[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2010 19:15:12 +0000 (UTC)
commit 8ad1f15095e99b734cb3a18f9f7744f9c887f10c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Feb 16 20:15:07 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d6ca28f..b048372 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,6 +115,9 @@ msgid ""
"\">scoring</link> algorithm that takes into account time used, tips and the "
"number of total games."
msgstr ""
+"El resultado de cada tipo de juego se computa usando el algoritmo de <link "
+"xref=\"scoring\">puntuaciones</link> que tiene en cuenta el tiempo usado, "
+"las sugerencias y el número total de partidas."
#: C/results.page:13(p)
msgid ""
@@ -131,6 +134,10 @@ msgid ""
"<link xref=\"preferences\">Preferences</link> to store the session, then the "
"results of the game session are recorded in the player's game history."
msgstr ""
+"Si el número de partidas jugadas durante la sesión es el mÃnimo definido en "
+"las <link xref=\"preferences\">Preferencias</link> para almacenar la sesión, "
+"entonces el resultado de la sesión de partidas se almacena en el histórico "
+"del jugador."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -148,6 +155,8 @@ msgstr "Preferencias"
msgid ""
"You can access the <gui>Preferences</gui> from the main application menu."
msgstr ""
+"Puede acceder a las <gui>Preferencias</gui> desde el menú principal de la "
+"aplicación."
#: C/preferences.page:13(title)
msgid "General Settings"
@@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: C/preferences.page:18(title)
msgid "Difficulty Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de dificultad"
#: C/preferences.page:19(p)
msgid ""
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: C/preferences.page:21(p)
msgid "<gui>Easy</gui>. The complexity of the games is the average for kids."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Fácil</gui>. La complejidad de los juegos es la media para niños."
#: C/preferences.page:22(p)
msgid ""
@@ -182,6 +191,9 @@ msgid ""
"<app>gbrainy</app>. The complexity of the games is considered good for a "
"regular player."
msgstr ""
+"<gui>Medio</gui>. Este es el nivel predeterminado de dificultad para "
+"<app>gbrainy</app>. La complejidad de los juegos es considerada buena para "
+"un jugador habitual."
#: C/preferences.page:23(p)
msgid ""
@@ -195,14 +207,17 @@ msgid ""
"more generous when playing at the easy level or more demanding when playing "
"at master level."
msgstr ""
+"Además, el nivel de dificultad ajusta de forma fina el algoritmo de "
+"puntuación siendo más generoso cuando se juega en los niveles fáciles o "
+"requiriendo más cuando el jugador está en el nivel maestro."
#: C/preferences.page:30(title)
msgid "Memory Games"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos de memoria"
#: C/preferences.page:31(p)
msgid "These options affect the behaviour of memory games:"
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones afectan al comportamiento de los juegos de memoria:"
#: C/preferences.page:33(p)
msgid ""
@@ -222,6 +237,8 @@ msgstr ""
#: C/preferences.page:40(p)
msgid "These options affect the behaviour of the player's game history:"
msgstr ""
+"Estas opciones afectan al comportamiento del histórico de partidas del "
+"jugador:"
#: C/preferences.page:42(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]