[gnome-control-center] updated Tamil translation
- From: Thirumurthi Vasudeven <vasudeven src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] updated Tamil translation
- Date: Thu, 18 Feb 2010 03:35:50 +0000 (UTC)
commit 4589d3bf93f8dd7bdbf6ad65786a12b4ce68c341
Author: vasudeven <agnihot3 gmail com>
Date: Thu Feb 18 09:05:39 2010 +0530
updated Tamil translation
po/ta.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index baa1afe..cfd1832 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 13:01+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:05+0530\n"
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"ந����ள� பதிவ� ��ய�யப�ப��� ��ர����ள� �ழி��� வ�ண���மா �னவ� ��ர��� ப���பதிவ� "
"��யல�ந����ப�ப��ம�?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "ம��ிந�தத�!"
@@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "ம��ிந�தத�!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' �ாதனத�த� �ண�� ம��ியவில�ல�"
@@ -512,20 +512,20 @@ msgstr "'%s' �ாதனத�த� �ண�� ம��ியவில�
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' �ாதனத�தில� விரல� பி�ி��� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "��ர��� வா�ிப�பி �த�ய�ம� �ண�� ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "�தவி���� ����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��த�த�"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��த�த ����ள� ��ர���ய� '%s' �ாதனத�த� பயன�ப��த�தி ��மி��� "
"வ�ண���ம�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "வா�ிப�பியில� விரல� த�ய����வ�ம�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "வா�ிப�பியில� விரல� வ����வ�ம�"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "������ரிப�ப���த�!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -642,72 +642,72 @@ msgstr "�ரம�ப ������ாரத�திலிர�ந�
msgid "That password was incorrect."
msgstr "�த� தவறான ��வ�����ல�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "����ள� ��வ�����ல� மாற�றப�ப���த�."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "�ணினி பிழ�: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "��வ�����ல� மி�வ�ம� �ிறயதா� �ள�ளத�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "��வ�����ல� மி� �ளிம�யா� �ள�ளத�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "பழ�ய மற�ற�ம� ப�திய ��வ�����ல� மி�வ�ம� �ற�ற�ம�யா� �ள�ளத�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ப�திய ��வ�����ல� �ண��ள� �ல�லத� �ிறப�ப�ழ�த�த����ள� ��ண��ிர���� வ�ண���ம�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "பழ�ய மற�ற�ம� ��வ�����ற��ள� �ர� மாதிரியா� �ள�ளத�."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "�த� த�வ��� ம��ியவில�ல� %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "பின�தளத�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred"
msgstr "�ர� �ணினி பிழ� �ற�ப����ள�ளத�"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..."
msgstr "��வ�����ல�ல� �ரிபார����ிறத�..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "<b>��வ�����ல�ல� மாற�ற�</b> �ன�பத� �������ி ����ள� ��வ�����ல�ல� மாற�றவ�ம�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "����ள� ��வ�����ல�ல� <b>ப�திய ��வ�����ல�</b> ப�லத�தில� த������� ��ய�யவ�ம�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"����ள� ��வ�����ல�ல� ம�ண���ம� <b>ம�ண���ம� ப�திய ��வ�����ல� த������� ��ய�யவ�ம�</b> ப�லத�தில� "
"த������� ��ய�யவ�ம�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "�ரண��� ��வ�����ற��ள�ம� �ன�றா� �ல�ல�."
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Icons only"
msgstr "�ின�ன���ள� ம����ம�."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "ப�ரிய"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "�ளவா���ம�"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "�ிறிய"
@@ -1342,7 +1342,8 @@ msgstr ""
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295, c-format
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
@@ -2081,77 +2082,73 @@ msgid "aterm"
msgstr "���ர�ம�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "�ா���ி ம�ன�ன�ரிம��ள�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "�தன� ��த�த� �ம���� மானி���ர��ள� �ழ����வ�ம�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "பல�த�த� ��ர� (_p)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "��த�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "மானி���ர�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "�ணினி திர�ய� ம�ன�ன�ரிம��ள�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "�யல�பான"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "��யல� ந�����"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On"
msgstr "�ன�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "பல� �ின�னம�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "��ழற��ி (_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ப�த�ப�பி����ம� வி�ிதம� (_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "வலத�"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "_m �ல�லா திர�ய����ளில�ம� �த� பிம�பம�."
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "தல� ��ழ�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
msgstr "மானி���ர��ள� �ண���பி�ி (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "பிரதிபலி����ம� திர��ள� (_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "த�ளிவ�த�திறன� (_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "பல�த�தில� �ா���ி�ள� �ா���� (_S)"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "பல�த�தில� திர�ய���ள� �ா���� (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
@@ -2176,7 +2173,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
msgid "Mirror Screens"
msgstr "பிரதிபலி����ம� திர��ள�"
@@ -2190,22 +2187,28 @@ msgstr "மானி���ர�: %s"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "மானி���ர� ����ம�ப�ப� ��மி��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "�ா���ி ����ம�ப�ப� ��யல�ப��த�த�ம� ப�த� �மர�வ� பஸ�ஸ� ப�ற ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays"
msgstr "�ா���ி�ள� �ண��றிய ம��ியவில�ல�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information"
msgstr "திர� த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "பண�ப��ள� மாற�ற �ர� திர�ய�த�த� த�ர�வ� ��ய��; �தன� ��த�த� மாற�ற �த� �ழ����வ�ம�."
+
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "�லி"
@@ -2386,7 +2389,7 @@ msgstr "ம�ழ� திர�ய� பளி���ி�� (_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "ப�த�"
@@ -2455,7 +2458,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "�வ�வளவ� வ�ல�����ப� பிற�� ���வ�ள�ய� ����ாயமா����"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "விர�வ�"
@@ -2484,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"திர�ய�ப�ப����வ�ம�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "ந�ண��த�"
@@ -2521,12 +2524,12 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "(_p) வ��ம�:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "��ற��ிய"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "ம�த�வா�"
@@ -2535,7 +2538,7 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "�ள�ளி�ல� ���வ�ளி"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "(_A) �ர�ம����ல�:"
@@ -2548,7 +2551,7 @@ msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "(_B) ���வ�ளி ந�ள ந�ரம�:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "(_D) தாமதம�:"
@@ -2725,93 +2728,93 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "(_r) �ழ�வ� ��������:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "(_t) த�������ம�ப�த� த���தி���� ��யல�ந�����"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "�ர���� �������� ந�ரம� ம��ிந�தத�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "�ழ�த�த�ப� ப���தல�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "��வ�ல�(Dwell) ��������"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "(_h) �ி��ம��� �ர�ளல� �யல�ம� ��ய��"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "(_c) த���தி���ால� �������ி �������ல� ��யல�ப��த�த�"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "(_m) த���தி���ால� �������ி �������ல� ��யல�ப��த�த�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "(_o) �ி��ம��� �ர�ளல� �யல�ம� ��ய��"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "�தி�ம�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "நில����ா���ிய� �ா����"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "��ற�வ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "�����ி ம�ற�ம�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "�������ி பண�ப��ள�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "�� ������ வ��ம�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "�ர�ளல�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "(_n) �ரண��ாம� நில� ��������:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "(_o) �ன���ர�ல� வி��ய� �ழ�த�தினால� �����ியின� ��த�த� �ா����"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "(_w) �������� வ�� �ாளரத�த� �ா����"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "�ரண��ாம� �������� பாவ����ப�ப���த�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "(_e) மாற� நில�:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "����ள� �ர���ிப�ப� �������� �ம�ப�ப� ��தி��� மின�விள���� ம�த� �ர���ிப�ப� �������� ��ய��"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "த���தி����"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "(_f) �ர� விரல��ள� �ர�ளல�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "�������� வ��ய� த�ர�ந�த������ நில� �������� பல� ��ற�நிரல������ பயன�ப��த�தலாம�."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "(_D) த�������ம�ப�த� த���தி���� ��யல�ந�����"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_D ம�����ப�ப���த�"
@@ -3543,6 +3546,15 @@ msgstr "<b>திற %s</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "�ணினி �ம�ப�ப� �ர�ப�ப�ி�ளில� �ர�ந�த� ந�����"
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "�ா���ி ம�ன�ன�ரிம��ள�"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "�தன� ��த�த� �ம���� மானி���ர��ள� �ழ����வ�ம�"
+
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "பிரதிபலி����ம� திர��ள� (_M)"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "திர�த�த�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]