Keywords"
 msgstr "KlíÄ?ová slova"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "PÅ?ipomínka pÅ?ílohy"
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la "
+"obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Zpráva nemá žádné pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add attachment..."
 msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohu..."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "_Upravit zprávu"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "PÅ?ipomínka pÅ?ílohy"
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "PÅ?ipomíná vám, že jste zapomnÄ?li pÅ?idat k e-mailové zprávÄ? pÅ?ílohu."
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inline Audio"
-msgstr "Neplatné VCard"
+msgstr "Vložený zvuk"
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?ílohy pÅ?ímo v Evolutionu."
+msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veÅ¡kerou poÅ¡tu, kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, filtry poÅ¡ty atd."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, "
+"kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, "
+"filtry pošty atd."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Vybrat, který soubor obnovit"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
 msgid "_Backup Settings..."
 msgstr "Zálo_hovat nastavení..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution"
+msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
 msgid "R_estore Settings..."
 msgstr "O_bnovit nastavení..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-#, fuzzy
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution"
+msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
 msgid "Backup Evolution directory"
@@ -15711,44 +16110,46 @@ msgstr "OdstraÅ?ování doÄ?asných souborů zálohy"
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "OvÄ?Å?ování místních zdrojů"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zálohování do složky %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Obnova ze složky %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Zálohování Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Obnova Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Zálohování dat Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution nezazálohuje vaÅ¡e data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnova dat Evolutionu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution neobnoví vaÅ¡e data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et obsahuje."
+msgstr ""
+"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et "
+"obsahuje."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -15764,12 +16165,21 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Opravdu chcete zavÅ?ít Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování restartoval, aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, než "
+"budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená "
+"okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování restartoval, "
+"aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -15788,39 +16198,50 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze "
+"zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  Prosím, "
+"než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna neuložená okna. "
+"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? restartoval, aktivujte "
+"prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatické kontakty"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_VytváÅ?et položky v adresáÅ?i pÅ?i odesílání poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Vybrat adresáÅ? pro automatické kontakty"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty instant messaging"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
+msgstr ""
+"Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů aplikace "
+"Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Vybrat adresáÅ? pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teÄ?"
 
@@ -15832,34 +16253,44 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "OdstraÅ?uje ze správy adresáÅ?e veÅ¡kerou opakující se práci.\n"
 "\n"
-"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vaÅ¡ich seznamů kamarádů."
+"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
+"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte."
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "BÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní %s se vyskytla chyba: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, zabíjím..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?ení..."
+msgstr ""
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
+"ukonÄ?ení..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "PÅ?evést text zprávy do _Unicode"
 
@@ -15868,8 +16299,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "PÅ?evést vÅ¡echny poÅ¡tovní zprávy do Unicode"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
+"pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -15883,39 +16318,130 @@ msgstr "Možnosti Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtr nevyžádané pošty používající Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Autentizace selhala. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Danou URL nelze nalézt."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Server vrátil neoÄ?ekávaná data.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Selhalo zpracování odpovÄ?di ze serveru."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "KalendáÅ?e uživatele"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Selhalo získání URL serveru."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Probíhá hledání kalendáÅ?ů uživatele..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e uživatele."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal s kódem %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "Zadejte heslo pro uživatele <b>%s</b> na serveru <b>%s</b>."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro URL '%s'"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Probíhá prohledávání obsahu složky..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Seznam dostupných kalendáÅ?ů:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+msgid "Supports"
+msgstr "Podporuje"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení vlákna: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "URL serveru '%s' není platné URL"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Procházet pro kalendáÅ? CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Použít _SSL"
 
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáÅ?e "
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_Obnovit:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
-
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
 msgid "Add CalDAV support to Evolution."
 msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
@@ -15924,31 +16450,31 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "Podpora CalDAV"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_PÅ?izpůsobit volby"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "Zvolte soubor kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
 msgid "On open"
 msgstr "Na otevÅ?eném"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
 msgid "On file change"
 msgstr "Na zmÄ?nÄ? souboru"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
 msgid "Periodically"
 msgstr "PravidelnÄ?"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Vynutit pouze pro Ä?_tení"
 
@@ -15960,11 +16486,11 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní kalendáÅ?e."
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Místní kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "Za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
@@ -16016,15 +16542,22 @@ msgstr "PoÄ?así: BouÅ?ky"
 msgid "Select a location"
 msgstr "Vyberte umístÄ?ní"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednotky:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
 
@@ -16036,13 +16569,33 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu kalendáÅ?e poÄ?así."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "KalendáÅ?e poÄ?así"
 
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Mapa kontaktů"
+
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "PÅ?idat mapu zobrazující umístÄ?ní kontaktu, když je to možné."
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Mapa pro kontakty"
+
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
 
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní program."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní "
+"program."
 
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
@@ -16056,19 +16609,23 @@ msgstr "Výchozí poštovní klient"
 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí klient pošty?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí adresáÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_utomaticky doplÅ?ovat s tímto adresáÅ?em"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam poznámek"
 
@@ -16085,44 +16642,49 @@ msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. "
+"Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky "
+"následovaný \"=\" a hodnoty oddÄ?lené \";\""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgid "Security:"
 msgstr "ZabezpeÄ?ení:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NezaÅ?azeno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Protected"
 msgstr "ChránÄ?no"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 msgid "Top secret"
 msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Vlastní hlaviÄ?ka"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "KlíÄ?"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "Hodnoty"
-
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16130,6 +16692,15 @@ msgstr ""
 "Formát pro zadání klíÄ?ové hodnoty vlastní hlaviÄ?ky je:\n"
 "Názvy klíÄ?ových hodnot vlastní hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny \";\"."
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "KlíÄ?"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16139,915 +16710,10 @@ msgstr "PÅ?idává vlastní hlaviÄ?ky do odchozích poÅ¡tovních zpráv."
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka e-mailu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "OtevÅ?ít složku jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "Ã?Ä?_et:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Název složky:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené heslo"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí zabezpeÄ?ené autentizace heslem (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Heslo v prostém textu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Tato volba vás pÅ?ipojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace heslem pÅ?enášeným v prostém textu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám poÅ¡le\n"
-"poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Jsem mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Jsem v kanceláÅ?i"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo úÄ?tu Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Spravovat nastavení delegátů pro úÄ?et Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asistent pro delegování"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Různé"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost složek"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Nastavení Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Autentizovat"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "Název poštovní schránky je _jiný než jméno uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Poštovní schránka:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _autentizace"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytváÅ?et ani upravovat adresáÅ?e.\n"
-"PÅ?epnÄ?te prosím kvůli tÄ?mto operacím do režimu on-line."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "SouÄ?asné heslo neodpovídá existujícímu heslu vaÅ¡eho úÄ?tu. Zadejte prosím správné heslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Zadaná hesla se liší. Zadejte prosím hesla znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "SouÄ?asné heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "VaÅ¡emu souÄ?asnému heslu vyprÅ¡ela platnost. TeÄ? prosím zmÄ?Å?te své heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %d dní"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (Ä?te, vytváÅ?í, upravuje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?te, vytváÅ?í)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (pouze Ä?te)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "OprávnÄ?ní delegátů"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Tato zpráva byla automaticky poslána programem Evolution, aby vás informovala, že jste byli jmenováni delegáty. Nyní můžete posílat zprávy mým jménem."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Byla vám udÄ?lena následující práva v mých složkách:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Můžete taktéž vidÄ?t mé soukromé položky."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "NicménÄ? vám není dovoleno vidÄ?t mé soukromé položky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Byli jste jmenováni delegáty %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegovat komu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Odstranit delegáta %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nelze pÅ?istupovat k Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nelze se najít v Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nelze najít delegáta %s v Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nelze odstranit delegáta %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nelze aktualizovat seznam delegátů."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nelze pÅ?idat delegáta %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení seznamu delegátů."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ka_lendáÅ?:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Kontakty:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegáti"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"Žádný\n"
-"Recenzent (pouze Ä?te)\n"
-"Autor (Ä?te, vytváÅ?í)\n"
-"Šéfredator (Ä?te, vytváÅ?í, upravuje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Tito uživatelé budou moci posílat poštu vaším jménem\n"
-"a pÅ?istupovat k vaÅ¡im složkám s oprávnÄ?ními, která jim udÄ?líte."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegát může vidÄ?t soukromé položky"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_PÅ?íchozí:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Shrnout oprávnÄ?ní"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ã?kol_y:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "OprávnÄ?ní..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Název složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost složky"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke složce jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Strom složek Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Odhlásit složku..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu se odhlásit od složky \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odhlásit se od \"%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Nyní je váš stav \"Mimo kanceláÅ?\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete zmÄ?nit váš stav na \"V kanceláÅ?i\"? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Zpráva Mimo kanceláÅ?:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobÄ?, která vám poÅ¡le\n"
-"poÅ¡tu, když jste mimo kanceláÅ?.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "V souÄ?asné dobÄ? jsem v kanceláÅ?i"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "V souÄ?asné dobÄ? jsem mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nemÄ?nit stav"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent Mimo kanceláÅ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, zmÄ?nit stav"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Varování, platnost hesla vypršelo..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za 7 dní..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_ZmÄ?nit heslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(PÅ?ístup zamítnut.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "PÅ?idat uživatele:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "PÅ?idat uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>OprávnÄ?ní</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nelze odstranit"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nelze upravit"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "VytvoÅ?it položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "VytvoÅ?it podsložky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Delegovat všechny položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Smazat vlastní položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Upravit všechny položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Upravit vlastní položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Vlastník složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Složka je viditelná"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Ä?íst položky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Funkce: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení zpráv</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti sledování</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - Volby odesílání"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "Dů_ležitost: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Normální\n"
-"Vysoká\n"
-"Nízká"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Normální\n"
-"Osobní\n"
-"Soukromé\n"
-"DůvÄ?rné"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku pro tuto zprávu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Vyžádat si _doruÄ?enku o Ä?tení pro tuto zprávu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Poslat jako zplnomocnÄ?ní"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_Citlivost: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Uživatel"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131
-msgid "Select User"
-msgstr "Vybrat uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169
-msgid "Address Book..."
-msgstr "AdresáÅ?..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke kontaktům jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "PÅ?ihlásit se ke kalendáÅ?i jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Aktivuje rozÅ¡iÅ?ující balíÄ?ek Evolution-Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Ä?innosti pro Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "V režimu off-line dostat na kartu \"Nastavení Exchange\"."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo kvůli problémům s nastavením."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nelze zobrazit složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Nelze vykonat operaci."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "ZmÄ?ny v nastavení úÄ?tu Exchange \"{0}\" se projeví, až ukonÄ?íte a znovu spustíte Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nelze se autentizovat u serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nelze zmÄ?nit heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Nelze nastavit úÄ?et Exchange, protože \n"
-"doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte URL, \n"
-"jméno uživatele a heslo, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k Exchange serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nelze zjistit oprávnÄ?ní složky pro delegáty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nelze najít Exchange Web Storage System."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nelze najít server {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nelze uÄ?init {0} delegátem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nelze Ä?íst oprávnÄ?ní složky"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nelze Ä?íst oprávnÄ?ní složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nelze Ä?íst stav \"mimo kanceláÅ?\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nelze aktualizovat oprávnÄ?ní složky."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nelze aktualizovat stav \"mimo kanceláÅ?\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution vyžaduje restart, aby naÄ?etl poÅ¡tovní schránku pÅ?ihlášeného uživatele."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange je off-line."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
-"Exchange Connectory vyžaduje pÅ?ístup k jistým\n"
-"funkcím na serveru Exchange, které jsou zÅ?ejmÄ?\n"
-"zakázány nebo blokovány. (To obvykle není úmyslné.)\n"
-"Váš správce Exchange bude muset tyto funkce\n"
-"povolit, abyste mohli používat Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"Pro informace, které poskytnout svému správci\n"
-"Exchange, prosím následujte odkaz níže:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Nelze aktualizovat delegáty:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Složka neexistuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Složka je off-line"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Generic error"
-msgstr "Obecná chyba"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Globální katalogový server není dostupný"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Pokud OWA bÄ?ží na jiné cestÄ?, musíte ji zadat v dialogu nastavení úÄ?tu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Poštovní schránka pro {0} není na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že je URL správné, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že název serveru je zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Zkontrolujte, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Pro tento úÄ?et není nastaven Globální katalogový server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Pro uživatele {0} není na {1} poštovní schránka."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Uživatel {0} neexistuje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Heslo úspÄ?Å¡nÄ? zmÄ?nÄ?no."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Prosím vložte delegátovo ID a zruÅ¡te výbÄ?r volby Odeslat jako zplnomocnÄ?ní."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Prosím ujistÄ?te se, že název Globálního katalogového úÄ?tu je správný."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, prosím restartujte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Vyberte prosím uživatele."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Server odmítl heslo, protože je pÅ?íliÅ¡ slabé."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude zakázán, až ukonÄ?íte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Ã?Ä?et Exchange bude odstranÄ?n, až ukonÄ?íte Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Server Exchange není kompatibilní s Exchange Connectorem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Na serveru bÄ?ží Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"podporující jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"To pravdÄ?podobnÄ? znamená, že váš server vyžaduje, \n"
-"abyste zadali jako souÄ?ást svého jména uživatele \n"
-"název domény Windows (napÅ?. &quot;DOMÃ?NA\\uživatel&quot;).\n"
-"\n"
-"Nebo jste prostÄ? zadali Å¡patné heslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Zkuste to znovu s jiným heslem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nelze pÅ?idat uživatele do seznamu Å?ízení pÅ?ístupu:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nelze upravit delegáty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Neznámá chyba pÅ?i vyhledávání {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámý typ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nepodporovaná operace"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Blížíte se své kvótÄ? pro ukládání poÅ¡ty na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Je vám umožnÄ?no posílat zprávy pouze jménem jednoho delegujícího zároveÅ?."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Nemůžete se uÄ?init svým vlastním delegátem"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste svou kvótu pro ukládání poÅ¡ty na tomto serveru."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. Zkuste uvolnit trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat ani pÅ?ijímat poÅ¡tu."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "MomentálnÄ? používáte: {0} KB. TeÄ? nebudete moci odesílat poÅ¡tu, dokud neuvolníte trochu místa odstranÄ?ním nÄ?jaké poÅ¡ty."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} nelze pÅ?idat do seznamu Å?ízení pÅ?ístupu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} již je delegát"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} již je na seznamu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "PÅ?ihlásit se k úkolům jiného uživatele"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Zkontrolovat oprávnÄ?ní složky"
-
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
@@ -17077,8 +16743,8 @@ msgstr ""
 "Ke spuÅ¡tÄ?ní Emacs použijte \"xemacs\"\n"
 "Ke spuÅ¡tÄ?ní  VI použijte \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "TvoÅ?it zprávu v externím editoru"
 
@@ -17099,59 +16765,112 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Editor nelze spustit"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. "
+"Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Externí editor stále bÄ?ží"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor aktivní."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor "
+"aktivní."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste zadat jiný editor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
+"zadat jiný editor."
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "StandardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Zda standardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje do odchozích zpráv. Obrázek musí být "
+"pÅ?ed zatrhnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
+
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "Vyberte obrázek png (nejlépe 48x48 o velikosti < 720 bajtů)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "Vyberte png (48x48) o velikosti < 700bajtů"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubory obrázků"
 
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr "soubory PNG"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_StandarnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/face/face.c:125
-msgid "_Face"
-msgstr "_ObliÄ?ej"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "NaÄ?íst nový _obrázek obliÄ?eje"
+
+#: ../plugins/face/face.c:415
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Zahrnout _obliÄ?ej"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "PÅ?idávat malý obrázek vaÅ¡eho obliÄ?eje do odchozích zpráv."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Ä?tení selhalo"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Neplatná velikost obrázku"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nejedná se o obrázek"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Prosím vyberte obrázek o velikosti 48 x 48"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Soubor nelze pÅ?eÄ?íst"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
-"PÅ?ipojí k odchozím zprávám malou fotografii obliÄ?eje.\n"
-"\n"
-"Poprvé musí uživatel nastavit obrázek 48x48 v PNG. Je kódován v Base-64 a uložen v ~/.evolution/faces. Toto bude použito ve zprávách odeslaných pÅ?íštÄ?."
+"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
 msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>Server</b>"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených kalendáÅ?ů."
+msgstr ""
+"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených "
+"kalendáÅ?ů."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17160,11 +16879,17 @@ msgstr ""
 "Nelze Ä?íst data ze serveru Googlu.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_endáÅ?:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
 msgid "Retrieve _list"
 msgstr "Získávání se_znamu"
 
@@ -17176,25 +16901,45 @@ msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "KalendáÅ?e Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 msgid "Checklist"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu GroupWise."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nová _sdílená složka..."
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Nastavení úÄ?tu GroupWise"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_PÅ?ihlásit se k zastoupení..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Nastavení nevyžádané pošty..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Znovu poslat schůzku..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Create folder"
 msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
@@ -17215,71 +16960,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"KliknÄ?te na \"VpÅ?ed\", pokud chcete nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
+"KliknÄ?te na \"Použít\", chcete-li nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Nainstalovat sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalace sdílené složky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
 msgid "Junk Settings"
 msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
 msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Nastavení nevyžádané pošty..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Seznam nevyžádané pošty:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Seznam nevyžádané pošty:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povolit"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
 msgid "_Junk List"
 msgstr "_Seznam nevyžádané pošty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Stahování zprávy zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si jisti, že to chcete udÄ?lat?"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si "
+"jisti, že to chcete udÄ?lat?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "Zpráva úspÄ?Å¡nÄ? stažena zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Vložit možnosti odesílání"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17303,7 +17049,9 @@ msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpÄ?t."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom složek."
+msgstr ""
+"Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom "
+"složek."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -17316,8 +17064,12 @@ msgid "Invalid user"
 msgstr "Neplatný uživatel"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte "
+"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -17369,11 +17121,16 @@ msgstr "Toto je opakovaná schůzka"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení opakování musí být zadáno znovu."
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení "
+"opakování musí být zadáno znovu."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17385,221 +17142,191 @@ msgstr "Chcete to pÅ?ijmout?"
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "Chcete to odmítnout?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Znovu poslat schůzku..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
 msgid "<b>Users:</b>"
 msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "C_ustomize notification message"
 msgstr "_PÅ?izpůsobit zprávu upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_takty..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "UpozornÄ?ní na sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 msgstr "Ã?Ä?astníci dostanou následující upozornÄ?ní.\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Nesdílena"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_Sdíleno s..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
 msgid "_Sharing"
 msgstr "_Sdílení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Jméno</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Práva pÅ?ístupu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
 msgid "Add/Edit"
 msgstr "PÅ?idat/upravit"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
 msgid "Modify _folders/options/rules/"
 msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
 msgid "Read items marked _private"
 msgstr "Ä?íst položky oznaÄ?ené jako _soukromé"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
 msgid "Reminder Notes"
 msgstr "PÅ?ipomínky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
 msgid "Subscribe to my _alarms"
 msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _alarmům"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
 msgid "Subscribe to my _notifications"
 msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _upozornÄ?ním"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
 msgid "_Write"
 msgstr "_Zapisovat"
 
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
 msgid "permission to read|_Read"
 msgstr "Ä?_tení"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
 msgid "Proxy"
 msgstr "Zastoupení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Account Name</b>"
 msgstr "<b>Název úÄ?tu</b>"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_PÅ?ihlásit se k zastoupení..."
-
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et online."
+msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et on-line."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et povolen."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "PÅ?idat uživatele"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "PokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nová _sdílená složka..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sdílení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Vlastní upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
 msgid "Add   "
 msgstr "PÅ?idat   "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
 msgid "Modify"
 msgstr "ZmÄ?nit"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stav zprávy"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
 msgid "Subject:"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Datum vytvoÅ?ení:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
 msgid "Recipient: "
 msgstr "PÅ?íjemce: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
 msgid "Delivered: "
 msgstr "DoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
 msgid "Opened: "
 msgstr "OtevÅ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Akceptováno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
 msgid "Deleted: "
 msgstr "OdstranÄ?no: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
 msgid "Declined: "
 msgstr "Zamítnuto: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
 msgid "Completed: "
 msgstr "DokonÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "NedoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
-
 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Hula support to Evolution."
 msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
@@ -17608,35 +17335,39 @@ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
 msgid "Hula Support"
 msgstr "Podpora Hula"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Vložený obrázek"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Zobrazovat obrázkové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "HlaviÄ?ky IMAP"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Vlastní hlaviÄ?ky</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>HlaviÄ?ky IMAP</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
 msgstr "Základní a _konferenÄ?ní hlaviÄ?ky (výchozí)"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
-"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním hlaviÄ?kám. \n"
+"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním "
+"hlaviÄ?kám. \n"
 "Můžete to ignorovat, pokud vyberete \"VÅ¡echny hlaviÄ?ky\"."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
 "The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17644,7 +17375,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte své nastavení hlaviÄ?ek IMAP. \n"
 "Ä?ím více hlaviÄ?ek, tím více Ä?asu zabere stahování."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
 msgid ""
 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17652,7 +17383,7 @@ msgstr ""
 "_Základní hlaviÄ?ky - (nejrychlejší) \n"
 "Použijte, pokud nemáte filtry založené na poštovních konferencích"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
 msgid "_Fetch All Headers"
 msgstr "Stáhnout vÅ¡echny _hlaviÄ?ky"
 
@@ -17664,658 +17395,678 @@ msgstr "Vyladit vaÅ¡e úÄ?ty IMAP."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "Vlastnosti IMAP"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Vrstva pro abstrakci hardwaru není naÄ?tena"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "Je požadována služba \"hald\", ale momentálnÄ? nebÄ?ží. Prosím povolte službu a restartujte tento program, nebo kontaktujte svého systémového administrátora."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Hledáni iPodu selhalo"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "Evolution nemůže najít iPod, aby s ním synchronizoval. BuÄ? není iPod pÅ?ipojený k systému, nebo není zapnutý."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Synchronizovat s iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "Synchronizuje data s Apple iPod."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod synchronizace"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s'"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Událost v kalendáÅ?i '%s' koliduje se schůzkou"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Nenalezena událost '%s' v kalendáÅ?i"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáÅ?i"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "KalendáÅ? se otevírá. Prosím Ä?ekejte.."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Hledání existující verze události"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nelze zpracovat položku"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku kalendáÅ?i '%s'. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?ijato"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako pÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako odmítnuto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Odesláno kalendáÅ?i '%s' jako zruÅ¡eno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stav úÄ?astníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat úÄ?astníka. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stav úÄ?astníka byl aktualizován"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informace o schůzce odeslány"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informace o úkolu odeslány"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informace o poznámce odeslány"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalendar.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Uložit kalendáÅ?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? není platný"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendáÅ?i není platná"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani informace volno/obsazeno"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
+"informace volno/obsazeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? importován"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
+"importován"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Tato schůzka se opakuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Tento úkol se opakuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Tato poznámka se opakuje"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Hledání konfliktů"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvolte kalendáÅ?e, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zítra %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zítra %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zítra %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zítra %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. without a year and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Prosím odpovÄ?zte jménem <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "PÅ?ijato jménem <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "<b>%s</b> vám delegoval(a) následující schůzku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující "
+"schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
 msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) následující schůzku."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> požaduje pÅ?iÅ?azení %s k následujícímu úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> vám pomocí %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím "
+"pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
+"úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> si pomocí %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "Celý den:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní den:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "Start time:"
+msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "End day:"
+msgstr "KoneÄ?ný den:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "End time:"
+msgstr "Ä?as konce:"
+
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_OtevÅ?ít kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
 msgid "_Accept"
 msgstr "_PÅ?ijmout"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Od_mítnout vše"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_PÅ?edbÄ?žnÄ? vÅ¡echno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 msgid "_Accept all"
 msgstr "_PÅ?ijmout vÅ¡e"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Send Information"
 msgstr "Ode_slat informaci"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovat stav úÄ?astníka"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "Ä?as konce:"
-
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Poslat _aktualizace úÄ?astníkům"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Použít na všechny instance"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _volný"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachovat moji pÅ?ipomínku"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "DÄ?d_it pÅ?ipomínku"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Ã?kol_y:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
@@ -18328,16 +18079,22 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "FormátovaÄ? itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta &quot;{1}&quot;?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta &quot;{1}&quot;?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Tato schůzka byla delegována"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako úÄ?astníka?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako "
+"úÄ?astníka?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -18360,8 +18117,12 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "VytvoÅ?í zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Platí-li \"true\", potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí nová zpráva."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Platí-li \"true\", potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
+"nová zpráva."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18372,9 +18133,10 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem pípnutí."
+msgstr ""
+"PÅ?ehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim "
+"pípnutí."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18382,7 +18144,8 @@ msgstr "Vyskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
+msgstr ""
+"Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -18390,11 +18153,13 @@ msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem pípnutí."
+msgstr ""
+"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
+"pípnutí."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Používat zvuk motivu"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18412,16 +18177,16 @@ msgstr "Zda má ikona blikat Ä?i ne."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Zdali upozornit pouze na nové zprávy ve složce PÅ?íchozí."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu v Evolutionu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "Nastavení UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
 
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18439,7 +18204,19 @@ msgstr[2] ""
 "PÅ?ijato %d nových zpráv\n"
 "ve složce %s."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18447,49 +18224,48 @@ msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
 msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
 msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
 msgid "New email"
 msgstr "Nový e-mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "V_yskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnout"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
 msgid "Play _file:"
-msgstr "PÅ?ehrát _zvukový soubor"
+msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Upozo_rnit pouze na nové zprávy v PÅ?íchozích"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
 
@@ -18501,118 +18277,188 @@ msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
 #, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
 #, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku upravit?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku "
+"upravit?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
-msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr "Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
-msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
-msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
-msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
-msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou událost vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou "
+"událost vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
-msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
-msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový úkol vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový "
+"úkol vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
-msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
-msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou poznámku vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] "Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] "Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto "
+"novou poznámku vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Žádné shrnutí]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PÅ?i zpracování se objevila chyba: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte prosím jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte prosím jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte prosím jiný zdroj."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "VytvoÅ?it _událost"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 
@@ -18620,56 +18466,55 @@ msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Získat _archiv konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Získat archiv konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Získat _informace o používání konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Získat informace o používání konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Poslat zprávu do konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Napsat zprávu do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "PÅ?ihlásit se do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Od_hlásit se z konference"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovní konference, ke které tato zpráva patÅ?í"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Poštovní konference"
 
@@ -18679,7 +18524,9 @@ msgstr "Akce poštovních konferencí"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se atd.)."
+msgstr ""
+"ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se "
+"atd.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -18687,11 +18534,14 @@ msgstr "Akce není k dispozici"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
+"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buÄ? zprávu odeslat automaticky, "
+"nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
 "\n"
 "Krátce po odeslání zprávy byste od poÅ¡tovní konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
 
@@ -18708,8 +18558,12 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Posílání není povoleno"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Posílání do této poÅ¡tovní konference není povoleno. Možná je to poÅ¡tovní konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
+"konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18717,11 +18571,13 @@ msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, kterou lze provést.\n"
+"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
+"kterou lze provést.\n"
 "\n"
 "HlaviÄ?ka: {0}"
 
@@ -18736,7 +18592,9 @@ msgstr ""
 "HlaviÄ?ka: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlaviÄ?kách vyžadované pro tuto akci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -18747,23 +18605,27 @@ msgstr "_Upravit zprávu"
 msgid "_Send message"
 msgstr "_Odeslat zprávu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "OznaÄ?it také zprávy v podsložkách?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v podsložkách?"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v "
+"podsložkách?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "V souÄ?asné složce a _podsložkách"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Pouze v _aktuální složce"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄ?it zprávy _jako pÅ?eÄ?tené"
 
@@ -18788,10 +18650,6 @@ msgstr "Správce zásuvných modulů"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "AutoÅ?i"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
-
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "UpozornÄ?ní: NÄ?které zmÄ?ny budou mít vliv až po restartu"
@@ -18826,19 +18684,43 @@ msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?ítomno"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Dávat pÅ?ednost PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k zobrazení."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?ítomný"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k "
+"zobrazení."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?ílohy z ostatních Ä?ástí, "
+"pokud je to vyžadováno."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Zobrazovat jen PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Režim HTML"
 
@@ -18862,36 +18744,37 @@ msgstr "Import pro Outlook PST"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_AdresáÅ?"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "U_dálosti"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ã?_koly"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Záznamy deníku"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importování dat aplikace Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "ZveÅ?ejÅ?ování kalendáÅ?e"
 
@@ -18903,141 +18786,139 @@ msgstr "Místa"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "ZveÅ?ejÅ?uje kalendáÅ?e na web."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít %s: neznámá chyba"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "PÅ?i zveÅ?ejnÄ?ní na %s doÅ¡lo k chybÄ?:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "ZveÅ?ejnÄ?ní na %s úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "PÅ?ipojení %s selhalo:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "Po_volit"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístÄ?ní?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">UmístÄ?ní</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastní umístÄ?ní"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zdroje</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "DennÄ?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"DennÄ?\n"
-"TýdnÄ?\n"
-"RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabídku Akce)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s pÅ?ihlášením)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Po_volit"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabídku Akce)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_ort:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "VeÅ?ejné FTP"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "UmístÄ?ní zveÅ?ejÅ?ování"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "_Frekvence zveÅ?ejÅ?ování:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"ZabezpeÄ?ené FTP (SSH)\n"
-"VeÅ?ejné FTP\n"
-"FTP (s pÅ?ihlášením)\n"
-"Sdílení Windows\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)\n"
-"Vlastní umístÄ?ní"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené FTP (SSH) "
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "Doba _trvání:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "TýdnÄ?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "Sdílení Windows"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
 msgstr "_Soubor:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_ZveÅ?ejnit jako:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"dny\n"
-"týdny\n"
-"mÄ?síce"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"volné/obsazené"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -19045,11 +18926,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
 msgid "New Location"
 msgstr "Nové místo"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upravit místo"
 
@@ -19077,23 +18958,25 @@ msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, zabíjí se..."
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?ení..."
+msgstr ""
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
+"ukonÄ?ení..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
 #, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "SpamAssassin není dostupný."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdÅ?íve ho nainstalujte."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivÄ?jší, ale pomalejší"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_VÄ?etnÄ? vzdálených testů"
 
@@ -19113,78 +18996,82 @@ msgstr "Možnosti SpamAssassin"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Description List"
 msgstr "Seznam popisů"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Categories List"
 msgstr "Seznam kategorií"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Comment List"
 msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Contact List"
 msgstr "Seznam kontaktů"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "DokonÄ?eno procent"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Seznam úÄ?astníků"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Modified"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "P_okroÄ?ilé možnosti pro formát CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "PÅ?idat na _zaÄ?átek záhlaví"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "O_ddÄ?lovaÄ? hodnot:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "OddÄ?lovaÄ? _záznamů:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Obalit hodnoty s:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Formát hodnot oddÄ?lených Ä?árkou (.csv)"
 
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
+
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Uložit vybrané"
@@ -19198,11 +19085,11 @@ msgstr "Uloží kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Formát RDF (.rdf)"
 
@@ -19214,20 +19101,17 @@ msgstr "_Formát:"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Zvolte soubor cíle"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybraný kalendáÅ? na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Uloží kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
+msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
 msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19247,21 +19131,24 @@ msgstr "Vítejte"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných aplikací. \n"
+"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
+"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
+"aplikací. \n"
 "\n"
 "PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../shell/e-shell-importer.c:129
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../shell/e-shell-importer.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Z %s:"
@@ -19270,14 +19157,11 @@ msgstr "Z %s:"
 msgid "Importing files"
 msgstr "Importují se soubory"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
 msgid "Importing data."
 msgstr "Probíhá import dat."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:538
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
 msgid "Please wait"
 msgstr "Ä?ekejte, prosím"
 
@@ -19299,22 +19183,26 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování v tÄ?le zprávy."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování "
+"v tÄ?le zprávy."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez titulku"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:705
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Uložit jako ša_blonu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:707
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Uložit jako šablonu"
 
@@ -19371,11 +19259,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
 
@@ -19396,14 +19284,12 @@ msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Výchozí stav okna"
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro okno"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Výchozí stav okna"
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro okno"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
@@ -19418,8 +19304,11 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es internet."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es "
+"internet."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19442,8 +19331,16 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitnÄ? zobrazit po spuÅ¡tÄ?ní."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. Jméno uživatele je získáno z GConf klíÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují autentizaci. Jméno "
+"uživatele je získáno z GConf klíÄ?e \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
+"hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "Initial attachment view"
@@ -19458,16 +19355,23 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pro dialogy GtkFileChooser."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je Seznamový pohled."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je "
+"Seznamový pohled."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu odpojení"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání pÅ?i "
+"odpojení"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19498,8 +19402,16 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 pÅ?edstavující \"použít systémové nastavení\", \"žádná proxy\", \"použít ruÄ?ní nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro automatické nastavení\"."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
+"pÅ?edstavující \"použít systémové nastavení\", \"žádná proxy\", \"použít "
+"ruÄ?ní nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro "
+"automatické nastavení\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -19509,28 +19421,29 @@ msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PÅ?eskakovat dialog varování o vývoji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
 msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu off-line"
+msgstr "Spustit v režimu odpojení"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Stavová lišta je viditelná"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení (napÅ?íklad "
+"\"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka hlavního okna v pixelech."
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro hlavní okno."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka hlavního okna v pixelech."
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro hlavní okno."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -19545,8 +19458,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu v pixelech."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní "
+"nastavení (napÅ?íklad \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19561,28 +19478,54 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako socks proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\", který používat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\", který používat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/sock_host\", který používat jako proxy."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"sock_host\", který používat jako proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?ítek je urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-"
+"li nastaveno \"toolbar\", styl tlaÄ?ítek je urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů "
+"GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény (využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů (jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí "
+"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény "
+"(využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů "
+"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
+msgstr "Nástrojová lišta je viditelná"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -19598,7 +19541,8 @@ msgstr "Jméno uživatele pro autentizaci bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu off-line místo on-line."
+msgstr ""
+"Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu odpojení místo režimu on-line."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19614,10 +19558,11 @@ msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek viditelný."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
+msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Jestli se pÅ?eskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
@@ -19632,217 +19577,142 @@ msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "TlaÄ?ítka okna jsou viditelná"
 
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "Hledání"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "Uložit vyhledávání"
+
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:867
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Zobrazit:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:892
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#. Scope Combo Widgets
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:934
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1357
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1414
-#: ../shell/e-shell-content.c:1415
-msgid "Searches"
-msgstr "Hledání"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1460
-msgid "Save Search"
-msgstr "Uložit vyhledávání"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:119
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:122
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:126
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:132
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution hledal nastavení k importu z následujících\n"
-"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno\n"
-"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n"
-"zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko \"ZpÄ?t\".\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:263
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Název souboru:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:268
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:277
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ souboru:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:329
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importovat _jeden soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:692
-#: ../shell/e-shell-importer.c:706
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro import"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
-"Tento asistent vás provede importem\n"
-"externího souboru do Evolution."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:720
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Typ importéru"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:733
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Vyberte informace, které importovat"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:745
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:754
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importovat umístÄ?ní"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\". "
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:764
-msgid "Import File"
-msgstr "Importovat soubor"
-
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl lišty nástrojů"
+msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
 msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nástrojové liÅ¡ty pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
 msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
+msgstr "Nástrojová lišta viditelná"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
 msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel viditelný."
+msgstr "Jestli je pÅ?epínaÄ? viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
 msgid "Switcher Action"
-msgstr "PÅ?epnout do %s"
+msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
 msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e pro toto zobrazení shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
 msgid "Page Number"
-msgstr "Sériové Ä?íslo"
+msgstr "Ä?íslo stránky"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
 msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?íslo stránky zápisníku tohoto zobrazení shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+msgid "Search Rule"
+msgstr "Pravidlo hledání"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "Kritéria pro souÄ?asné výsledky hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend pro toto zobrazení shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
 msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek obsahu shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek obsahu se objeví v pravém panelu okna shellu."
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
 msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu"
+msgstr "Prvek postranního panelu shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek postranního panelu se objeví na levé stranÄ? okna shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
 msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek lišty úloh shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek liÅ¡ty úloh se objeví dole v oknÄ? shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
 msgid "Shell Window"
-msgstr "Nové _okno"
+msgstr "Okno shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
 msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Okno, ke kterému zobrazení shellu patÅ?í"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr "KlíÄ?ový soubor obsahující data o stavu prvku"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "Titulek zobrazení shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
 msgid "Current View ID"
-msgstr "_Aktuální zobrazení"
+msgstr "ID aktuálního zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
 msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
+msgstr "ID souÄ?asného zobrazení GAL"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -19864,385 +19734,404 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Webová stránka Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "Bug buddy není nainstalován."
+msgstr "GNOME Pilot není nainstalován."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Nelze spustit bug buddy."
+msgstr "GNOME Pilot nelze spustit."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
 msgid "_Contents"
-msgstr "U_dálosti"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "OtevÅ?ít složku jiného uživatele"
+msgstr "OtevÅ?ít uživatelskou pÅ?íruÄ?ku Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "Evolution _FAQ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "OtevÅ?ít stránku Ä?asto kladených otázek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "Zapo_menout hesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
 msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?"
+msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importovat..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazující tuto složku"
+msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavit Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_StruÄ?ná pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "ZmÄ?nit nastavení Evolution"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "Exit the program"
 msgstr "UkonÄ?it program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_PokroÄ?ilé hledání..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅ?it více pokroÄ?ilé hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Vyprázdnit hledání"
+msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
+msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zde zmÄ?níte typ vyhledávání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Hledat"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
+msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Uložit vyhledávání..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Uložit aktuální soubor"
+msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "O_deslat / pÅ?ijmout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Poslat položky Ä?ekající ve frontÄ? a pÅ?ijmout nové položky"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Poslat hlášení o chybÄ?..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Poslat hlášení o chybÄ? pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "_Možnosti synchronizace..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Nastavení Pilota"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "Nastavit GNOME Pilot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu off-line"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Spustit v režimu on-line"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Rozlož_ení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhled pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobrazovat _boÄ?ní panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
 msgid "Show the side bar"
-msgstr "Zobrazovat _boÄ?ní panel"
+msgstr "Zobrazovat boÄ?ní panel"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?ítka"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-#, fuzzy
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Zobrazovat animace"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
+msgstr "Zobrazovat stavový Å?ádek"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
-msgid "Show the toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s textem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "St_yl lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení liÅ¡t nástrojů prostÅ?edí pracovní plochy"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení nástrojové liÅ¡ty v prostÅ?edí"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definovat zobrazení..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Uložit vlastní zobrazení..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "SouÄ?asné zobrazení je pÅ?izpůsobené zobrazení"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PÅ?epnout do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:292
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
 msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní zobrazení Shellu"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:293
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
 msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Název nového zobrazení:"
+msgstr "Název zobrazení aktivního shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr "EFocusTracker okna shellu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr "Ã?vodní Å?etÄ?zec geometrie okna"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:307
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
 msgid "Safe Mode"
-msgstr "Režim _kurzoru"
+msgstr "BezpeÄ?ný režim"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:308
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli okno shellu v bezpeÄ?ném režimu"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "BoÄ?ní panel viditelný"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:339
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel shellu viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? viditelný"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "Lišta úloh viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "Jestli má být liÅ¡ta úloh v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v oknÄ? shellu viditelná"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
 msgid "UI Manager"
-msgstr "Vedoucí"
+msgstr "Správce UI"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:340
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:207
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:213
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojení..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:261
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:267
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu \"%s\" pro off-line"
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojení..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:324
+#: ../shell/e-shell.c:339
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?ení..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:788
+msgid "Module Directory"
+msgstr "AdresáÅ? modulů"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "AdresáÅ?, z kterého naÄ?ítat EModuly"
 
-#: ../shell/e-shell.c:688
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Network Available"
-msgstr "TLS není k dispozici"
+msgstr "Síť dostupná"
 
-#: ../shell/e-shell.c:689
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:805
 msgid "Whether the network is available"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli je síť dostupná"
 
-#: ../shell/e-shell.c:704
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
 msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "On-line"
 
-#: ../shell/e-shell.c:705
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:821
 msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+msgstr "Jestli je shell on-line"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:176
+#: ../shell/main.c:167
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20277,7 +20166,7 @@ msgstr ""
 "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedoÄ?kavÄ? Ä?ekáme\n"
 "na vaÅ¡e pÅ?ispÄ?ní!\n"
 
-#: ../shell/main.c:200
+#: ../shell/main.c:191
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20285,44 +20174,55 @@ msgstr ""
 "DÄ?kujeme\n"
 "Tým Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:198
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "PÅ?íštÄ? mÄ? neupozorÅ?ovat"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Spustit Evolution a aktivovat urÄ?enou komponentu"
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:320
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"
+
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Spustit v režimu on-line"
 
-#: ../shell/main.c:332
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it vÅ¡echny komponenty Evolution"
+msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "VynucenÄ? znovu pÅ?evést z Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru."
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Zakázat naÄ?ítání vÅ¡ech zásuvných modulů."
 
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
 
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:342
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
+
+#: ../shell/main.c:344
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Vyžádat, aby se bÄ?žící proces Evolution ukonÄ?il"
+
+#: ../shell/main.c:498
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:544
+#: ../shell/main.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20344,8 +20244,12 @@ msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, "
+"budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -20357,27 +20261,40 @@ msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
 "\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
 "\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
 msgstr ""
 "Celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
 "\n"
-"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed odstranÄ?ním starých dat.\n"
+"DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a data "
+"kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a to pÅ?ed "
+"odstranÄ?ním starých dat.\n"
 "\n"
-"Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution bez ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
+"Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution bez "
+"ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:14
 msgid ""
 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 "\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
 msgstr ""
 "PÅ?edchozí verze evolution ukládala data na jiném místÄ?.\n"
 "\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to nejlépe hodí.\n"
+"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;"
+"evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
+"ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám to "
+"nejlépe hodí.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -20385,13 +20302,17 @@ msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozí verze selhala:"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
 "\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
 msgstr ""
-"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale máte k dispozici jen {1}.\n"
+"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
+"máte k dispozici jen {1}.\n"
 "\n"
-"Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit více místa."
+"Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit více "
+"místa."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:22
 msgid "_Forget"
@@ -20409,101 +20330,96 @@ msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou pÅ?ístupná.\n"
+"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
+"pÅ?ístupná.\n"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Testovací položka"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Testovací _zdroj"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Create a new test source"
-msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
+msgstr "VytvoÅ?it nový testovací zdroj"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru '%s'"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Prohledávání %s"
+msgstr "Probíhá spuÅ¡tÄ?ní %s"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace nepÅ?ijímá dokumenty v pÅ?íkazové Å?ádce"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pÅ?edat URI dokumentů do desktopového záznamu 'Type=Link'"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Editor nelze spustit"
+msgstr "Nespustitelná položka"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "PÅ?ímé pÅ?ipojení _do internetu"
+msgstr "Zakázat spojení do správce sezení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nastavení Pilota"
+msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte ID správy sezení"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Volby správy sezení:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
-#, fuzzy
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
+msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20514,68 +20430,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upravit nastavení důvÄ?ry:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "VÅ¡echny PKCS12 soubory"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
 msgid "Certificate Name"
-msgstr "Název certifikátu:"
+msgstr "Název certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
 msgid "Purposes"
 msgstr "Ã?Ä?ely"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
 msgid "Expires"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "ProhlížeÄ? certifikátu: %s"
@@ -20595,7 +20520,7 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Zadejte nové heslo"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -20604,7 +20529,7 @@ msgstr ""
 "Vydán pro:\n"
 "  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -20613,371 +20538,365 @@ msgstr ""
 "Vydán od:\n"
 "  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Zvolte certifikát"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "<Not Part of Certificate>"
 msgstr "<Není souÄ?ást certifikátu>"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Pole certifikátu</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarchie certifikátu</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Hodnota pole</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Otisky</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Vydán od</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Vydán pro</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následující použití:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Platnost</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Authorities"
 msgstr "Autority"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "Backup"
 msgstr "Záloha"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid "Backup All"
 msgstr "Záloha všeho"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její "
+"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikát"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "DůvÄ?ra certifikaÄ?ní autoritÄ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Pole certifikátu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie certifikátu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Certificate details"
 msgstr "Podrobnosti certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Tabulka certifikátů"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "SpoleÄ?né jméno (CN)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Certifikáty kontaktů"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "NedůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Jen prázdné okno"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Nastavení důvÄ?ry certifikátům e-mailu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Certifikát pÅ?íjemce e-mailu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Expires On"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Field Value"
+msgstr "Hodnota pole"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Otisky"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued By"
+msgstr "Vydán od"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Issued On"
 msgstr "Vydán"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Issued To"
+msgstr "Vydán pro"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Otisk MD5"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "Organizace (O)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "OrganizaÄ?ní jednotka (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Otisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certifikát klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certifikát serveru SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následující použití:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
 msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
 msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci vývojáÅ?ů software."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "Trust this CA to identify web sites."
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci WWW serverů."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizací, které vás identifikují:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Vaše certifikáty"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
 
 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikát již existuje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222
-#: ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepisování"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrování"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Version 1"
 msgstr "Verze 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 msgid "Version 2"
 msgstr "Verze 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 msgid "Version 3"
 msgstr "Verze 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Použití klíÄ?e certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Typ certifikátu Netscape"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Identifikátor klíÄ?e certifikaÄ?ní autority"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Identifikátor algoritmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parametry algoritmu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Informace o veÅ?ejném klíÄ?i pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klíÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "VeÅ?ejný klíÄ? pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Podpisovatel objektu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "CertifikaÄ?ní autorita SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "CertifikaÄ?ní autorita e-mailu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
 msgid "Signing"
 msgstr "Podepisování"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "NepopÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Å ifrování klíÄ?e"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Šifrování dat"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Dohoda na klíÄ?i"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Podpisovatel certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "Podpisovatel CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritické"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Nekritické"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
 msgid "Extensions"
 msgstr "RozšíÅ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
 msgid "Issuer"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "JedineÄ?né ID vydavatele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "JedineÄ?né ID pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Heslo souboru PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
 
@@ -20989,8 +20908,7 @@ msgstr "Podle _spoleÄ?nosti"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty s _adresami"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Zobrazení _seznamu"
 
@@ -21055,62 +20973,62 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "Se _stavem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Ä?asová pásma</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_VýbÄ?r</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Ä?asová pásma"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Rozbalovací pole Ä?asových pásem"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
+"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé "
+"tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
 "K oddálení použijte pravé tlaÄ?ítko myÅ¡i."
 
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_VýbÄ?r"
+
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
 msgid "Collection"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definovat zobrazení pro %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definovat zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definovat zobrazení pro \"%s\""
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
@@ -21118,35 +21036,35 @@ msgstr "Tabulka"
 msgid "Instance"
 msgstr "Instance"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "_VytvoÅ?it nové zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
 msgid "Factory"
 msgstr "Factory"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definovat nové zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
 msgid "Name of new view:"
 msgstr "Název nového zobrazení:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
 msgid "Type of View"
 msgstr "Typ zobrazení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ zobrazení:"
 
@@ -21163,37 +21081,12 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "_Akce"
+msgstr "Akce"
 
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
 msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
-
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+msgstr "GtkRadioAction"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
@@ -21207,6 +21100,11 @@ msgstr "_Název souboru:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nelze nastavit jako pozadí"
@@ -21241,23 +21139,26 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Ukládání"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?íloh"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?íloh"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Zobrazit liÅ¡tu _pÅ?íloh"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "PÅ?idat pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_PÅ?iložit"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Uložit pÅ?ílohu"
@@ -21265,68 +21166,69 @@ msgstr[1] "Uložit pÅ?ílohy"
 msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloha.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Uložit _vše"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohu..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "OtevÅ?ít s \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
 msgid "Attached message"
 msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nelze naÄ?íst '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?ílohu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
@@ -21335,18 +21237,23 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah pÅ?ílohy nebyl naÄ?ten"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nelze uložit '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "PÅ?ílohu nelze uložit"
 
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "UdÄ?lejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevÅ?ít"
+
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -21354,67 +21261,62 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
+#: ../widgets/text/e-text.c:3388
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva výplnÄ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
+#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
+#: ../widgets/text/e-text.c:3402
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
+#: ../widgets/text/e-text.c:3409
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "Vzorek výplnÄ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Minimální šíÅ?ka"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šíÅ?ka"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
@@ -21430,120 +21332,267 @@ msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 msgid "Other..."
 msgstr "Jiné..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a Ä?as"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutím na toto tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
 msgid "No_w"
 msgstr "_Nyní"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Název souboru:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ souboru:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importovat _jeden soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution hledal nastavení k importu z následujících aplikací: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo možné "
+"importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko \"ZpÄ?t"
+"\"."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pro import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importovat umístÄ?ní"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
+"Tento asistent vás provede importem externích souborů do Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ importéru"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Vyberte informace, které importovat"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Použít\". "
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importovat data"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:621
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa svÄ?ta"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
+"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
-"Evolution je nyní on-line.\n"
-" Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu off-line."
+"Evolution je nyní pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu "
+"odpojení."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
-"Evolution je nyní off-line.\n"
-"Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-line."
+"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-"
+"line."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní off-line.\n"
-"Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-line."
+msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
 msgid "The button state is online"
-msgstr "Stav tlaÄ?ítka je online"
+msgstr "Stav tlaÄ?ítka je on-line"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:180
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
 msgid "Horizontal Position"
-msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
+msgstr "Vodorovné umístÄ?ní"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:181
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
 msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovnÄ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:192
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
 msgid "Vertical Position"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu"
+msgstr "Svislé umístÄ?ní"
 
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:193
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
 msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporce"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr "Proporce velikosti druhého panelu"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "Pevná zmÄ?na velikosti"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr "Ponechat druhý panel nezmÄ?nÄ?ný bÄ?hem zmÄ?ny velikosti"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
 msgid "Sync with:"
 msgstr "Synchronizovat s:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
 msgid "Sync Private Records:"
 msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "Synchronizované kategorie:"
 
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "Zdrojový úÄ?et"
-
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavení Evolution"
 
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Nalezeno: %d"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Vyprázdnit hledání"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅ?edchozí"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "_Další"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
+
 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
 msgid "Cursor Row"
@@ -21554,167 +21603,146 @@ msgstr "Å?ádek kurzoru"
 msgid "Cursor Column"
 msgstr "Sloupec kurzoru"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
 msgid "Sorter"
 msgstr "Å?adiÄ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Režim výbÄ?ru"
 
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
 msgid "Cursor Mode"
 msgstr "Režim kurzoru"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "PÅ?i _odstranÄ?ní:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti doruÄ?ení</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>OdpovÄ?di</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Vrátit upozornÄ?ní</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Sledování stavu</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "A_uto-delete sent item"
 msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
 msgstr "_VytvoÅ?it odeslanou položku po sledování informací"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_DoruÄ?eno a otevÅ?eno"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Možnosti doruÄ?ení"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Jen pro vaÅ¡e oÄ?i"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "_Obecné možnosti"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Nic\n"
-"DoruÄ?enka"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "PoÅ¡tovní doruÄ?enka"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Normální\n"
-"Proprietární\n"
-"DůvÄ?rný\n"
-"Tajný\n"
-"PÅ?ísnÄ? tajný\n"
-"Pouze pro vás"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Vyžadována odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Vrátit upozornÄ?ní"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Sledování stavu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Nedefinována\n"
-"Vysoká\n"
-"Standardní\n"
-"Nízká"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Sledování stavu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Top Secret"
+msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "PÅ?i _pÅ?ijetí:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "PÅ?i _dokonÄ?ení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "PÅ?i _odmítnutí:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_Do"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "_All information"
 msgstr "_VÅ¡echny informace"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Klasifikace:"
 
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Zpozdit doruÄ?ení zprávy"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_DoruÄ?eno"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "Nastavit datum _ukonÄ?ení platnosti"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Until:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Podle možností"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_PÅ?i otevÅ?ení:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Beze jména"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložit a zavÅ?ít"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Upravit podpis"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Název podpisu:"
 
@@ -21723,93 +21751,85 @@ msgid "Add Signature Script"
 msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Upravit podpis"
+msgstr "Upravit skript podpisu"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
 msgid "Add _Script"
 msgstr "PÅ?idat _skript"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
 msgstr ""
 "Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazení. "
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazení. "
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skript:"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
+msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopíruje vÄ?ci do schránky"
+msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Open the link in a web browser"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "OtevÅ?ít odkaz ve webovém prohlížeÄ?i"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopíruje vÄ?ci do schránky"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevÅ?ete %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "KalendáÅ?: od %s do %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
 
@@ -21817,15 +21837,21 @@ msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
 msgid "popup list"
 msgstr "zobrazit seznam"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
@@ -21834,162 +21860,156 @@ msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 vÄ?etnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
 msgid "Selected Column"
 msgstr "Vybraný sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
 msgid "Focused Column"
 msgstr "Aktivní sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
 msgid "Unselected Column"
 msgstr "Nevybraný sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
 msgid "Strikeout Column"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
 msgid "Underline Column"
 msgstr "Podtržený sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
 msgid "Bold Column"
 msgstr "TuÄ?ný sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
 msgid "Color Column"
 msgstr "Barevný sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Barva pozadí sloupce"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
 msgid "click to add"
 msgstr "pÅ?idejte kliknutím"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(VzestupnÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(SestupnÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
 msgid "Not sorted"
 msgstr "NeseÅ?azený"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez skupin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Zobrazit pole"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
 msgid "Available Fields"
 msgstr "Dostupná pole"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
 msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_Dostupná pole:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Ascending"
 msgstr "VzestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
 msgid "Clear All"
 msgstr "Zrušit vše"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Zr_ušit vše"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Descending"
 msgstr "SestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
 msgstr "Seskupovat položky podle"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Move _Down"
 msgstr "Posunout _dolů"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Posunout na_horu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort"
 msgstr "Å?adit"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Å?adit položky podle"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
 msgid "Then By"
 msgstr "Dále podle"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "Zobrazovaná _pole..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
 msgid "_Group By..."
 msgstr "_Seskupovat podle..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
 msgid "_Show these fields in order:"
 msgstr "_Zobrazovat tato pole v poÅ?adí:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "_Sort..."
 msgstr "Å?_adit..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "PÅ?idat sloupec..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "VýbÄ?r pole"
+msgid "Add a Column"
+msgstr "PÅ?idat sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -21997,7 +22017,7 @@ msgstr ""
 "Sloupec do tabulky pÅ?idejte jeho pÅ?etažením\n"
 "na místo, kde chcete, aby se objevil."
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
 #, c-format
 msgid "%s : %s (%d item)"
 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -22005,7 +22025,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
 msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22013,206 +22033,191 @@ msgstr[0] "%s (%d položka)"
 msgstr[1] "%s (%d položky)"
 msgstr[2] "%s (%d položek)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 ../widgets/table/e-tree.c:3371
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 ../widgets/table/e-tree.c:3377
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Kreslit svislý rastr"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 ../widgets/table/e-tree.c:3383
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Režim kurzoru"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
 msgid "Selection model"
 msgstr "Model výbÄ?ru"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Práh délky"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3397
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Stejná výška Å?ádku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zmrazen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "PÅ?izpůsobit aktuální zobrazení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Å?adit _vzestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Å?adit _sestupnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_NeÅ?adit"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Seskupit podle _obdélníku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstranit tento _sloupec"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "PÅ?idat s_loupec..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Zarovnání"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Nejlepší velikost"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formátovat sloup_ce..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "PÅ?i_způsobit aktuální zobrazení..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
 msgid "_Sort By"
 msgstr "Å?_adit podle"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
 msgid "Table header"
 msgstr "Záhlaví tabulky"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
 msgid "Table model"
 msgstr "Model tabulky"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Å?ádek kurzoru"
 
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Å?adicí informace"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3404
 msgid "Always search"
 msgstr "Vždy hledat"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
 msgid "Use click to add"
 msgstr "PÅ?idejte kliknutím"
 
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3366
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "Svislý rozestup Å?ádků"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr "Svislá mezera mezi Å?ádkami. Je pÅ?idána na vrchol a spodek každé Å?ádky."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 ../widgets/table/e-tree.c:3390
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "Adaptér tabulky ETree"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
 msgid "Retro Look"
 msgstr "Vzhled retro"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3411
 msgid "Draw lines and +/- expanders."
 msgstr "Kreslit Ä?áry a rozbalovaÄ?e +/-."
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovaÄ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3418
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost Å¡ipky rozbalovaÄ?e"
 
@@ -22258,7 +22263,7 @@ msgstr "sbalit"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "sbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
 msgid "Table Cell"
 msgstr "BuÅ?ka tabulky"
 
@@ -22266,711 +22271,119 @@ msgstr "BuÅ?ka tabulky"
 msgid "click"
 msgstr "kliknout"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
 msgid "sort"
 msgstr "Å?adit"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Procesor událostí"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
 msgid "Bold"
 msgstr "TuÄ?ný"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
 msgid "Anchor"
 msgstr "Ukotvení"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
 msgid "Clip Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
 msgid "Clip Height"
 msgstr "Výška oÅ?ezávání"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
 msgid "Clip"
 msgstr "OÅ?ezávat"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
 msgid "Fill clip rectangle"
 msgstr "Vyplnit oÅ?ezávací obdélník"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
 msgid "X Offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Posun Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
 msgid "Text width"
 msgstr "ŠíÅ?ka textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
 msgid "Text height"
 msgstr "Výška textu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
 msgid "Use ellipsis"
 msgstr "Použít teÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
 msgid "Ellipsis"
 msgstr "TeÄ?ky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Lámání Å?ádek"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
 msgid "Break characters"
 msgstr "Zalamovat znaky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
 msgid "Max lines"
 msgstr "Max Å?ádků"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
 msgid "Draw borders"
 msgstr "Kreslit okraje"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
 msgid "Allow newlines"
 msgstr "Povolit nové Å?ádky"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
 msgid "Draw background"
 msgstr "Kreslit pozadí"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
 msgid "Draw button"
 msgstr "Kreslit tlaÄ?ítko"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
-#: ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
 msgid "IM Context"
 msgstr "Kontext IM"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774
-#: ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "lišta hledání"
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "liÅ¡ta hledání kalendáÅ?e evolution"
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Kombinované tlaÄ?ítko"
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Aktivovat výchozí"
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Kontextová nabídka"
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "Kon_takty"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Zde nastavte kontakty a automatické doplÅ?ování"
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "AdresáÅ? Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "ProhlížeÄ? adres adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "ProhlížeÄ? karet adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Komponenta adresáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Ovládání správy certifikátů S/Mime Evolution"
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Zde spravujte své certifikáty S/MIME"
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky adresáÅ?e."
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku \"%s\" na:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "PÅ?ejmenovat složku"
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Uložit jako Vcard..."
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "VýbÄ?r zdroje kontaktů"
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem "
-#~ "náhledu v pixelech."
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Hledat v adresáÅ?ích"
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Jméno zaÄ?íná na"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Tisknout"
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_Zkopírovat do adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "PÅ?_esunout do adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Vyjmout"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopírovat"
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "V_ložit"
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Probíhá dotazování adresáÅ?e..."
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "KalendáÅ?e"
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Zde nastavte své Ä?asové pásmo, kalendáÅ? a seznam úkolů "
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution KalendáÅ? a úkoly"
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "ProhlížeÄ? naplánovaných zpráv kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Editor kalendáÅ?e/úkolů Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Komponenta KalendáÅ? Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Komponenta Poznámky Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Komponenta Ã?koly Evolution"
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "P_oznámky"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "Ka_lendáÅ?e"
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Služba upozornÄ?ní na alarm kalendáÅ?e Evolution"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it továrnu ke službÄ? hlášení alarmu, možná už bÄ?ží..."
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v "
-#~ "pixelech."
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorie je"
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "KomentáÅ? obsahuje"
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "UmístÄ?ní obsahuje"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_ZpÅ?ístupnit pro použití pÅ?i odpojení"
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_NezpÅ?ístupÅ?ovat pro použití pÅ?i odpojení"
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat kalendáÅ?e."
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu událostí a schůzek"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nová událost"
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nová schůzka"
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nová celodenní událost"
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "Nový kalendáÅ?"
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metoda nepodporována pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "PÅ?ístup zamítnut pÅ?i otevírání kalendáÅ?e"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "PÅ?_idat "
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Uložit jako..."
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "_Tisknout..."
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Vyjmout"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "V_ložit"
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it _vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Odstranit vybrané úkoly"
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Vybrat _dnešek"
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Vybrat datum..."
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "_Tisknout..."
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Odstranit vybrané poznámky"
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "DokonÄ?ování úkolů..."
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "_Vlastní zobrazení"
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "Uložit vla_stní zobrazení"
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Definovat _zobrazení..."
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "NaÄ?ítání úkolů v %s"
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "NaÄ?ítání poznámek na %s"
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat poznámky."
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?ít seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu poznámek"
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nová sdílená poznámka"
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Nový seznam poznámek"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Sez_nam poznámek"
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat úkoly."
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?ít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Není k dispozici kalendáÅ? pro tvorbu úkolů"
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nový úkol"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Nový pÅ?idÄ?lený úkol"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nový seznam úkolů"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Seznam ú_kolů"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrýt"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Název nemůže být prázdný."
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å títek se stejnou znaÄ?kou již na serveru existuje. PÅ?ejmenujte prosím "
-#~ "svůj štítek."
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "Zde nastavte možnosti poÅ¡ty vÄ?etnÄ? zabezpeÄ?ení a zobrazování zpráv"
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Zde nastavte hledání pÅ?eklepů, podpisy a editor zpráv"
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Zde nastavte své úÄ?ty e-mailu"
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Zde nastavte své internetové pÅ?ipojení"
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Pošta Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení úÄ?tů poÅ¡ty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Komponenta pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution"
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Ovládání nastavení sítÄ? v Evolutionu"
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Výchozí]"
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Podpisy"
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopírovat do složky"
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_PÅ?esunout do složky"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Zrušit _tažení"
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít v _novém oknÄ?"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_PÅ?esunout..."
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "_Obnovit"
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_NepÅ?eÄ?tená složka hledání"
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "Obnovit _odstranÄ?né"
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Vy_tvoÅ?it pravidlo ze zprávy"
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Složka hledání podle _pÅ?edmÄ?tu"
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Složka hledání podle _odesílatele"
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Složka hledání podle pÅ?íje_mců"
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filtr podle _pÅ?edmÄ?tu"
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filtr podle _odesílatele"
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filtr podle pÅ?íje_mců"
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_PÅ?izpůsobit šíÅ?ku"
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "Zobrazit _původní velikost"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "ZnaÄ?ka"
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "OtevÅ?ít v %s..."
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "PÅ?idat adresu"
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy."
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna zprávy."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je panel \"Náhled\" zapnutý, potom se zobrazí vedle sebe místo "
-#~ "vertikálnÄ?."
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy"
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna zprávy"
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Použít rozložení vedle sebe"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Nová zpráva"
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nová složka pošty"
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Používá-li server nestandardní port, potom zadejte adresu serveru ve "
-#~ "tvaru \"nazev-serveru:cislo-portu\""
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Tabulka podpisů"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo PÅ?íjemce obsahuje"
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo odesílatel obsahuje"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Vložený zvuk"
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Nástroj kopírování"
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Odhlásit složky"
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odhlásit se ze složky IMAP tím, že se na ni klikne ve stromu složek."
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "Zakázat úÄ?et tím, že na nÄ?j kliknete ve stromu složek."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Zvolte _název souboru:"
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "PÅ?e_hrát"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "Zprávu na úkol"
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Získat _archiv konference"
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Získat _informace o používání konference"
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Poslat zprávu do konference"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Odhlásit se z konference"
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "NaÄ?ítaÄ? Mono"
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Podporuje zásuvné moduly napsané v Mono."
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvný modul, který zavádí ostatní zásuvné moduly napsané v Pythonu."
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "NaÄ?ítaÄ? Pythonu"
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "Uložit na _disk"
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Rychle zvolte jeden kalendáÅ? nebo zdroj úkolů k zobrazení."
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Zvolte jeden zdroj"
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Shell Evolution"
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Generátor nastavení shellu Evolution"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Test Evolution"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Komponenta testů Evolution"
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktivní spojení</b>"
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktivní spojení"
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Pro zavÅ?ení tÄ?chto spojení a práci pÅ?i odpojení kliknÄ?te na Budiž"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importovat"
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní %s. (%s)"
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Pracovat pÅ?i odpojení"
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution pÅ?echází do režimu off-line."
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Neznámá systémová chyba."
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Neplatné argumenty"
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Nelze se registrovat u OAF"
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nový text"
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Evolution nelze spustit"
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution nelze spustit."
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pro podrobnosti kliknÄ?te na NápovÄ?du"
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n"
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "UkonÄ?ování %s (%s)\n"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopírovat"
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopírovat do složky..."
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it novou složku adresáÅ?e"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Vyjmout"
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "PÅ?eposlat kontakt"
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "PÅ?esunout do složky..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Uložit jako VCard..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Vybrat _vše"
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "St_op"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do"
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_PÅ?esunout složku kontaktů do"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Uložit jako VCard..."
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard"
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Zobrazovat pracovní týden"
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Zobrazit ladicí konzolu pro zprávy protokolu"
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_Ladicí protokoly"
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Vybrat právÄ? ty zprávy, které nyní nejsou vybrány"
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Není nevyžádané"
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Uložit zprávu..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ZavÅ?ít"
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ený"
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu"
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "O Evolution..."
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit viditelnost liÅ¡ty nástrojů"
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Skrýt tlaÄ?ítka okna"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "N_astavení stránky..."
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Nastavení"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Odeslat / pÅ?ijmout"
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybÄ?"
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "PÅ?epnout, zdali pracujete off-line."
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Zobrazit/skrýt boÄ?ní panel"
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Ä?_asto kladené otázky"
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "S_krýt tlaÄ?ítka"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_konÄ?it"
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Uložit vlastní zobrazení"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Hledání"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Zvolte obrázek"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Prázdná zpráva"
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model pÅ?eformátování"
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Vy_mazat"
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID položky"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]