[gthumb/gthumb-2-10] Estonian translation updated



commit 2ec183aa0f3a4dc6314c0e6484edb059edc9eeeb
Author: Rene Pärts <rene87 hot ee>
Date:   Thu Feb 18 12:41:09 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po | 2587 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 938 insertions(+), 1649 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4b1473e..fab3f2e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,1436 +4,1000 @@
 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005
+# Olle Niit <olle teknet ee>, 2005-2007
+# Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GThumb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: olle paalalinn com\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-11 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 18:17+0300\n"
-"Last-Translator: Olle Niit <olle paalalinn com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gthumb&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Rene Pärts <rene87 hot ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:1
-msgid "Catalog"
-msgstr "Kataloog"
-
-#: ../components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:2
-msgid "GThumb Catalog View"
-msgstr "GThumb kataloogivaade"
-
-#: ../components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.server.in.in.h:3
-msgid "View as Catalog"
-msgstr "Vaata kataloogina"
-
-#: ../components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.xml.in.h:1
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:62
-msgid "Print the current image"
-msgstr "Prindi aktiivne pilt"
-
-#: ../components/catalog-view/GNOME_GThumb_CatalogView.xml.in.h:2
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prindi"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:1
-msgid "GThumb Image"
-msgstr "GThumb pilt"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:2
-msgid "GThumb Viewer"
-msgstr "GThumb Vaajata"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.server.in.in.h:3
-msgid "View with GThumb"
-msgstr "Vaata GThumb'iga"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:1
-msgid "Flip"
-msgstr "Sussid püsti"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:2
-msgid "Flip the image"
-msgstr "Pöörab pilti 180 kraadi"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:3
-msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:4
-msgid "Low"
-msgstr "Madal"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:5
-msgid "Mirror"
-msgstr "Peegel"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:6
-msgid "Mirror the image"
-msgstr "Peegelda pilt"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:7
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööra"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:8
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "Pööra 180 _kraadi"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:9
-msgid "Rotate the image clockwise"
-msgstr "Pööra pilti päripäeva"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:10
-msgid "Rotate the image of 180 degrees"
-msgstr "Pööra pilti 180 kraadi"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:11
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvesta _kui..."
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:12
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:47
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:52
-msgid "Save current image"
-msgstr "Salvesta aktiivne pilt"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:13
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:263
-msgid "Start or stop current animation"
-msgstr "Alustab või lõpetab aktiivse animatsiooni"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:14
-msgid "Start/Stop _Animation"
-msgstr "_Animatsiooni Start/Stop"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:15
-msgid "Transparency T_ype"
-msgstr "Läbipaistvuse _tüüp"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:16
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:197
-msgid "View next animation frame"
-msgstr "Vaata järgmist animeeritud raami"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:17
-msgid "_Black"
-msgstr "_Must"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:18
-msgid "_Checked"
-msgstr "_Märgitud"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:19
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Sussid püsti"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:20
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
-msgid "_Image"
-msgstr "_Pilt"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:21
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:101
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Peegelda"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:22
-msgid "_None"
-msgstr "_Puudub"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:23
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "_Pööra päripäeva"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:24
-msgid "_Step Animation"
-msgstr ""
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaata"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:26
-msgid "_White"
-msgstr "_Valge"
-
-#: ../components/image-viewer/GNOME_GThumb_Viewer.xml.in.h:27
-msgid "_Zoom Quality"
-msgstr "_Suurenduse kvaliteet"
-
-#: ../components/image-viewer/viewer-stream.c:90 ../src/dlg-file-utils.c:526
-msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
-
-#: ../components/image-viewer/viewer-stream.c:99
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:815 ../src/dlg-image-prop.c:425
-#: ../src/gth-browser.c:474 ../src/gth-exif-data-viewer.c:468
-#: ../src/gth-fullscreen.c:652 ../src/gth-viewer.c:541
-#, c-format
-msgid "%d x %d pixels"
-msgstr "%d x %d pikslit"
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
 
-#: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:1
-msgid "GThumb Application"
-msgstr "GThumb programm"
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
 
-#: ../data/GNOME_GThumb.server.in.in.h:2
-msgid "GThumb Application Factory"
-msgstr "GThumb programmi tehas"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/dlg-duplicates.c:266
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:28
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:29 ../src/dlg-image-prop.c:616
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:497
 msgid "Bytes"
 msgstr "Faili suurus"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:30
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:31
 msgid "Exposure time"
 msgstr "Säriaeg"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:32
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Säritusrežiim"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:33
 msgid "Flash"
 msgstr "Välk"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:34
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Katiku kiirus"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:35
 msgid "Aperture value"
 msgstr "Ava suurus"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:36
 msgid "Focal length"
 msgstr "Fookuskaugus"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:37
 msgid "Camera model"
 msgstr "Kaamera mudel"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:38 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
 msgid "pixels"
 msgstr "pikslit"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:2 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:3
 msgid "<b>Categories:</b>"
 msgstr "<b>Kategooriad:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:4
 msgid "<b>Information on Channel:</b>"
 msgstr "<b>Informatsioon kanalis:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:5
 msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
 msgstr "<b>Kas kirjutame vana pildi uuega üle?</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:6
 msgid "A_vailable applications:"
 msgstr "_Kättesaadavad programmid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:7
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:8
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:9
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjad"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:10
 msgid "C_atalogs:"
 msgstr "K_ataloogid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:11
 msgid "Choose a Catalog"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:12 ../src/gth-window-actions-entries.h:71
 msgid "Comm_ent"
-msgstr "Komm_entaar"
+msgstr "_Kommentaar"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:13
 msgid "Do not overwrite _the old image"
 msgstr "�ra vana pil_ti üle kirjuta"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:14
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:15
 msgid "New Image:"
 msgstr "Uus pilt:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:16
 msgid "New _Library"
-msgstr "Uus _Pildikogu"
+msgstr "Uus k_ogumik"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
 msgid "Old Image:"
 msgstr "Vana pilt:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
 msgid "Open Images"
 msgstr "Ava pildid"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:19
 msgid "Over_write the old image"
 msgstr "_Kirjuta vana pilt üle"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:20
 msgid "Overwrite Image"
 msgstr "Kirjuta pilt üle"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
 msgid "Overwrite _all images"
 msgstr "Kirjut_a kõik pildid üle"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
 msgid "Photo _Data (EXIF)"
-msgstr "Foto An_dmed (EXIF)"
+msgstr "Foto an_dmed (EXIF)"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
 msgid "R_ecent applications:"
 msgstr "_Varemkasutatud programmid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Rakendus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27 ../src/gth-folder-selection-dialog.c:445
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "_Järjehoidjad:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
 msgid "_Do not overwrite any image"
 msgstr "�_ra kirjuta ühtki pilti üle"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
 msgid "_General"
 msgstr "Ã?_ldine"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
 msgid "_Histogram"
 msgstr "_Histogramm"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:31
 msgid "_New Catalog"
 msgstr "_Uus kataloog"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:32
 msgid "_Next"
 msgstr "_Järgmine"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:33
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Eelmine"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:34
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:35
 msgid "_Save the new image as:"
 msgstr "_Salvesta uus pilt kui:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3
+#| msgid "Choose the destination folder"
+msgid "_View the destination"
+msgstr "_Vaata sihtkataloogi"
+
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
+#| msgid "Choose a Catalog"
+msgid "C_hoose from the catalog"
+msgstr "_Kataloogist valimine"
+
 msgid "Ca_tegories:"
 msgstr "Ka_tegooriad:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Kaamera mudel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19
 msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Vali sihtkaust"
+msgstr "Sihtkausta valimine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
 msgid "Delete selected images from the camera"
-msgstr "Kustuta valitud pildid kaaerast"
+msgstr "Kustuta valitud pildid kaamerast"
+
+msgid "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility with other applications this checkbox should be enabled."
+msgstr "Kui see märkekast on valitud ja imporditud foto omab EXIF suunamärgendit, muudetakse füüsiliselt (kadudeta) pildi andmeid nii, et pilt ise jääb täpselt samasuguseks, aga pildi suunaks määratakse \"üles-vasakule\". Kui märkekast on valimata, jäävad pildi andmed ja suunamärgend muutmata. GThumb näitab mõlemal juhul pilti täpselt samamoodi, kuid probleem võib tekkida teiste programmidega. Seega oleks maksimaalse ühilduvuse tagamiseks hea see märkekast valida."
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
 msgid "Import Photos"
 msgstr "Fotode importimine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7 ../src/dlg-photo-importer.c:840
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:879 ../src/dlg-photo-importer.c:1379
 msgid "No camera detected"
-msgstr "Ei leidnud kaamerat"
+msgstr "Kaamerat ei leitud"
+
+#| msgid "Rotate image"
+msgid "Rotate images physically"
+msgstr "Pilte pööratakse füüsiliselt"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
 msgid "Select a camera model"
 msgstr "Vali kaamera mudel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
 msgid "Update previews"
 msgstr "Uuenda eelvaateid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-msgid "_Auto Detect"
-msgstr "_Automaatne leidmine"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
 msgid "_Delete imported images from the camera"
-msgstr "_Kustuta imporditud pildid kaamerast"
+msgstr "_Imporditud pildid kustutatakse kaamerast"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
 msgid "_Destination:"
 msgstr "_Sihtkoht:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
 msgid "_Film:"
 msgstr "_Film:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impordi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
 msgid "_Keep original filenames"
-msgstr "_Jäta originaalfailinimed alles"
+msgstr "_Säilitatakse originaalnimed"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
 msgid "_Model:"
 msgstr "_Mudel:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
 msgid "A_vailable categories:"
-msgstr "_Kättesaadavad kategooriad:"
+msgstr "_Saadaolevad kategooriad:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategooriad"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mmentaar:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
-#: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1371
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Loo uus kategooria"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6
 msgid "Current date"
 msgstr "Tänane kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
 msgid "Do not modify"
-msgstr "Ã?ra muuda"
+msgstr "Ei muudeta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
 msgid "Image creation date"
 msgstr "Pildi loomise kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
 msgid "Last modified date"
 msgstr "Viimati muutmise kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
 msgid "No date"
-msgstr "Kuupäeva pole"
+msgstr "Kuupäev puudub"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
 msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
 msgstr "Foto digitaliseerimise kuupäev (EXIF andmetest)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
 msgid "Remove selected category"
 msgstr "Eemalda valitud kategooria"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13
 msgid "Save only cha_nged fields"
 msgstr "Salvesta ai_nult muudetud väljad"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14
 msgid "The following date"
-msgstr "Pane selline kuupäev"
+msgstr "Määra kuupäev käsitsi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Kuupäev:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Kustuta"
-
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
-
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:18
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26
 msgid "_Place:"
 msgstr "_Koht:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:19
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29
 msgid "_Selected categories:"
 msgstr "_Valitud kategooriad:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3
 msgid "<b>Compression</b>"
 msgstr "<b>Tihendus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4
 msgid "<b>Image type</b>"
 msgstr "<b>Pildi tüüp</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
 msgid "<b>Resolution</b>"
 msgstr "<b>Eraldusvõime</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
-msgid "Ask"
-msgstr "Küsi"
+msgid "<b>Saving</b>"
+msgstr "<b>Salvestamine</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7
 msgid "Compression _level:"
 msgstr "Tihenduse _aste:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8
 msgid "Convert Format"
-msgstr "Teisenda formaati"
+msgstr "Formaadi teisendamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9
 msgid "JPEG Options"
 msgstr "JPEG võimalused"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10
 msgid "No_rmal (Deflate)"
 msgstr "No_rmaalne (Deflate)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11
 msgid "Opti_mize"
 msgstr "Opti_meeri"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13
 msgid "Overwrite mode:"
 msgstr "�lekirjutusrežiim:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
 msgid "PNG Options"
 msgstr "PNG võimalused"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
 msgid "R_emove original"
-msgstr "Eemalda originaal"
+msgstr "_Eemalda algne"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
 msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Ã?mbernimetamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:17 ../src/dlg-convert.c:316
-msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
+msgid ""
+"Skip\n"
+"Rename\n"
+"Ask\n"
+"Overwrite"
+msgstr ""
+"Jäta vahele\n"
+"Nimeta ümber\n"
+"Küsi\n"
+"Kirjuta üle"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:18
 msgid "TGA Options"
-msgstr "TGA võimalused"
+msgstr "TGA valikud"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:19
 msgid "TIFF Options"
-msgstr "TIFF võimalused"
+msgstr "TIFF valikud"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20
 msgid "T_GA"
 msgstr "T_GA"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontaalne:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
 msgid "_Loss compression (JPEG)"
 msgstr "_Kadudega pakkimine (JPEG)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
 msgid "_No compression"
 msgstr "_Pakkimata"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
 msgid "_PNG"
 msgstr "_PNG"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progresseeruv"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvaliteet:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE tihendus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29
 msgid "_Smoothing:"
 msgstr "_Silumine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30
 msgid "_TIFF"
 msgstr "_TIFF"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikaalne:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2
 msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
 msgstr "4 x 3 (Raamat, DVD)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (Postkaart)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4
 msgid "5 x 7"
 msgstr "5 x 7"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
 msgid "<b>Aspect ratio</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Proportsioon</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
 msgid "<b>Selection</b>"
 msgstr "<b>Valik</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
 msgid "Crop"
-msgstr "Kärbi"
+msgstr "Kärpimine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
 msgid "Custom"
-msgstr "Omatehtud"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgstr "Proportsioon vastupidine_"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
 msgid "Square"
 msgstr "Ruut"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Kärbi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Kõrgus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Laius:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2
 msgid "     "
 msgstr "     "
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5
 msgid "<b>Color levels</b>"
 msgstr "<b>Värvitasemed</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6
 msgid "<b>New dimensions</b>"
 msgstr "<b>Uued mõõtmed</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7
 msgid "<b>Original dimensions</b>"
 msgstr "<b>Algsed mõõtmed</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8
 msgid "<b>Scale ratio</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mõõtkava suhe</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9
 msgid "Brightness - Contrast"
 msgstr "Heledus - Kontrastsus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Värvitasakaal"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Kon_trastsus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12
 msgid "Cyan-_Red:"
-msgstr "Tsüaan-_Punane:"
+msgstr "_Tsüaan-Punane:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13
 msgid "Height:"
 msgstr "Kõrgus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14
 msgid "High _quality"
 msgstr "_Kõrgekvaliteediline"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15
 msgid "Hue - Saturation"
 msgstr "Värvitoon - Küllastus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16
 msgid "Posterize"
-msgstr "Väheste värvidega"
+msgstr "Posterdamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17
 msgid "Preserve l_uminosity"
-msgstr ""
+msgstr "_Helenduse säilitamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18
 msgid "Scale Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi mõõtuviimine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19
 msgid "Width:"
 msgstr "Laius:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Heledus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Värvitoon:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proportsiooni _säilitamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24
 msgid "_Levels:"
 msgstr "_Tasemed:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Valgustatus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26
 msgid "_Magenta-Green:"
 msgstr "_Magenta-Roheline:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Eelvaade"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Küllastus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Vii mõõtu"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32
 msgid "_Yellow-Blue:"
 msgstr "_Kollane-Sinine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3
 msgid "112"
 msgstr "112"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5
 msgid "164"
 msgstr "164"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7
 msgid "256"
 msgstr "256"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8
 msgid "48"
 msgstr "48"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12
 msgid "95"
 msgstr "95"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13
 msgid "<b>Background style</b>"
 msgstr "<b>Tagapõhja stiil</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14
 msgid "<b>Caption</b>"
 msgstr "<b>Pealkiri</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15
 msgid "<b>Footer</b>"
 msgstr "<b>Jalus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16
 msgid "<b>Header and footer</b>"
 msgstr "<b>Päis ja jalus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17
 msgid "<b>Header</b>"
 msgstr "<b>Päis</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18
 msgid "<b>Index images</b>"
 msgstr "<b>Indekspildid</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19
 msgid "<b>Page size</b>"
 msgstr "<b>Lehe suurus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13
-msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "<b>Salvestamine</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21
 msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-msgstr "<small><i><b>Märkus:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
+msgstr "<small><i><b>Märkus:</b> # (nummerdaja)</i>.</small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
-"small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</small>"
 msgstr "<small><i><b>Märkus:</b> %p (lehe number), %n (lehti kokku)</i>.</small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Ko_mmentaar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26
 msgid "Col_umns:"
 msgstr "_Veerge:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "Vä_rv:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28
 msgid "Create Index Image"
 msgstr "Loo indekspilt"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29
 msgid "Create _HTML image map"
 msgstr "Loo _HTML pildikaart"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23
 msgid "F_ooter:"
 msgstr "_Jalus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24
 msgid "File _name"
 msgstr "Faili_nimi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32
 msgid "File pa_th"
 msgstr "Faili _asukoht"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:25
 msgid "File si_ze"
 msgstr "Faili _suurus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34
 msgid "Frame _style:"
 msgstr "Raami _stiil:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35
 msgid "Frame co_lor:"
 msgstr "Raami _värv:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
 msgid "H_eader:"
 msgstr "_Päis:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Päis/Jalus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38
 msgid "Hei_ght:"
 msgstr "_Kõrgus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
 msgid "Image dim_ensions"
 msgstr "Pildi _mõõtmed"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40
 msgid "Images"
 msgstr "Pildid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41
 msgid "Index Image Style"
 msgstr "Indekspildi stiil"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42
 msgid "Page"
 msgstr "Leht"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43
 msgid "Pi_xels"
 msgstr "_Piksleid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
 msgid "Re_verse order"
 msgstr "_Vastupidises järjekorras"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45
 msgid "Rows a_nd columns"
 msgstr "Read _ja veerud"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46
 msgid "Select a color"
 msgstr "Vali värv"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47
 msgid "Select a font"
 msgstr "Vali font"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48
 msgid "Shadow in"
 msgstr "Vari sisse"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49
 msgid "Shadow only"
 msgstr "Ainult vari"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50
 msgid "Shadow out"
 msgstr "Vari välja"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51
 msgid "Simple"
 msgstr "Lihtne"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52
 msgid "Simple with shadow"
 msgstr "Lihtne varjuga"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53
 msgid "Slide"
 msgstr "Slaid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
 msgid "Sor_t:"
 msgstr "Sor_teeri:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteeri"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stiil"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33
 msgid "Start _at:"
-msgstr "_Stardipaik:"
+msgstr "_Alustatakse:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58
 msgid "Style Preview"
 msgstr "Stiili eelvaade"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Laius:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60
 msgid "_All pages with the same size"
 msgstr "_Kõik lehed sama suurusega"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62
 msgid "_Draw frame"
 msgstr "_Joonista raam"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Font:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Sujuv üleminek"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66
 msgid "_Image size:"
 msgstr "_Pildi suurus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Ridu:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_Lausvärv"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Mall:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
 msgid "by name"
 msgstr "nime järgi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
-msgid "by path"
-msgstr "asukoha järgi"
-
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
-msgid "by size"
-msgstr "suuruse järgi"
-
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:74
-msgid "by time"
-msgstr "kuupäeva järgi"
-
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:75
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:76
 msgid "png"
 msgstr "png"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
 msgid "112 x 112"
 msgstr "112 x 112"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
 msgid "128 x 128"
 msgstr "128 x 128"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
 msgid "164 x 164"
 msgstr "164 x 164"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
+#| msgid "1:1"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
 msgid "200 x 200"
 msgstr "200 x 200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
 msgid "256 x 256"
 msgstr "256 x 256"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
 msgid "48 x 48"
 msgstr "48 x 48"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
 msgid "64 x 64"
 msgstr "64 x 64"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
 msgid "85 x 85"
 msgstr "85 x 85"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+#| msgid "8"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
+
 msgid "95 x 95"
 msgstr "95 x 95"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
+
 msgid "<b>Direction</b>"
 msgstr "<b>Suund</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Hide/Show</b>"
 msgstr "<b>Peida/Näita</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Liides</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
 msgid "<b>On startup:</b>"
 msgstr "<b>Käivitamisel:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Muu</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
 msgid "<b>Slide show</b>"
 msgstr "<b>Slaidiesitlus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
-msgid "<b>View images as</b>"
-msgstr "<b>Vaata pilte kui</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
 msgid "<b>Viewer</b>"
 msgstr "<b>Vaataja</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
 msgid "<b>Zoom quality</b>"
 msgstr "<b>Suurenduse kvaliteet</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small><i><b>Special characters:</b>\n"
+"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+"%f = a single filename, including path\n"
+"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+"%e = a single extension (starting with a period)\n"
+"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the number of files selected. All other scripts will be executed once per selected file.\n"
+"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Spetsiaalsed märgid:</b>\n"
+"%F = kõik valitud failinimed ühel real, eraldatud tühikutega\n"
+"%f = üksik failinimi koos asukohaga\n"
+"%n = üksik failinimi koos asukohaga, faililaiendita\n"
+"%e = üksik faililaiend (algab punktiga)\n"
+"%p = üksiku faili emakaust</i>\n"
+"Sõltumata valitud failide arvust, käivitatakse %F-koodiga skriptid ainult üks kord. Kõik teised käivitatakse üks kord iga valitud faili kohta.\n"
+"Vaikimisi skriptid on lahti seletatud abifailis.</small>"
+
 msgid "Activate items with a double click"
 msgstr "Aktiveeri elemente topeltklõpsuga"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
 msgid "Activate items with a single click"
 msgstr "Aktiveeri elemente ühe klõpsuga"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
 msgid "After _loading an image:"
-msgstr "Peale pildi _laadimist:"
+msgstr "Pärast pildi _laadimist:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
 msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
-msgstr "_Küsi kinnitust enne piltide või kataloogide kustutamist"
+msgstr "Kinnituse küsimine piltide või kataloogide _kustutamisel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
 msgid "Ask whether to save _modified images"
-msgstr "Küsi _muudetud piltide salvestamisel kinnitust"
+msgstr "Kinnituse küsimine muudetud piltide _salvestamisel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
 msgid "Black"
 msgstr "Must"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
 msgid "Browser"
 msgstr "Sirvija"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
 msgid "C_lick policy:"
 msgstr "K_lõpsu käitumine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
 msgid "Checked"
 msgstr "Märgitud"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
 msgid "Choose startup folder"
-msgstr "Vali käivitamisel avanev kasut"
+msgstr "Vali käivitamisel avatav kaust"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentaarid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
 msgid "D_elay before changing image:"
 msgstr "_Paus piltide vahel:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
 msgid "D_etermine image type from content (slower)"
 msgstr "_Otsusta pildi tüüp sisu järgi (aeglasem)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34
 msgid "Do _not change folder"
-msgstr "Ã?ra kausta _muuda"
+msgstr "Kausta ei _muudeta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mahuta pilt aknasse"
+#| msgid "Fit to window if larger"
+msgid "Fit to width if larger"
+msgstr "Mahutatakse pilt laiuse järgi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
 msgid "Fit to window if larger"
 msgstr "Mahuta pilt aknasse kui pilt on aknast suurem"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
 msgid "Follow Nautilus behaviour"
-msgstr "Käitu vastavalt Nautiluse seadetele"
+msgstr "Järgitakse Nautiluse seadeid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
 msgid "For_ward"
 msgstr "_Edasi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
 msgid "General"
 msgstr "Ã?ldine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
 msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-msgstr "Mine _viimati külastatud kausta või kataloogi"
+msgstr "Minnakse _viimati külastatud kausta või kataloogi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
 msgid "Go to this _folder:"
-msgstr "Mine sellesse _kausta:"
+msgstr "Minnakse siia _kausta:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
 msgid "H_igh"
 msgstr "_Kõrge"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
+msgid "Hot Keys"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ainult ikoonid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
 msgid "Keep previous zoom"
-msgstr "Kasuta eelmist suurendusastet"
+msgstr "Kasutatakse eelmist suurendusastet"
+
+msgid "Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify the selected images with other applications."
+msgstr "Numbriklaviatuuri klahve 0-9 saab kasutada valitud piltide avamiseks või redigeerimiseks mõne teise rakendusega."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
 msgid "Layout:"
 msgstr "Paigutus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Madal"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
 msgid "Ran_dom"
 msgstr "_Juhuslik"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
 msgid "Re_verse"
 msgstr "_Tagurpidi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
+msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
+msgstr "Kerimisriba asukoht lähtestatakse pärast pildi laadimist"
+
 msgid "Resta_rt when finished"
-msgstr "_Peale lõpetamist alusta otsast"
+msgstr "_Lõpuni jõudes alustatakse uuesti"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
 msgid "Set image to actual size"
-msgstr "Pildi tegelik suurus"
+msgstr "Näidatakse pildi tegelikku suurust"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
 msgid "Set to C_urrent"
-msgstr "_Praegune suurus"
+msgstr "_Aktiivne kaust"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
 msgid "Slide Show"
 msgstr "Slaidiesitlus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
 msgid "System settings"
 msgstr "Süsteemi seaded"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Tekst ikoonide all"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
 msgid "Text only"
 msgstr "Ainult tekst"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
 msgid "Th_umbnail size:"
 msgstr "Pisipildi s_uurus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
 msgid "Transparency _type:"
 msgstr "Läbipaistvuse _tüüp:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
+#| msgid "D_elay before changing image:"
+msgid "Use a _fading effect when changing image"
+msgstr "Piltide vahetamisel kasutatakse _hajuvat üleminekut"
+
 msgid "Viewer"
 msgstr "Vaataja"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
 msgid "White"
 msgstr "Valge"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
 msgid "_Filenames"
 msgstr "_Failinimed"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
-msgid "_List"
-msgstr "_Nimekiri"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
-msgid "_Slides"
-msgstr "_Slaidid"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:405
 msgid "_Thumbnails"
 msgstr "_Pisipildid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
 msgid "_Toolbar style:"
 msgstr "_Tööriistariba stiil:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
 msgid "gThumb Preferences"
 msgstr "gThumb häälestus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
+msgid "150"
+msgstr "150"
+
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
+#| msgid "200"
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
+#| msgid "200"
+msgid "600"
+msgstr "600"
+
+#| msgid "2"
+msgid "72"
+msgstr "72"
+
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
+#| msgid "<b>Page size</b>"
+msgid "<b>Image Sizing</b>"
+msgstr "<b>Piltide mõõtmed</b>"
+
 msgid "<b>Margins</b>"
 msgstr "<b>Veerised</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
 msgid "<b>Orientation</b>"
 msgstr "<b>Suund</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Suurus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
 "Click on an image to rotate it.</i></small>"
@@ -1441,2293 +1005,2018 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Märkus:</b> Lohista pilt lehele.\n"
 "Pööramiseks klõpsa pildil.</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
+"down-sampled to this resolution. Increase\n"
+"the resolution to get better image quality.\n"
+"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Märkus:</b> Kõrge eraldusvõimega pildid\n"
+"vähendatakse selle väärtuseni. Suurem eraldusvõime\n"
+"annab parema pildikvaliteedi. Väiksem resolutsioon\n"
+"annab lühema printimisaja.</i></small>"
+
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
+msgid "Automatic sizing"
+msgstr "Automaatne skaleerimine"
+
 msgid "Center _on Page"
 msgstr "Lehe _keskele"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
 msgid "Comment _font:"
 msgstr "Kommentaari _font:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:19
 msgid "I_nclude comment"
-msgstr "Koos komme_ntaariga"
+msgstr "Lisatakse komme_ntaari"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
 msgid "Images per page:"
 msgstr "Pilte ühel lehel:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:21
 msgid "Inches"
 msgstr "Tolli"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:22
+#| msgid "Inde_x file:"
+msgid "Include filename"
+msgstr "Failinime lisamine"
+
 msgid "Lan_dscape"
 msgstr "_Maastik"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:23
 msgid "Layout"
 msgstr "Paigutus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeetrit"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
 msgid "P_ortrait"
 msgstr "_Portree"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
 msgid "Paper Details"
-msgstr "Paberi täppishäälestus"
+msgstr "Paberi detailid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postkaart"
 
 #.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30 ../libgthumb/print-callbacks.c:1667
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:1681 ../libgthumb/print-callbacks.c:2137
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
+#| msgid "Set image to actual size"
+msgid "Scale to this size"
+msgstr "Vii mõõtu"
+
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alumine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vasak:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Parem:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Mõõtmed:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
 msgid "_Top:"
 msgstr "Ã?_lemine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
 msgid "_Unit:"
 msgstr "Ã?_hik:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
+#| msgid "Actual size"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Tegelik suurus"
+
+msgid "Red-Eye Removal"
+msgstr "Punasilmsuse eemaldamine"
+
+#| msgid "Red"
+msgid "Redo"
+msgstr "Uuesti"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Unusta"
+
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
+
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Mahuta aknasse"
+
 msgid "<b>Search criteria</b>"
 msgstr "<b>Otsingu mõõdupuu</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3
 msgid "<b>Search scope</b>"
 msgstr "<b>Otsingu ulatus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5
 msgid "After"
 msgstr "Pärast"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6
 msgid "Any"
 msgstr "Kõik"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7
 msgid "Before"
 msgstr "Enne"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10
 msgid "Choose categories from the saved list"
 msgstr "Vali kategooriad salvestatud nimekirjast"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12
 msgid "Equal to"
 msgstr "Võrdne"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13
 msgid "File _name:"
 msgstr "Faili_nimi:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14
-msgid "Find"
-msgstr "Leia"
-
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15
 msgid "Found images:"
-msgstr "Leitud pilte:"
+msgstr "Leitud pildid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16
 msgid "Match a_ll selected categories"
 msgstr "Vastab _kõigile valitud kategooriatele"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17
 msgid "Match a_ny selected category"
 msgstr "Vastab _vähemalt ühele valitud kategooriale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18
 msgid "New _Search..."
 msgstr "Uus _otsing..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19 ../src/dlg-photo-importer.c:809
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1428
 msgid "No images found"
 msgstr "Pilte ei leidnud"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
 msgid "Search Progress"
 msgstr "Otsingu edenemine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
 msgid "Searching in:"
 msgstr "Otsingukoht praegu:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
 msgid "_Edit Search"
 msgstr "_Redigeeri otsingut"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36
 msgid "_Include sub-folders"
-msgstr "_Ka alamkataloogidest"
+msgstr "_Ka alamkaustadest"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
 msgid "_Search"
 msgstr "_Otsi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+#| msgid "<b>Categories:</b>"
+msgid "<b>Change the following values:</b>"
+msgstr "<b>Muudetavad väärtused:</b>"
+
+#| msgid "<b>Caption</b>"
+msgid "<b>Change to:</b>"
+msgstr "<b>Väärtused:</b>"
+
 msgid "<b>Write to CD</b>"
-msgstr "<b>Kirjuta CD-le</b>"
+msgstr "<b>CD-le kirjutatakse</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
-msgid "<small><i><b>Note</b>: jpeg transformations are lossless.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Märkus</b>: jpeg teisendatakse kadudeta.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
+"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
+"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Märkus</b>: JPEG-piltide teisendused on tavaliselt kadudeta.\n"
+"Piltide vaatamisel saab pööramiseks ja kadudeta salvestamiseks kasutada\n"
+"kiirklahve [ ja ].</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original filename), "
-"%d (image date), %s (image size).</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Spetsiaaltähemärgid:</b> # (enumerator), %f (originaalfailinimi), %d (pildi kuupäev), %s (pildi suurus).</i></small>"
+#| msgid ""
+#| "<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original "
+#| "filename), %d (image date), %s (image size).</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original filename), %d (image date), %s (image size), %e (original extension).</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Spetsiaalsed märgid:</b> # (nummerdaja), %f (algne failinimi), %d (pildi kuupäev), %s (pildi suurus), %e (algne faililaiend).</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
-msgid "Adjust photo _orientation"
-msgstr "Reguleeri foto _suunda"
+msgid "A_djust timezone:"
+msgstr "Kohanda _ajavööndit:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
-msgid "Apply to _all images"
-msgstr "Rakenda _kõigile piltidele"
+msgid "Apply physical _transform"
+msgstr "Füüsiline _teisendamine"
+
+#| msgid "Apply to _all images"
+msgid "Apply to all _images"
+msgstr "Rakendatakse _kõigile piltidele"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
 msgid "C_urrent date"
 msgstr "Tänane k_uupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
 msgid "Ca_talog"
 msgstr "Ka_taloog"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
 msgid "Change Date"
 msgstr "Muuda kuupäeva"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:12
-msgid "Change the last modified date to:"
-msgstr "Pane viimase muutmise kuupäevaks:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:13
 msgid "Check _All"
 msgstr "Märgi _kõik"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:14
 msgid "Check _None"
 msgstr "_Tühista valik"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
 msgid "Checking image:"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi kontrollimine:"
+
+msgid "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-Left."
+msgstr "Valitud piltide EXIF suunasildi lähtestamiseks üles-vasakule klõpsa \"Olgu\"."
+
+#| msgid "C_urrent date"
+msgid "Co_mment date"
+msgstr "_Kommentaari kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16
 msgid "Current _Folder"
-msgstr "_Aktiivne kataloog"
+msgstr "_Aktiivne kaust"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
 msgid "Equal images:"
 msgstr "Võrdsed pildid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Leia duplikaadid"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
 msgid "Found duplicates:"
 msgstr "Duplikaate leitud:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
 msgid "Image c_reation date"
 msgstr "Pildi _loomise kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
 msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
 msgstr "Peegelda pilti horisontaalselt (vasak-parem)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
 msgstr "Peegelda pilti vertikaalselt (ülemine-alumine)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Viska _prügikasti"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
 msgid "New names _preview:"
-msgstr "Uute nimede _eelvaatus:"
+msgstr "Uute nimede _eelvaade:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
 msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
-msgstr "_Foto digitaliseerimis kuupäev (EXIF andmetest)"
+msgstr "_Foto digitaliseerimise kuupäev (EXIF andmetest)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
 msgid "Re_verse Order"
 msgstr "_Vastupidises järjekorras"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
-msgid "Rename Series"
-msgstr "Hulgiümbernimetamine"
+msgid "Reset Exif Orientation Tags"
+msgstr "EXIF suunasildi lähtestamine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
 msgid "Rotate Images"
-msgstr "Pööra pilte"
+msgstr "Piltide pööramine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
 msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
 msgstr "Pööra pilti 90 kraadi päripäeva"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
 msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Pööra pilti 90 kraadi vastupäeva"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Scale Images"
+msgstr "Piltide mõõtuviimine"
+
+#| msgid "Duplicates"
+msgid "Search for Duplicates"
+msgstr "Duplikaatide otsimine"
+
 msgid "Search terminated, no duplicates found."
 msgstr "Otsing lõpetatud, duplikaate ei leidnud."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
 msgid "The _following date:"
 msgstr "_Järgnev kuupäev:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35
+msgid "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum compatibility with other applications, this checkbox should be enabled."
+msgstr "See märkekast juhib JPEG piltide puhul kasutatavat EXIF suunamärgendit. Kui märkekast on märgitud, kasutatakse füüsilist pööramist ja EXIF suunamärgend seatakse vaikimisi \"üles-vasakule\". Kui kast pole märgitud, pööratakse ainult EXIF suunamärgendit muutes. Teiste rakendustega ühildumise huvides võiks kastike siiski märgitud olla."
+
 msgid "Write To CD"
-msgstr "Kirjuta CD-le"
+msgstr "CD-le kirjutamine"
+
+#| msgid "Last modified date"
+msgid "_Last modified date"
+msgstr "_Viimati muutmise kuupäev"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:156
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:584
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1093
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeta ümber"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39
 msgid "_Selected Images"
 msgstr "_Valitud pildid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40
 msgid "_Sort:"
 msgstr "_Sorteeri:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43
-msgid "by Modification date"
-msgstr "muutmise kuupäeva järgi"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44
-msgid "by Name"
-msgstr "nime järgi"
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45
-msgid "by Size"
-msgstr "suuruse järgi"
+msgid "1024 x 1024"
+msgstr "1024 x 1024"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
 msgid "1024 x 768"
 msgstr "1024 x 768"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x 1024"
+msgid "1280 x 1280"
+msgstr "1280 x 1280"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
 msgid "1280 x 960"
 msgstr "1280 x 960"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
 msgid "320 x 200"
 msgstr "320 x 200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
 msgid "320 x 320"
 msgstr "320 x 320"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
 msgid "640 x 480"
 msgstr "640 x 480"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
 msgid "640 x 640"
 msgstr "640 x 640"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
 msgid "800 x 600"
 msgstr "800 x 600"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
 msgid "800 x 800"
 msgstr "800 x 800"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#| msgid "<b>Album</b>"
+msgid "<b>Album Style</b>"
+msgstr "<b>Albumi stiil</b>"
+
+#| msgid "<b>Information on Channel:</b>"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Põhiandmed</b>"
+
+#| msgid "<b>Header</b>"
+msgid "<b>Camera Data</b>"
+msgstr "<b>Kaamera andmed</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10
-msgid "<b>Index Layout</b>"
-msgstr "<b>Indeksi paigutus</b>"
+#| msgid "<b>Compression</b>"
+msgid "<b>Comments</b>"
+msgstr "<b>Kommentaarid</b>"
+
+#| msgid "<b>Index Layout</b>"
+msgid "<b>Index Page Layout</b>"
+msgstr "<b>Indekslehe paigutus</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11
 msgid "<b>Personalize theme</b>"
 msgstr "<b>Muuda teema isikupärasemaks</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12
-msgid "<b>Photo data</b>"
-msgstr "<b>Foto andmed</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14
 msgid "<b>Theme</b>"
 msgstr "<b>Teema</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16
 #, no-c-format
 msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>Märkus:</b> %d (tänane kuupäev).</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
+"number of rows and columns, but keep the total \n"
+"number of images per page constant.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Märkus:</b> Mõni teema võib veergude ja\n"
+"ridade arvu automaatselt reguleerida, kuid piltide koguarv\n"
+"ühel lehel püsib muutumatuna.</i></small>"
+
 msgid "Came_ra Model"
 msgstr "Kaame_ra mudel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
 msgid "Caption"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21
+#| msgid "_Date and Time"
+msgid "Da_te and Time"
+msgstr "K_uupäev ja kellaaeg"
+
 msgid "E_xposure mode"
 msgstr "Sä_rituse režiim"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:22
 msgid "Exposure _time"
 msgstr "_Säriaeg"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:26
 msgid "Focal _length"
 msgstr "Fookus_kaugus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
 msgid "I_mage Caption..."
 msgstr "_Pildi pealkiri..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
 msgid "Inde_x file:"
 msgstr "_Indeksfail::"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
-msgid "Resi_ze if larger than:"
-msgstr "_Muuda suurust kui on suurem kui:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
-msgid "Si_ze :"
-msgstr "Suur_us:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "S_ort:"
+msgstr "S_orteerimine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
-msgid "Th_eme:"
-msgstr "T_eema:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
 msgid "Web Album"
 msgstr "Veebialbum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
 msgid "Web Album Theme"
 msgstr "Veebialbumi teema"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
 msgid "_Aperture value"
 msgstr "_Ava väärtus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
 msgid "_Copy originals to destination"
-msgstr "_Kopeeri originaalid sihtkohta"
+msgstr "_Algsed kopeeritakse sihtkohta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "K_uupäev ja kellaaeg"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42
 msgid "_Flash"
 msgstr "_Välk"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
+#| msgid "F_ooter:"
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_Jalus:"
+
 msgid "_Go to Theme Folder"
 msgstr "_Mine teemakausta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
+#| msgid "H_eader:"
+msgid "_Header:"
+msgstr "_Päis:"
+
 msgid "_Install Theme..."
 msgstr "_Installeeri teema..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
+#| msgid "_Place:"
+msgid "_Place"
+msgstr "_Koht:"
+
+#| msgid "Resi_ze if larger than:"
+msgid "_Resize if larger than:"
+msgstr "_Maksimum suurus:"
+
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vali"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
 msgid "_Shutter speed"
 msgstr "_Katiku kiirus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
+#| msgid "Si_ze :"
+msgid "_Size :"
+msgstr "_Suurus:"
+
+#| msgid "Th_eme:"
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Teema:"
+
 msgid "_Thumbnail Caption..."
 msgstr "_Pisipildi pealkiri..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
-msgid "by modified time"
-msgstr "muutmisaja järgi"
+#| msgid "columns"
+msgid "columns, by"
+msgstr "veergu ja"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
-msgid "columns"
-msgstr "veerge"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
 msgid "index.html"
 msgstr "index.html"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
-msgid "rows"
-msgstr "ridu"
+msgid "or _use a single index page"
+msgstr "või kasutada _ühte indekslehte"
+
+#| msgid "Images per page:"
+msgid "rows per page,"
+msgstr "rida lehe kohta"
+
+#| msgid "gThumb Image Viewer"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Pildinäitaja"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
 msgid "View and organize your images"
 msgstr "Vaata ja korrasta oma pilte"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2
 msgid "gThumb Image Viewer"
 msgstr "gThumb Pildivaataja"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
-"to generate thumbnails for all images."
+msgid "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want to generate thumbnails for all images."
 msgstr "Pildidest mis on määratud suurusest (baitides) suuremad, ei tehta pisipilte. Kasuta väärtust 0 kui soovid genereerida pisipilte kõigist piltidest."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
+msgid "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 (reverse landscape)"
+msgstr "Võimalikud väärtused on 0 (portree), 1 (maastik), 2 (tagurpidi portree), 3 (tagurpidi maastik)"
+
 msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
 msgstr "Cõimalikud väärtused on: 1, 2, 3, 4."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
-msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger."
-msgstr ""
+#| msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
+msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
+msgstr "Võimalikud väärtused: 72, 150, 300, 600."
+
+msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger."
+msgstr "Võimalikud väärtused: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
 msgid "Possible values are: ascending, descending."
 msgstr "Võimalikud väärtused: kasvav, kahanev."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
 msgid "Possible values are: forward, backward, random."
 msgstr "Võimalikud väärtused: edasi, tagasi, juhuslik."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
 msgid "Possible values are: high, low."
 msgstr "Võimalikud väärtused: kõrge, madal."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
 msgid "Possible values are: image, data, comment."
 msgstr "Võimalikud väärtused: pilt, andmed, kommentaar."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
 msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
 msgstr "Võimalikud väärtused: jpeg, png, tga, tiff."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
 msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-msgstr ""
+msgstr "Võimalikud väärtused: light, midtone, dark."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
 msgid "Possible values are: list, thumbnails."
 msgstr "Võimalikud väärtused: nimekiri, pisipildid."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
+#| msgid "Possible values are: mm, in."
+msgid "Possible values are: manual, auto."
+msgstr "Võimalikud väärtused: manual, auto."
+
 msgid "Possible values are: mm, in."
 msgstr "Võimalikud väärtused: mm, toll."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
-msgid "Possible values are: name, path, size, time."
-msgstr "Võimalikud väärtused: nimi, asukoht, suurus, kuupäev."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
-msgid "Possible values are: name, size, time."
-msgstr "Võimalikud väärtused: nimi, suurus, kuupäev."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
 msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
 msgstr "Võimalikud väärtused: nautilus, üksik, topelt."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
 msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
 msgstr "Võimalikud väärtused: puudub, deflate, jpeg."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-msgid "Possible values are: none, name, path, size, time."
-msgstr "Võimalikud väärtused: puudub, nimi, asukoht, suurus, kuupäev."
+#| msgid "Possible values are: none, name, path, size, time."
+msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+msgstr "Võimalikud väärtused: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
-"shadow_in, shadow_out."
-msgstr ""
+msgid "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, shadow_in, shadow_out."
+msgstr "Võimalikud väärtused: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, shadow_in, shadow_out."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
-"custom."
-msgstr ""
+msgid "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, custom."
+msgstr "Võimalikud väärtused: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, custom."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
 msgid "Possible values are: pixels, percentage."
 msgstr "Võimalikud väärtused: pikslit, protsenti."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
 msgid "Possible values are: png, jpeg."
 msgstr "Võimalikud väärtused: png, jpeg."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
 msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-msgstr ""
+msgstr "Võimalikud väärtused: skip, rename, ask, overwrite."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
 msgid "Possible values are: small, medium, large."
 msgstr "Võimalikud väärtused: väike, keskmine, suur."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr ""
+msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+msgstr "Võimalikud väärtused: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
 msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
 msgstr "Võimalikud väärtused: valge, must, märgitud, puudub."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to always use a black background."
-msgstr "Kas alati kasutada musta tagapõhja."
-
-#: ../libgthumb/catalog.c:89
-msgid "Library not empty"
-msgstr "Pildikogu ei ole tühi"
-
-#: ../libgthumb/catalog.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud eemaldada pildikogu \"%s\": %s"
+msgstr "Kas kasutada alati musta tagapõhja."
 
-#: ../libgthumb/catalog.c:125
-#, c-format
-msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud eemaldada kataloogi \"%s\": %s"
+msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
+msgstr "Kas pärast pildi muutmist lähtestada kerimisriba asukohad"
 
-#: ../libgthumb/catalog.c:250 ../libgthumb/catalog.c:418
 #, c-format
 msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Ei suutnud avada kataloogi \"%s\": %s"
 
-#: ../libgthumb/catalog.c:395
 #, c-format
 msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Ei suutnud salvestada kataloogi \"%s\": %s"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:429
-msgid "Deleting all comments, wait please..."
-msgstr "Kustutan kõik kommentaarid, oota palun..."
-
-#: ../libgthumb/comments.c:431
-msgid "Deleting old comments, wait please..."
-msgstr "Kustutan vanad kommentaarid, oota palun..."
-
-#: ../libgthumb/comments.c:942
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:944 ../src/catalog-web-exporter.c:51
-#: ../src/dlg-duplicates.c:553 ../src/dlg-image-prop.c:445
-#: ../src/gth-browser.c:470 ../src/gth-exif-data-viewer.c:472
-#: ../src/gth-fullscreen.c:663 ../src/gth-viewer.c:537
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:954 ../libgthumb/comments.c:956
 msgid "(No Comment)"
 msgstr "(Kommentaar puudub)"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:111 ../src/dlg-file-utils.c:118
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:772 ../src/dlg-photo-importer.c:1453
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
-msgstr "Sul puudub õigus luua pilte \"%s\" kausta"
-
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:126 ../src/dlg-convert.c:311
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:190
-#, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Pilt nimega \"%s\" on juba olemas. Kas tahad seda üle kirjutada?"
-
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:170
 #, c-format
 msgid "Image type not supported: %s"
 msgstr "Pildi tüüp pole toetatud: %s"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:252
 msgid "Determine by extension"
 msgstr "Otsusta faililaiendi järgi"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:287
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvesta pilt"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:304
 msgid "Image type:"
 msgstr "Pildi tüüp:"
 
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:119
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:173
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaade"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:186
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-dialog.c:247
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fondi valik"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:87
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:88
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vali font"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:174
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:175
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:195
-msgid "Font name"
-msgstr "Fondi nimi"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:196
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Valitud fondi nimi"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:204
-msgid "Preview text"
-msgstr "Eelvaate tekst"
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:205
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Vaata dialoogis näidatav teks üle"
+#| msgid "_Catalogs"
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Kataloogid"
 
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:213
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:214
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Font size for label"
-msgstr ""
-
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:223
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr ""
+#| msgid "File si_ze"
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
 
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:233
-msgid "Show size"
-msgstr "Näita suurust"
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
 
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:234
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr ""
+msgid "Library not empty"
+msgstr "Kogumik ei ole tühi"
 
-#: ../libgthumb/gnome-print-font-picker.c:1013
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#, c-format
+msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
+msgstr "Kogumiku \"%s\" eemaldamine nurjus: %s"
 
-#: ../libgthumb/gth-file-list.c:523 ../src/gth-browser.c:8453
-#: ../src/gth-viewer.c:1892
-msgid "Wait please..."
-msgstr "Oota palun..."
+#, c-format
+msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
+msgstr "Kataloogi \"%s\" eemaldamine nurjus: %s"
 
-#: ../libgthumb/gth-file-list.c:617 ../libgthumb/gth-file-list.c:638
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3443 ../src/gth-browser.c:699
-#: ../src/gth-viewer.c:681
 msgid "No image"
-msgstr "Pilti pole"
+msgstr "Pilt puudub"
 
-#: ../libgthumb/gth-file-view-list.c:1378 ../src/dlg-duplicates.c:373
-#: ../src/dlg-image-prop.c:601 ../src/gth-exif-data-viewer.c:483
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#| msgid "Could not display help: %s"
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Abiteabe kuvamine ebaõnnestus"
 
-#: ../libgthumb/gtk-utils.c:628 ../libgthumb/gtk-utils.c:662
-#: ../src/bookmark-list.c:173 ../src/catalog-list.c:438
-#: ../src/catalog-list.c:470 ../src/dir-list.c:245 ../src/dir-list.c:499
-#: ../src/dlg-rename-series.c:290 ../src/dlg-rename-series.c:294
-#: ../src/gth-browser.c:621 ../src/gth-browser.c:1313
-#: ../src/gth-browser.c:1319 ../src/gth-browser.c:1325
-msgid "(Invalid Name)"
-msgstr "(Vigane nimi)"
+msgid "Ro_tate Images"
+msgstr "_Pööra pilte"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:662
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Leht %d %d-st"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:1740 ../src/catalog-png-exporter.c:1336
 #, c-format
 msgid "Loading image: %s"
 msgstr "Laen pilti: %s"
 
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:486
 msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
 msgstr "Kustutan kõik pisipildid, palun oota..."
 
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:488
 msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
 msgstr "Kustutan vanad pisipildid, palun oota..."
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1565
+msgid "(Invalid Name)"
+msgstr "(Vigane nimi)"
+
+#, c-format
+msgid "%d x %d pixels"
+msgstr "%d x %d pikslit"
+
+msgid "Saving images"
+msgstr "Piltide salvestamine"
+
 #, c-format
 msgid "Creating image: %s.%s"
 msgstr "Loon pilti: %s.%s"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:1669
 msgid "Saving thumbnails"
 msgstr "Pisipiltide salvestamine"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:1735
 msgid "Saving HTML pages: Images"
 msgstr "HTML lehtede salvestamine: Pildid"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:1810
 msgid "Saving HTML pages: Indexes"
 msgstr "HTML lehtede salvestamine: Indeksid"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:1933 ../src/catalog-web-exporter.c:1992
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2162
-msgid "Saving images"
-msgstr "Piltide salvestamine"
+#. This function is used when "Copy originals to destination" is
+#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
+#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
+#. save has to be used.
+#| msgid "_Keep original filenames"
+msgid "Copying original images"
+msgstr "Originaalpiltide kopeerimine"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2371
 msgid "Could not create a temporary folder"
 msgstr "Ei suutnud luua ajutist kausta"
 
 #. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2404
 msgid "Loading images"
 msgstr "Piltide laadimine"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:83 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:799
 msgid "Enter the catalog name: "
 msgstr "Sisesta kataloogi nimi: "
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:87 ../src/dlg-catalog.c:138
-#: ../src/dlg-categories.c:243 ../src/dlg-file-utils.c:90
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:885
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Loo"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:134 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:941
 msgid "Enter the library name: "
-msgstr "Sisesta pildikogu nimi: "
+msgstr "Sisesta kogumiku nimi: "
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:475
 msgid "Move Catalog to..."
 msgstr "Teisalda kataloog..."
 
-#: ../src/dlg-categories.c:239
 msgid "Enter the new category name"
 msgstr "Sisesta uue kategooria nimi"
 
-#: ../src/dlg-categories.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please "
-"use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please use a different name."
 msgstr "Nime \"%s\" ei saa kasutada sest see sisaldab tähemärki \",\". Palun kasuta teistsugust nime."
 
-#: ../src/dlg-categories.c:255
 #, c-format
 msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
 msgstr "Kategooria \"%s\" on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi."
 
-#: ../src/dlg-categories.c:369 ../src/dlg-change-date.c:154
-#: ../src/dlg-comment.c:306 ../src/dlg-convert.c:437
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:1017 ../src/dlg-preferences.c:180
-#: ../src/dlg-rename-series.c:333 ../src/dlg-search.c:468
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:700
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Ei saa näidata abiinfot: %s"
-
-#: ../src/dlg-convert.c:165
 #, c-format
 msgid "Converting image: %s"
 msgstr "Teisendan pilti: %s"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
+msgid "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
 msgstr "Pilt nimega \"%s\" on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi."
 
-#: ../src/dlg-convert.c:317 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:197
+#, c-format
+msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Pilt nimega \"%s\" on juba olemas. Kas tahad seda üle kirjutada?"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
+
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Kirjuta üle"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:371
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Image)"
 msgstr "%d x %d (Pilt)"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:379
 #, c-format
-msgid "%d x %d (Display)"
+#| msgid "%d x %d (Image)"
+msgid "%d x %d (Screen)"
 msgstr "%d x %d (Ekraan)"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:280 ../src/dlg-duplicates.c:654
 msgid "Duplicates"
 msgstr "Duplikaadid"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:295
 msgid "Duplicates Size"
 msgstr "Duplikaatide suurused"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:402
+#.
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
 msgid "Last modified"
 msgstr "Viimati muudetud"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:417 ../src/dlg-image-prop.c:621
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:759
 msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Valitud pildid visatakse prügikasti. Kas see on sinu kindel soov?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:88
 msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Sihtkausta ei ole olemas. Kas loome selle kausta?"
+msgstr "Sihtkausta pole olemas. Kas soovid luua selle?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
 msgstr "Ei suutnud luua kausta \"%s\": %s."
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:201
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
+msgstr "Sul puudub õigus luua pilte \"%s\" kausta"
+
 msgid "Could not delete the images:"
 msgstr "Ei saanud kustutada pilte:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:224
-msgid ""
-"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
-"permanently?"
+msgid "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them permanently?"
 msgstr "Pilte ei saanud prügikasti visata. Kas soovid need pildid lõplikult kustutada?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:227 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1250
-#: ../src/gth-browser.c:1846 ../src/gth-viewer.c:793
 msgid "_Do not display this message again"
 msgstr "�ra seda teadet _rohkem näita"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:281 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1288
 msgid "_Move"
 msgstr "_Teisalda"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:368 ../src/dlg-file-utils.c:458
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1497
 msgid "Choose the destination folder"
-msgstr "Vali sihtkaust"
+msgstr "Sihtkausta valimine"
+
+msgid "%d %b %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:762 ../src/dlg-file-utils.c:863
 msgid "You didn't enter the new name"
 msgstr "Sa ei sisestanud uut nime"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:774 ../src/dlg-file-utils.c:875
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Nimi \"%s\" on selles kaustas juba kasutusel. Palun vali mõni teine nimi."
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1014
 msgid "Could not rename the image:"
 msgstr "Ei suutnud pilti ümber nimetada:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1016
 msgid "Could not rename the following images:"
 msgstr "Järgnevaid pilte ei suutnud ümber nimetada:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1150
 msgid "Could not move the image:"
 msgstr "Ei suutnud teisaldada pilti:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1152
 msgid "Could not copy the image:"
 msgstr "Ei suutnud pilti kopeerida:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1176 ../src/dlg-file-utils.c:2441
 msgid "_Abort"
 msgstr "_Katkesta"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1177 ../src/dlg-file-utils.c:2442
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jätka"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1351
 #, c-format
 msgid "Copying file %d of %d"
 msgstr "Kopeerin faili %d %d-st"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1767 ../src/dlg-file-utils.c:1995
 msgid "Collecting images info"
 msgstr "Kogun piltide kohta infot"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1770 ../src/dlg-file-utils.c:2008
 #, c-format
 msgid "Deleting file %ld of %ld"
 msgstr "Kustutan faili %ld %ld-st"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1998
 #, c-format
 msgid "Copying file %ld of %ld"
 msgstr "Kopeerin faili %ld %ld-st"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2003
 #, c-format
 msgid "Moving file %ld of %ld"
 msgstr "Teisaldan faili %ld %ld-st"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2418 ../src/dlg-file-utils.c:2420
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud teisaldada kausta \"%s\": %s"
+msgstr "Kausta \"%s\" teisaldamine nurjus: %s"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:606 ../src/gth-exif-data-viewer.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:611
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:626 ../src/gth-browser.c:486
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:504 ../src/gth-viewer.c:553
 msgid "Modified"
 msgstr "Muudetud"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:631
 msgid "Information on Channel"
 msgstr "Informatsioon kanalis"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:746
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s omadused"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:876 ../src/dlg-photo-importer.c:1378
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1427 ../src/dlg-photo-importer.c:1439
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1455 ../src/dlg-photo-importer.c:1484
+msgid "Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
+msgstr "Ajutise faili teisaldamine kaugasukohta nurjus. Kontrolli pääsuõigusi."
+
 msgid "Could not import photos"
 msgstr "Ei suutnud fotosid importida"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1221 ../src/main.c:1126
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1436
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1700
+#| msgid "No camera detected"
+msgid "Import errors detected"
+msgstr "Importimisel tuvastati vead"
+
+msgid "The files on the camera will not be deleted"
+msgstr "Kaameras olevaid faile ei kustutata"
+
 #, c-format
 msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud luua kausta \"%s\": %s"
+msgstr "Kausta \"%s\" loomine nurjus: %s"
+
+msgid "Not enough free space left on disk"
+msgstr "Kettal pole piisavalt vaba ruumi"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:931
 msgid "Image Caption"
 msgstr "Pildi pealkiri"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:985
 msgid "Header"
 msgstr "Päis"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:998 ../src/dlg-png-exporter.c:1004
 msgid "Footer"
 msgstr "Jalus"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:403
+msgid "by path"
+msgstr "asukoha järgi"
+
+msgid "by size"
+msgstr "suuruse järgi"
+
+#| msgid "by modified time"
+msgid "by file modified time"
+msgstr "faili muutmisaja järgi"
+
+msgid "by Exif DateTime tag"
+msgstr "EXIF DateTime järgi"
+
+#| msgid "Comment"
+msgid "by comment"
+msgstr "kommentaari järgi"
+
+msgid "manual order"
+msgstr "käsitsi järjekorras"
+
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Nimi \"%s\" ei ole kasutatav sest see sisaldab tähemärki \"/\". Palun vali mõni teine nimi."
+
 msgid "Old Name"
 msgstr "Vana nimi"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:411
 msgid "New Name"
 msgstr "Uus nimi"
 
-#: ../src/dlg-search.c:356
 msgid "Search Result"
 msgstr "Otsingu tulemused"
 
-#: ../src/dlg-search.c:680
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: ../src/dlg-search.c:689 ../src/gth-folder-selection-dialog.c:383
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
-
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:702
 msgid "Select Album Theme"
 msgstr "Vali albumi teema"
 
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3631
 msgid "Could not move the items:"
 msgstr "Ei suutnud teisaldada elemente:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:152
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:580
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1089
-msgid "Enter the new name: "
-msgstr "Sisesta uus nimi: "
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:170
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:600
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:815
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:898
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1107
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "Nimi \"%s\" ei ole kasutatav sest see sisaldab tähemärki \"/\". Palun vali mõni teine nimi."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:217
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not rename the image \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud pilti \"%s\" ümber nimetada: %s"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:219
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1129
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1399
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "lähtefail ja sihtfail on samad"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276 ../src/gth-fullscreen.c:898
 msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Pilt visatakse prügikasti. Kas see on sinu kindel soov ja tahtmine?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
 msgstr "Ei suutnud dubleerida pilti \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:397
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Peata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:398
 msgid "Continue"
 msgstr "Jätka"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:450
 msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Valitud pildid visatakse prügikasti. On see sinu kindel soov?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:622
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:834
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:914
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1137
+msgid "Enter the new name: "
+msgstr "Sisesta uus nimi: "
+
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
 msgstr "Nimi \"%s\" on juba kasutusel. Palun vali mõni teine nimi."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:633
 #, c-format
 msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud pildikogu \"%s\" ümber nimetada: %s"
+msgstr "Kogumikku \"%s\" ümbernimetamine nurjus: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:633
 #, c-format
 msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud kataloogi \"%s\" ümber nimetada: %s"
+msgstr "Kataloogi \"%s\" ümbernimetamine nurjus: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:703
 msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-msgstr "Valitud pildikogu kustutatakse, oled sa ikka päris kindel?"
+msgstr "Oled kindel, et eemaldada valitud kogumik?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:705
 msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-msgstr "Valitud kataloog kustutatakse, oled sa ikka päris kindel?"
+msgstr "Oled kindel, et eemaldada valitud kataloog?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:800
 msgid "New Catalog"
 msgstr "Uus kataloog"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:846
 #, c-format
 msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Ei suutnud luua kataloogi \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:940
 msgid "New Library"
-msgstr "Uus pildikogu"
+msgstr "Uus kogumik"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:942
 #, c-format
 msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud luua pildikogu \"%s\": %s"
+msgstr "Kogumiku \"%s\" loomine nurjus: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1127
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1161
 #, c-format
 msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud kausta \"%s\" ümber nimetada: %s"
+msgstr "Kausta \"%s\" ümbernimetamine nurjus: %s"
+
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "lähtefail ja sihtfail on samad"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1211
 #, c-format
 msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud kustutada kataloogi \"%s\": %s"
+msgstr "Kausta \"%s\" kustutamine nurjus: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1242
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
 msgstr "\"%s\" ei saanud visata prügikasti. Kas soovid selle lõplikult kustutada?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
 msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Valitud kaust visatakse prügikasti. On see sinu kindel soov?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1334
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Ei suutnud kopeerida kausta \"%s\": %s"
+msgstr "Kausta \"%s\" kopeerimine nurjus: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1410
 msgid "source contains destination"
 msgstr "lähtefail sisaldab sihtfaili"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1421
 msgid "a folder with that name is already present."
 msgstr "sellise nimega kaust on juba olemas."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1698
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uus kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1699
 msgid "Enter the folder name: "
 msgstr "Sisesta kausta nimi: "
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35
+#| msgid "Location"
+msgid "Open Location"
+msgstr "Asukoha avamine"
+
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37
 msgid "_Folder"
 msgstr "_Kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeeri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38
 msgid "Show/_Hide"
 msgstr "Näita/_Peida"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43
 msgid "S_ort Images"
 msgstr "S_orteeri pilte"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Suurendus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45
 msgid "_Go"
-msgstr "_Mine"
+msgstr "_Liikumine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Teisenda"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Pilt"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Järjehoidjad"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tööriistad"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
 msgid "Set Image as _Wallpaper"
-msgstr "Sea pilt _taustapildiks"
+msgstr "Määra töölaua _taustaks"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:52
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
 msgid "New _Window"
 msgstr "Uus _Aken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:56
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49
 msgid "Create a new window"
-msgstr "Loo uus aken"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:61
-msgid "Open the selecte image in a new window"
-msgstr "Ava valitud pilt uues aknas"
+msgstr "Uue akna loomine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:65
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Omadused"
+#| msgid "Open the selecte image in a new window"
+msgid "Open the selected image in a new window"
+msgstr "Valitud pildi avamine uues aknas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:66
 msgid "View image properties"
 msgstr "Vaata pildi omadusi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
 msgid "_Import Photos..."
 msgstr "_Fotode importimine..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:71
 msgid "Import photos from a digital camera"
 msgstr "Digitaalkaametast fotode sissetõmbamine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
-msgid "_Write To CD"
-msgstr "_Kirjuta CD-le"
+#| msgid "_Write To CD"
+msgid "_Write To CD..."
+msgstr "Kirjuta _CD-le"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:76
 msgid "Write selection to CD"
 msgstr "Kirjuta valik CD-le"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Nimeta ümber..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:81
 msgid "Rename this image"
 msgstr "Nimeta see pilt ümber"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:86
 msgid "Move this image to the Trash"
 msgstr "Viska see pilt prügikasti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopeeri..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:91
 msgid "Copy this image to another location"
 msgstr "Kopeeri see pilt teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Teisalda..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:96
 msgid "Move this image to another location"
 msgstr "Teisalda see pilt teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:101
-msgid "Rename selected image"
-msgstr "Nimeta valitud pilt ümber"
+#| msgid "Rename selected image"
+msgid "Rename selected images"
+msgstr "Valitud piltide ümbernimetamine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_ubleeri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:106
-msgid "Duplicate selected image"
-msgstr "Dubleeri valitud pilt"
+#| msgid "Duplicate selected image"
+msgid "Duplicate selected images"
+msgstr "Valitud piltide dubleerimine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:111
 msgid "Move the selected images to the Trash"
 msgstr "Viska valitud pildid prügikasti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:116
 msgid "Copy selected images to another location"
 msgstr "Kopeeri valitud pildid teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:121
 msgid "Move selected images to another location"
 msgstr "Teisalda valitud pildid teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Vali kõik"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:126
 msgid "Select all images"
 msgstr "Vali kõik pildid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
 msgid "_Add to Catalog..."
 msgstr "_Lisa kataloog..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:131
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59
 msgid "Add selected images to a catalog"
 msgstr "Lisa valitud pildid kataloogi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
 msgid "Remo_ve from Catalog"
 msgstr "_Eemalda kataloogist"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:136
 msgid "Remove selected images from the catalog"
 msgstr "Eemalda valitud pildid kataloogist"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:141
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+#| msgid "Rename selected catalog"
+msgid "Open the selected catalog"
+msgstr "Valitud kataloogi avamine"
+
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Ava uues aknas"
+
+#| msgid "Open the selecte image in a new window"
+msgid "Open the selected catalog in a new window"
+msgstr "Valitud kataloogi avamine uues aknas"
+
 msgid "Rename selected catalog"
 msgstr "Nimeta valitud kataloog ümber"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Eemalda"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:146
 msgid "Remove selected catalog"
 msgstr "Eemalda valitud kataloog"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:151
 msgid "Move selected catalog to another location"
 msgstr "Teisalda valitud kataloog teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:156
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:191
+#| msgid "_Edit Search"
+msgid "_Edit Search..."
+msgstr "R_edigeeri otsingut..."
+
 msgid "Modify search criteria"
 msgstr "Muuda otsimise aluseid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
 msgid "Redo _Search"
 msgstr "_Otsi uuesti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:161
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:196
 msgid "Redo the search"
 msgstr "Otsi uuesti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
 msgid "_New Catalog..."
-msgstr "_Uus kataloog..."
+msgstr "Uus _kataloog..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:166
 msgid "Create a new catalog"
-msgstr "Loo uus kataloog"
+msgstr "Uue kataloogi loomine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
 msgid "New _Library..."
-msgstr "Uus _raamatukogu..."
+msgstr "Uus _kogumik..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:171
 msgid "Create a new catalog library"
-msgstr ""
+msgstr "Uue kogumiku loomine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:176
 msgid "Rename current catalog"
 msgstr "Nimeta aktiivne kataloog ümber"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:181
 msgid "Remove current catalog"
 msgstr "Eemalda aktiivne kataloog"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:186
 msgid "Move current catalog to another location"
 msgstr "Teisalda aktiivne kataloog teise asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
-msgid "Open"
-msgstr "Ava"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:201
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ava valitud kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ava uues aknas"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:206
 msgid "Open the selected folder in a new window"
 msgstr "Ava valitud kaust uues aknas"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
 msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "Ava _File Manager'iga"
+msgstr "Ava _failihalduris"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:211
 msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
 msgstr "Ava valitud kaust failihaldur Nautilus'ega"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:216
 msgid "Rename selected folder"
 msgstr "Nimeta valitud kaust ümber"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:221
 msgid "Move the selected folder to the Trash"
 msgstr "Viska valitud kaust prügikasti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:226
 msgid "Copy selected folder"
 msgstr "Kopeeri valitud kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:231
 msgid "Move selected folder"
 msgstr "Teisalda valitud kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:81
-msgid "Ca_tegories"
-msgstr "Ka_tegooriad"
+#| msgid "Ca_tegories"
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegooriad..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:236
 msgid "Assign categories to the selected folder"
 msgstr "Omista valitud kaustale kategooriad"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:241
 msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
 msgstr "Ava aktiivne kasut failihaldur Nautilus'ega"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:246
 msgid "Rename current folder"
 msgstr "Nimeta aktiivne kaust ümber"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:251
 msgid "Move the current folder to the Trash"
 msgstr "Viska aktiivne kaust prügikasti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:256
 msgid "Copy current folder"
 msgstr "Kopeeri aktiivne kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:261
 msgid "Move current folder"
 msgstr "Teisalda aktiivne kaust"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:266
 msgid "Assign categories to the current folder"
 msgstr "Omista kategooriad aktiivsele kaustale"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Uus kaust..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:271
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Loo uus kaust"
 
-#. next image
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275 ../src/gth-fullscreen.c:1256
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:276
 msgid "View next image"
 msgstr "Vaata järgmist pilti"
 
-#. previous image
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280 ../src/gth-fullscreen.c:1247
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:281
 msgid "View previous image"
 msgstr "Vaata eelmist pilti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:286 ../src/gth-browser.c:4876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Mine eelnevalt külastatud asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:291
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Mine järgnevalt külastatud asukohta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:296
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Mine ühe taseme võrra üles"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:300
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lae uuesti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:301
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Loe praegune asukoht uuesti sisse"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:306
 msgid "Stop loading current location"
 msgstr "Peata praeguse asukoha sisselugemine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:311
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Mine kodukausta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
 msgid "_Go to the Image Folder"
 msgstr "_Mine pildikausta"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:316
 msgid "Go to the folder that contains the selected image"
 msgstr "Mine kausta kus valitud pilt asub"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:320
 msgid "_Delete History"
 msgstr "_Kustuta ajalugu"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:321
 msgid "Delete the list of visited locations"
 msgstr "Kustuta külastatud asukohtade nimekiri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:325
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Asukoht..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:326
 msgid "Specify a location to visit"
 msgstr "Sisesta asukoht, mida tahad külastada"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Lisa järrjehoidja"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:331
 msgid "Add current location to bookmarks"
 msgstr "Lisa aktiivne asukoht järjehoidjatesse"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid"
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:336
 msgid "Edit bookmarks"
 msgstr "Redigeeri järjehoidjaid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
 msgid "_Slide Show"
 msgstr "_Slaidiesitus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:341
 msgid "View as a slide show"
 msgstr "Vaata slaidiesitusena"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:346
-msgid "Find images"
-msgstr "Leia pilte"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
-msgid "Create _Index Image"
-msgstr "Loo _indekspilt"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
-msgid "Create _Web Album"
-msgstr "Loo _veebialbum"
+#| msgid "New _Search..."
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Otsi..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:360
-msgid "_Rename Series"
-msgstr "_Hulgiümbernimetamine"
+#| msgid "Create _Index Image"
+msgid "Create _Index Image..."
+msgstr "Loo _indekspilt..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:365
-msgid "Convert F_ormat"
-msgstr "_Teisenda teise formaati"
+#| msgid "Create _Web Album"
+msgid "Create _Web Album..."
+msgstr "Loo _veebialbum..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:370
-msgid "Fi_nd Duplicates..."
-msgstr "_Leia duplikaadid..."
+#| msgid "Convert F_ormat"
+msgid "Convert F_ormat..."
+msgstr "Teisenda _formaati..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:375
-msgid "Ro_tate Images"
-msgstr "_Pööra pilte"
+#| msgid "Fi_nd Duplicates..."
+msgid "Search for _Duplicates..."
+msgstr "Otsi _duplikaate..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:376
-msgid "Rotate images without loss of quality"
-msgstr "Pööra pilte kvaliteedis kaotamata"
+#| msgid "gThumb Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Eelistuse_d..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:381
 msgid "Edit various preferences"
 msgstr "Redigeeri erinevaid seadeid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:385
-msgid "Change _Date"
-msgstr "Muuda _kuupäeva"
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Scale Images..."
+msgstr "Vii pildid mõõtu..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:386
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "Muuda pildi viimase muutmise kuupäeva"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:395
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:396
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
 msgid "View or hide the toolbar of this window"
 msgstr "Näita või peida selle akna tööriistariba"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:400
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Olekuriba"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:401
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79
 msgid "View or hide the statusbar of this window"
 msgstr "Näita või peoda selle akna olekuriba"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:406
+#| msgid "_File"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#| msgid "View or hide the toolbar of this window"
+msgid "View or hide the filterbar of this window"
+msgstr "Filtririba näitamine või peitmine aktiivses aknas"
+
 msgid "View thumbnails"
 msgstr "Vaata pisipilte"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:410
 msgid "_Image Preview"
 msgstr "_Pildi eelvaatlus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:411
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
 msgid "View the image"
 msgstr "Vaata pilti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:415
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
-msgid "Image _Comment"
-msgstr "Pildi _kommentaar"
+#| msgid "Show/_Hide"
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Kuva _peidetud failid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:416
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
-msgid "View image comment"
-msgstr "Vaata pildi kommentaari"
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Peidetud failide ja kaustade näitamine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:420
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Vastupidises järjekorras"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:421
 msgid "Reverse images order"
 msgstr "Muuda piltide järjekorda"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
 msgid "by _Name"
 msgstr "_nime järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:431
 msgid "Sort images by name"
-msgstr "Sorteeri pilte nime järgi"
+msgstr "Piltide sorteerimine nime järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:433
 msgid "by _Path"
 msgstr "_asukoha järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
 msgid "Sort images by path"
-msgstr "Sorteeri pilte nende asukoha järgi"
+msgstr "Piltide sorteerimine asukoha järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:436
 msgid "by _Size"
 msgstr "_suuruse järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:437
 msgid "Sort images by file size"
-msgstr "Sorteeri pilte suuruse järgi"
+msgstr "Piltide sorteerimine suuruse järgi"
+
+#| msgid "by Modification date"
+msgid "by Modification _Time"
+msgstr "_muutmisaja järgi"
+
+#| msgid "Sort images by modification time"
+msgid "Sort images by file modification time"
+msgstr "Piltide sorteerimine muutmisaja järgi"
+
+#| msgid "by _Time"
+msgid "by _Exif Time"
+msgstr "_EXIF Time järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:439
-msgid "by _Time"
-msgstr "_kuupäeva järgi"
+#| msgid "Sort images by name"
+msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
+msgstr "Piltide sorteerimine EXIF DateTime järgi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
-msgid "Sort images by modification time"
-msgstr "Sorteeri pilte muutmisaja järgi"
+#| msgid "Comment"
+msgid "by _Comment"
+msgstr "_kommentaari järgi"
+
+#| msgid "Sort images by name"
+msgid "Sort images by comment"
+msgstr "Piltide sorteerimine kommentaari järgi"
+
+msgid "_Manual Order"
+msgstr "_käsitsi"
+
+#| msgid "Sort images by name"
+msgid "Sort images manually"
+msgstr "Piltide sorteerimine käsitsi"
+
+#| msgid "View as a slide show"
+msgid "View As Slides"
+msgstr "Vaata slaididena"
+
+msgid "View As List"
+msgstr "Vaata nimekirjana"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:447
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Kaustad"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:448
 msgid "View the folders"
 msgstr "Vaata kaustu"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
 msgid "_Catalogs"
 msgstr "_Kataloogid"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
 msgid "View the catalogs"
 msgstr "Vaata katalooge"
 
-#: ../src/gth-browser.c:521 ../src/gth-viewer.c:588
 msgid "[Press 'c' to add a comment]"
 msgstr "[Vajuta 'c' kommentaari lisamiseks]"
 
-#: ../src/gth-browser.c:595 ../src/gth-browser.c:614 ../src/gth-viewer.c:657
-#: ../src/gth-viewer.c:678
 msgid "[modified]"
 msgstr "[muudetud]"
 
-#: ../src/gth-browser.c:639 ../src/gth-window-actions-callbacks.c:660
-#: ../src/main.c:126
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
 
-#: ../src/gth-browser.c:701
 #, c-format
 msgid "1 image (%s)"
 msgstr "1 pilt (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:704
 #, c-format
 msgid "%d images (%s)"
 msgstr "%d pilti (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:711
 #, c-format
 msgid "1 selected (%s)"
 msgstr "1 valitud (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:714
 #, c-format
 msgid "%d selected (%s)"
 msgstr "%d valitud (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1843 ../src/gth-viewer.c:790
 msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
 msgstr "Aktiivset pilti on muudetud, kas soovid muudatusi salvestada?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1844 ../src/gth-viewer.c:791
 msgid "Do Not Save"
 msgstr "Ã?ra salvesta"
 
-#: ../src/gth-browser.c:3422
 msgid "Dragged Images"
 msgstr "Lohistatud pildid"
 
-#: ../src/gth-browser.c:4875
-msgid "Back"
-msgstr "Tagasi"
+msgid "Rotate images without loss of quality"
+msgstr "Pööra pilte kvaliteedis kaotamata"
+
+msgid "Getting folder listing..."
+msgstr "Kausta sisu hankimine..."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kausta \"%s\" laadimine nurjus: %s\n"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5473
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5487 ../src/gth-viewer.c:1487
 msgid "Image comment"
 msgstr "Pildi kommentaar"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5501
 msgid "Image data"
 msgstr "Pildi andmed"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5515
 msgid "Image preview"
 msgstr "Pildi eelvaatlus"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6778
-#, c-format
-msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ei suuda laadida kausta \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/gth-browser.c:7053
 msgid "The specified catalog does not exist."
 msgstr "Kirjeldatud kataloogi pole olemas."
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:131
-msgid "Field"
-msgstr "Väli"
+msgid "Wait please..."
+msgstr "Oota palun..."
+
+msgid "Filesystem Data"
+msgstr "Failisüsteemi andmed"
+
+msgid "General Information"
+msgstr "Ã?ldandmed"
+
+msgid "Picture-Taking Conditions"
+msgstr "Pildistamise tingimused"
+
+msgid "Maker Notes"
+msgstr "Valmistaja märked"
+
+msgid "GPS Coordinates"
+msgstr "GPS-koordinaadid"
+
+#| msgid "Image type:"
+msgid "Image Structure"
+msgstr "Pildi struktuur"
+
+#| msgid "_Thumbnails"
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Põimitud pisipilt"
+
+msgid "Versions & Interoperability"
+msgstr "Versioonid & koostalitlusvõime"
+
+#| msgid "After"
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#| msgid "by _Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+#| msgid "Continue"
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab fraasi"
+
+msgid "starts with"
+msgstr "algab fraasiga"
+
+#| msgid "_Open With"
+msgid "ends with"
+msgstr "lõpeb fraasiga"
+
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda fraasi"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:141
-msgid "Value "
-msgstr "Väärtus "
+#| msgid "Equal to"
+msgid "is equal to"
+msgstr "on"
+
+msgid "is lower than"
+msgstr "on väiksem kui"
+
+msgid "is greater than"
+msgstr "on suurem kui"
+
+#| msgid "Before"
+msgid "is before"
+msgstr "on enne"
+
+#| msgid "After"
+msgid "is after"
+msgstr "on pärast"
+
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#| msgid "_Place:"
+msgid "Place"
+msgstr "Asukoht"
+
+#| msgid "Categories"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#| msgid "Text only"
+msgid "Text contains"
+msgstr "Sisaldab teksti"
+
+msgid "All"
+msgstr "Kõiki"
+
+#. view label
+#| msgid "_Rows:"
+msgid "S_how:"
+msgstr "_Näidatakse:"
+
+#| msgid "<b>Footer</b>"
+msgid "<b>_Folder</b>"
+msgstr "<b>_Kaust</b>"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:405
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Sirvi..."
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:414
-msgid "_Recents:"
-msgstr "_Hiljutised:"
+#| msgid "<b>Header and footer</b>"
+msgid "<b>_Recent folders:</b>"
+msgstr "<b>_Viimati kasutatud kaustad:</b>"
 
-#. restore normal view
-#: ../src/gth-fullscreen.c:1238 ../src/gth-window-actions-entries.h:206
-msgid "Restore Normal View"
-msgstr "Taasta normaalvaade"
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Omadused"
 
-#. image comment
-#: ../src/gth-fullscreen.c:1265
-msgid "Image Info"
-msgstr "Pildi info"
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Teisenda"
 
-#. pause slideshow
-#: ../src/gth-fullscreen.c:1275
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "Ava _Kaust"
+#| msgid "New _Window"
+msgid "_Single Window"
+msgstr "Ã?k_sik aken"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54
-msgid "Browse the image folder"
-msgstr "Sirvi pildikausta"
+msgid "Reuse this window to view other images"
+msgstr "Kasutada kõikide piltide vaatamiseks seda ühte akent"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:649
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Tõlkis: Olle Niit"
+msgid "_None"
+msgstr "_Puudub"
+
+msgid "_Open With"
+msgstr "Ava _rakendusega..."
+
+msgid "Open selected images with an application"
+msgstr "Valitud piltide avamine rakendusega"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:663
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
 msgstr "GNOME piltide vaataja ja sirvija."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Olle Niit, 2005-2007\n"
+"Rene Pärts, 2010"
+
+#| msgid "Reduce the number of colors"
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Taanda värve"
+
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulge aken"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:41
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:66
-msgid "_Open With"
-msgstr "_Ava..."
+#| msgid "_Open With"
+msgid "_Open With..."
+msgstr "Ava _rakendusega..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:42
-msgid "Open selected images with an application"
-msgstr "Ava valitud pildid programmiga"
+msgid "Save current image"
+msgstr "Salvesta aktiivne pilt"
+
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvesta _kui..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:57
 msgid "Revert to saved image"
-msgstr ""
+msgstr "Taastamine salvestatud pildifailist"
+
+#| msgid "Print"
+msgid "Print..."
+msgstr "Prindi..."
+
+msgid "Print the current image"
+msgstr "Prindi aktiivne pilt"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:67
 msgid "Open this image with an application"
 msgstr "Ava see pilt programmiga"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:72
+#| msgid "Comm_ent"
+msgid "Comm_ent..."
+msgstr "K_ommenteeri..."
+
 msgid "Add a comment to selected images"
 msgstr "Lisa valitud piltidele kommentaarid"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:76
 msgid "Rem_ove Comment"
 msgstr "_Eemalda kommentaar"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:77
 msgid "Remove comments of selected images"
 msgstr "Eemalda kommentaarid valtud piltidelt"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:82
 msgid "Assign categories to selected images"
 msgstr "Omista valitud piltidele kategooriad"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:86
+msgid "Ca_tegories"
+msgstr "Ka_tegooriad"
+
 msgid "Rotate Ri_ght"
 msgstr "Pööra _paremale"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:87
 msgid "View the image rotated clockwise"
 msgstr "Vaata pilti päripäeva pööratult"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pööra _vasakule"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:92
 msgid "View the image rotated counter-clockwise"
 msgstr "Vaata pilti vastupäeva pööratult"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:97
+msgid "_Flip"
+msgstr "Pööra ü_mber"
+
 msgid "View the image flipped"
-msgstr "Vaata pilti sussid püsti pööratult"
+msgstr "Pildi vaatamine ümberpööratult"
+
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Peegelda"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:102
 msgid "View the image mirrored"
-msgstr "Vaata pilti peegelpildina"
+msgstr "Pildi vaatamine peegeldatuna"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:106
 msgid "_Desaturate"
-msgstr "_Suurenda küllastust"
+msgstr "_Mustvalgeks"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:107
 msgid "View the image in black and white"
-msgstr "Vaata pilti mustvalgelt"
+msgstr "Pildi vaatamine mustvalgena"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:111
 msgid "_Negative"
 msgstr "_Negatiiv"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:112
 msgid "View the image with negative colors"
-msgstr "Vaata pilti negatiivina"
+msgstr "Pildi vaatamine negatiivina"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
 msgid "_Enhance"
-msgstr "_Tee ilusamaks"
+msgstr "_Paranda"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:117
 msgid "Automatically adjust the color levels"
 msgstr "Automaatne värvitasemete reguleerimine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Korrektuur"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:122
 msgid "Automatically equalize the image histogram"
 msgstr "Automaatne pildi histogrammi korrektuur"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Tee normaalseks"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:127
-msgid "Automatically normalize the contrast"
-msgstr "Automaatne kontrastsuse normaliseerimine"
+#| msgid "_Posterize"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterda..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Pinguta kontrastsust"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:132
-msgid "Automatically stretch the contrast"
-msgstr "Kontrastsuse automaatne pingutamine"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
-msgid "_Posterize"
-msgstr "_Väheste värvidega"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:137
 msgid "Reduce the number of colors"
-msgstr "Vähenda värvide arvu"
+msgstr "Värvide arvu vähendamine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
-msgid "_Brightness-Contrast"
-msgstr "_Heledus-Kontrastsus"
+#| msgid "_Brightness-Contrast"
+msgid "_Brightness-Contrast..."
+msgstr "_Heledus-Kontrastsus..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:142
 msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Reguleeri heledust ja kontrastsust"
+msgstr "Heleduse ja kontrastsuse reguleerimine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
-msgid "_Hue-Saturation"
-msgstr "_Värvitoon-Küllastus"
+#| msgid "_Hue-Saturation"
+msgid "_Hue-Saturation..."
+msgstr "_Värvitoon-Küllastus..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:147
 msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "Reguleeri värvitooni ja küllastust"
+msgstr "Värvitooni ja küllastuse reguleerimine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-msgid "_Color Balance"
-msgstr "_Värvitasakaal"
+msgid "_Redeye Removal..."
+msgstr "_Punasilmsuse eemaldamine..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:152
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "Reguleeri värvitasakaalu"
+msgid "Redeye Removal Tool"
+msgstr "Punasilmsuse eemaldamise tööriist"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Lävi"
+#| msgid "_Color Balance"
+msgid "_Color Balance..."
+msgstr "_Värvitasakaal..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:157
-msgid "Apply threshold"
-msgstr "Rakenda läve"
+msgid "Adjust color balance"
+msgstr "Värvitasakaalu reguleerimine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
-msgid "_Resize"
-msgstr ""
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Resize..."
+msgstr "Muuda _suurust..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:162
 msgid "Resize image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Pööra"
+msgstr "Pildi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:167
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Pööra pilti"
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Crop..."
+msgstr "_Kärbi..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:172
 msgid "Crop image"
 msgstr "Kärbi pilti"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:253
+msgid "Black and White"
+msgstr "Must ja valge"
+
+msgid "Web Palette"
+msgstr "Veebipalett"
+
 msgid "In"
 msgstr "Sisse"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:177
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurendus sisse"
+msgstr "Suurenda pilti"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
 msgid "Out"
 msgstr "Välja"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:182
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Suurendus välja"
+msgstr "Vähenda pilti"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:187
 msgid "Actual size"
 msgstr "Tegelik suurus"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
 msgid "Fit"
-msgstr "Täida"
+msgstr "Mahuta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:192
 msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Pilt akna suuruseks"
+msgstr "Pildi mahutamine aknasse"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
-msgid "Step A_nimation"
-msgstr ""
+#| msgid "Width:"
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Täisekraan"
+#| msgid "Zoom to fit window"
+msgid "Zoom to fit width"
+msgstr "Mahuta laiuse järgi"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:202
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:207
-msgid "View image in fullscreen mode"
-msgstr "Vaata pilti täisekraanirežiimis"
+msgid "Step A_nimation"
+msgstr "A_nimatsiooni samm"
+
+msgid "View next animation frame"
+msgstr "Vaata järgmist animeeritud raami"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
 msgid "_Centered"
 msgstr "_Keskjoondatud"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:212
 msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-msgstr "Sea pilt töölaua taustapildiks (keskele)"
+msgstr "Määra töölaua taustaks (keskele)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
 msgid "_Tiled"
 msgstr "_Paanidena"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:217
 msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
-msgstr "Sea pilt töölaua taustapildiks (paanidena)"
+msgstr "Määra töölaua taustaks (paanidena)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
 msgid "_Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "_Mõõtu viidud"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:222
 msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-msgstr ""
+msgstr "Määra töölaua taustaks (proportsionaalselt skaleeritud)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:226
 msgid "Str_etched"
 msgstr "_Venitatud"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:227
 msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-msgstr "Sea pilt töölaua taustapildiks (venitatutud)"
+msgstr "Määra töölaua taustaks (venitatutud)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:231
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:232
 msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Taasta algne töölaua taustapilt"
+msgstr "Taasta algne töölaua taust"
+
+#| msgid "Change _Date"
+msgid "Change _Date..."
+msgstr "Muuda _kuupäeva..."
+
+msgid "Change images last modified date"
+msgstr "Muuda pildi viimase muutmise kuupäeva"
+
+msgid "Reset _Exif Orientation"
+msgstr "Lähtesta _EXIF suund"
+
+msgid "Reset Exif orientation to top-left"
+msgstr "Määra EXIF suunaks \"üles-vasakule\""
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:237
 msgid "Show information about gThumb"
 msgstr "Näita teavet gThumbi kohta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
+#| msgid "Co_mments"
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisukord"
+
+msgid "Display the gThumb Manual"
+msgstr "gThumb'i käsiraamatu kuvamine"
+
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klaviatuuri kiirklahvid"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:262
 msgid "Play _Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Esita _animatsiooni"
+
+msgid "Start or stop current animation"
+msgstr "Alustab või lõpetab aktiivse animatsiooni"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:272
 msgid "_High Quality"
 msgstr "_Kõrge kvaliteet"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:273
 msgid "Use high quality zoom"
 msgstr "Kasuta kõrgekvaliteedilist suurendust"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
 msgid "_Low Quality"
 msgstr "_Madal kvaliteet"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
 msgid "Use low quality zoom"
 msgstr "Kasuta madalakvaliteedilist suurendust"
 
-#: ../src/main.c:85
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Käivitu täisekraani režiimis"
 
-#: ../src/main.c:88
 msgid "Automatically start a slideshow"
 msgstr "Alusta slaidiesitlust automaatselt"
 
-#: ../src/main.c:91
 msgid "Automatically import digital camera photos"
 msgstr "Impordi digitaalkaamera fotod automaatselt"
 
-#: ../src/main.c:162
+msgid "Use the viewer mode to view single images"
+msgstr "�ksikute piltide vaatamiseks kasuta vaaterežiimi"
+
 msgid "Holidays"
 msgstr "Puhkus"
 
-#: ../src/main.c:163
 msgid "Temporary"
 msgstr "Ajutine"
 
-#: ../src/main.c:164
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekraanipildid"
 
-#: ../src/main.c:165
 msgid "Science"
 msgstr "Teadus"
 
-#: ../src/main.c:166
 msgid "Favourite"
 msgstr "Lemmikud"
 
-#: ../src/main.c:167
 msgid "Important"
 msgstr "Tähtis"
 
-#: ../src/main.c:168
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main.c:169
 msgid "Games"
 msgstr "Mängud"
 
-#: ../src/main.c:170
 msgid "Party"
 msgstr "Pidu"
 
-#: ../src/main.c:171
 msgid "Birthday"
 msgstr "Sünnipäev"
 
-#: ../src/main.c:172
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronoomia"
 
-#: ../src/main.c:173
 msgid "Family"
 msgstr "Perekond"
 
-#: ../src/main.c:353 ../src/main.c:483
 msgid "Command Line"
 msgstr "Käsurida"
+
+#, c-format
+#| msgid "Could not rename the image \"%s\": %s"
+msgid "Problem transforming the image: %s"
+msgstr "Tõrge pildi teisendamisel: %s"
+
+msgid ""
+"This transformation may introduce small image distortions along one or more edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
+"\n"
+"The distortion is reversible, however. If the resulting image is unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the original image.\n"
+"\n"
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. For practical use, this mode gives the best looking results, but the transformation is not strictly lossless anymore."
+msgstr ""
+"See teisendus võib kaasa tuua pildi ühe või rohkema serva mõningase moonutuse, kuna pildi mõõtmed ei ole arvu 8 kordarvud.\n"
+"\n"
+"Moonutus on taastatav. Kui tulemus ei vasta ootustele, siis tuleb algse pildi saamiseks rakendada teisendus vastupidiselt.\n"
+"\n"
+"Mitteteisendatavad pikslid võib ka hüljata (või kärpida). Selline võimalus annab praktiliselt küll parima tulemuse, kuid tulemus pole enam täiesti kadudeta."
+
+#| msgid "by _Time"
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Kärbi"
+
+#| msgid "Could not create a temporary folder"
+msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
+msgstr "Kaugfailist kohaliku ajutise koopia loomine nurjus."
+
+msgid "Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
+msgstr "Ei suutnud liigutada ajutist faili kohalikku sihtkohta. Kontrolli kausta õigusi."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]