[rhythmbox] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Hungarian translation updated
- Date: Tue, 16 Feb 2010 13:00:17 +0000 (UTC)
commit 362049a4525bd25bdbaeb89d5b5807cd637c1367
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Feb 16 13:48:13 2010 +0100
Hungarian translation updated
po/hu.po | 743 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 370 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d53b7a4..168adf8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Felül kÃvánja Ãrni a következÅ? fájlt: â??%sâ???"
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelÅ?elemet létrehozni a(z) %s Ãrásához"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -36,60 +36,62 @@ msgstr ""
"telepÃtését"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszási adatcsatorna"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nem sikerült az új adatfolyamot a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Az új adatfolyam indÃtása meghiúsult"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Nem indÃtható el a(z) %s lejátszása"
@@ -463,7 +465,6 @@ msgstr "_Műfaj:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "Kia_dási év:"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Legutóbb lejátszott"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
#: ../shell/rb-shell.c:1974
msgid "Music Player"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:977
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -653,16 +654,16 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1961
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1967 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1972
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
@@ -717,56 +718,62 @@ msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "BelsÅ? GStreamer probléma, küldjön be hibajelentést"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS kommunikációs hiba"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:548 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1116
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:745
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráselemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:807
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "GStreamer hiba: az állapot módosÃtása meghiúsult"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:858
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "A fájl MIME tÃpusa nem azonosÃtható"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:962
+#, c-format
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Nem azonosÃtható a fájltÃpus"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:975
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Nem támogatott fájltÃpus: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:985
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Nem hozhatók létre cÃmkeÃró elemek"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1068
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "IdÅ?túllépés az adatcsatorna NULL értékre állÃtása közben"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1092
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "A fájl megsérült az Ãrás közben"
@@ -872,7 +879,7 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:661
-#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Title"
@@ -880,7 +887,7 @@ msgstr "CÃm"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
@@ -948,7 +955,8 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? eszköz nem tartalmaz adathordozót"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? eszköz nem nyitható meg. EllenÅ?rizze az eszközhöz tartozó "
"hozzáférési engedélyeket."
@@ -965,7 +973,8 @@ msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr "Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
+msgstr ""
+"Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
@@ -986,7 +995,7 @@ msgstr "Utolsó beküldés idÅ?pontja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3700 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
msgid "Never"
@@ -1190,8 +1199,10 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "FiókbeállÃtások"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
-msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
-msgstr "A csatlakozáshoz a fiók adatai szükségesek. EllenÅ?rizze a beállÃtásokat."
+msgid ""
+"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
+msgstr ""
+"A csatlakozáshoz a fiók adatai szükségesek. EllenÅ?rizze a beállÃtásokat."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
msgid "Unable to connect"
@@ -1244,7 +1255,8 @@ msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Az állomás csak elÅ?fizetÅ?knek érhetÅ? el."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
-msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgid ""
+"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"A műsorszórási rendszer karbantartás miatt nem érhetÅ? el, próbálja újra "
"késÅ?bb."
@@ -1569,7 +1581,8 @@ msgstr "�res CD behelyezése"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy újraÃrható vagy üres CD-re."
+msgstr ""
+"Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy újraÃrható vagy üres CD-re."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
@@ -1994,27 +2007,80 @@ msgstr "Hordozható lejátszók"
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "�ltalános zenelejátszó-eszközök támogatása (valamint PSP és Nokia 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Rendszer</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Hangformátumok:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Eszköz _neve:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "TÃpus:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Lejátszólisták:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Számok:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
msgid "New Playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "�j lejátszólista létrehozása az eszközön"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:556
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Importálás (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenÃtése"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
@@ -2070,47 +2136,27 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Apple iPod eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése és lejátszása)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Rendszer</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "Database version:"
msgstr "Adatbázis verziója:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Device node:"
msgstr "Eszközcsomópont:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Firmware version:"
msgstr "Firmware verzió:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Model:"
-msgstr "TÃpus:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Mount point:"
msgstr "Csatolási pont:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Lejátszólisták:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
msgid "Podcasts:"
msgstr "Podcastok:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Számok:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "iPod _name:"
msgstr "Az iPod _neve:"
@@ -2146,7 +2192,6 @@ msgid "_Model:"
msgstr "_TÃpus:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
@@ -2167,12 +2212,6 @@ msgstr "�_tnevezés"
msgid "Rename iPod"
msgstr "iPod átnevezése"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
-
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
msgid "Display iPod properties"
msgstr "iPod tulajdonságainak megjelenÃtése"
@@ -2206,11 +2245,6 @@ msgstr "Podcastok"
msgid "New playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Internetes rádió"
@@ -2268,7 +2302,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr " * Szabad, egyszerű és gyors hozzáférés a zenéhez, mindenki számára."
+msgstr ""
+" * Szabad, egyszerű és gyors hozzáférés a zenéhez, mindenki számára."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
@@ -2339,7 +2374,8 @@ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "További információkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talál"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr ""
"Támogatást ad a Rhythmbox használatához zenehallgatásra és -letöltésre a "
"Jamendo oldalról"
@@ -2373,7 +2409,8 @@ msgstr "A Jamendo katalógus betöltése"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr "Hiba a(z) %s album P2P hivatkozásának keresése közben a jamendo.com oldalon"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) %s album P2P hivatkozásának keresése közben a jamendo.com oldalon"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
#, python-format
@@ -2661,7 +2698,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr " * Nagyon egyszerű felhasználói felület, a zene gyorsan lejátszható"
+msgstr ""
+" * Nagyon egyszerű felhasználói felület, a zene gyorsan lejátszható"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
@@ -2675,148 +2713,122 @@ msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
-msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅ?ik:\n"
+msgstr ""
+"A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅ?ik:\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "További információkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talál"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
msgstr "10 USD (több az átlagnál)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
msgstr "11 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
msgstr "12 USD (nagyvonalú)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
msgstr "13 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
msgstr "14 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
msgstr "15 USD (NAGYON bÅ?kezű!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
msgstr "16 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
msgstr "17 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
msgstr "18 USD (Szeretünk!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
msgstr "5 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
msgstr "6 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
msgstr "7 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
msgstr "8 USD (tipikus)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
msgstr "9 USD"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">A hitelkártyája túllépte a megadott "
-"lejárati dátumot.</span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "Ã?prilis (04)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
msgid "August (08)"
msgstr "Augusztus (08)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "December (12)"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "_Hitelkártya:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "December (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Február (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Alapértelmezetten _fizetendÅ? összeg:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "A Magnatune-ról a következÅ? cÃmen tudhat meg többet:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Lejárat:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "KészÃtsen fiókot itt: "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Nincs Magnatune fiókom"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "Február (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Van letöltési fiókom"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "A Magnatune-ról a következÅ? cÃmen tudhat meg többet:"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Van online hallgatási fiókom"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
msgstr "Január (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
msgstr "Július (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
msgstr "Június (06)"
@@ -2829,133 +2841,73 @@ msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Magnatune beállÃtások"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "Március (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
msgstr "Május (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
msgstr "November (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
msgstr "Október (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "_ElÅ?nyben részesÃtett formátum:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "A megvásárolt zene ismét letölthetÅ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Emlékezzen hitelkártyám részleteire"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
msgstr "Szeptember (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Keresse fel a Magnatune-t:"
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Fiókjának részletei módosÃtva. A módosÃtások a Rhythmbox következÅ? "
+"indÃtásakor lépnek életbe."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Hónap:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ha_ngformátum:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "_Hitelkártyaszám:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Hitelkártya"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "_Lejárat hónapja:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "Lejárat é_ve (utolsó két számjegy):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Ajándékkártya"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Ajándékkártyaszám:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Magnatune számok vásárlása"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_FizetendÅ? összeg (USD):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "_E-mail cÃm:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Név (a kártyára Ãrt módon):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Vásárlás"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Emlékezzen hitelkártyám részleteire"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2968,110 +2920,105 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Magnatune bolt"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:117
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune albumok letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:218
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Az album nem vásárolható meg"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:219
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Album megvásárlásához be kell állÃtania a gyűjtemény helyét."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "Meg kÃvánja vásárolni %(artist)s elÅ?adó <i>%(album)s</i> cÃmű albumát?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:305
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "A katalógus nem tölthetÅ? be"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
-msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:306
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be "
"hibajelentést."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "Vásárlás jóváhagyása"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "Vásárlás jóváhagyása a Magnatune kiszolgálón, kis türelmet�"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:421
+msgid "Download Error"
+msgstr "Letöltési hiba"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Vásárlási hiba"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:422
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hiba történt az album megvételére tett kÃsérlet során.\n"
+"Hiba történt a letöltés hitelesÃtésére tett kÃsérlet során.\n"
"A Magnatune kiszolgáló válasza:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:425
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:426
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hiba történt az album megvételére tett kÃsérlet során.\n"
+"Hiba történt az album letöltésére tett kÃsérlet során.\n"
"A hibaüzenet:\n"
"%s"
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "A letöltés kész"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Minden Magnatune letöltés kész."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
msgid "Purchase Album"
msgstr "Album megvásárlása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:114
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "Az album megvásárlása a Magnatune-tól"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Fizikai CD megvásárlása"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+msgid "Download Album"
+msgstr "Album letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "A fizikai CD megvásárlása a Magnatune-tól"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:119
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Az album letöltése a Magnatune-tól"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Artist Information"
msgstr "ElÅ?adó-információk"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Információk lekérése az elÅ?adóról"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Letöltések megszakÃtása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "A megvásárolt albumok letöltésének leállÃtása"
@@ -3089,15 +3036,8 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Eszköz _neve:"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Gyártó:"
+msgstr ""
+"MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
@@ -3118,10 +3058,6 @@ msgstr "MTP eszköz kiadása"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP eszköz átnevezése"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenÃtése"
-
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
@@ -3158,7 +3094,8 @@ msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
+msgstr ""
+"Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
@@ -3207,6 +3144,68 @@ msgstr "InteraktÃv python konzol"
msgid "Python Console"
msgstr "Python konzol"
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "A ReplayGain használatával egyenletes lejátszási hangerÅ? biztosÃtható"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Album (ideális hangerÅ? minden számhoz)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "A ReplayGaintÅ?l a replaygain.org cÃmen tudhat meg többet"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "rádió (egyenlÅ? hangerÅ? minden számhoz)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "ReplayGain _mód:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "ReplayGain beállÃtásai"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "Tö_mörÃtés alkalmazása az ugrálás megakadályozásához"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_ElÅ?erÅ?sÃtés:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"A ReplayGain feldolgozáshoz szükséges GStreamer elemek nem érhetÅ?k el. A "
+"hiányzó elemek: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "A ReplayGain GStreamer bÅ?vÃtmények nem érhetÅ?k el"
+
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "Python forrás"
@@ -3253,61 +3252,53 @@ msgstr "Kiválasztott számok küldése e-mailben vagy azonnali üzenetben"
msgid "Send tracks"
msgstr "Számok küldése"
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
-
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A tálca elhelyezkedése."
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
msgid "Hide the music player window"
msgstr "A zenelejátszó ablak elrejtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Zenelejátszó megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
msgid "Choose music to play"
msgstr "Válassza ki lejátszandó zenét"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Ã?rtesÃtések _megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Ã?rtesÃtések számváltásokról és más eseményekrÅ?l"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Lejátszás áll"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "LeállÃtva, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> elÅ?adó"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> albumáról"
@@ -3420,7 +3411,8 @@ msgstr "A videokimenet nem indÃtható el"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr "Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
+msgstr ""
+"Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
@@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen "
"verziója nem képes beolvasni az adatbázist."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
@@ -3676,7 +3668,7 @@ msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3684,7 +3676,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3692,15 +3684,15 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2243
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2304
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "�res fájl"
@@ -3708,30 +3700,30 @@ msgstr "�res fájl"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2419
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "A fájl lejátszásához további GStreamer bÅ?vÃtmények szükségesek: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3185
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbázis nem tölthetÅ? be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4557
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld óra"
msgstr[1] "%ld óra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3739,7 +3731,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4565
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3747,8 +3739,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4571 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4579
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4538
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -4065,162 +4057,162 @@ msgstr "T_ulajdonságok"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Információk megjelenÃtése minden kijelölt számról"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "Pre_vious"
msgstr "_ElÅ?zÅ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "ElÅ?zÅ? szám lejátszása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
msgid "_Next"
msgstr "_KövetkezÅ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Start playing the next song"
msgstr "KövetkezÅ? szám lejátszása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "_Increase Volume"
msgstr "HangerÅ? _növelése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "Increase playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "HangerÅ? _csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Dalok lejátszása véletlenszerű sorrendben"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr ""
"Lejátszás ismétlése az elsÅ? számtól kezdve, miután az összes szám "
"lejátszásra került"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dal pozÃciója csúszka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "A szám pozÃciója csúszka láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:777
msgid "Stream error"
msgstr "Adatfolyamhiba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+#: ../shell/rb-shell-player.c:778
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:910
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineáris végtelenÃtés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Véletlenszerű egyenlÅ? súlyokkal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Utoljára lejátszástól számÃtott idÅ? szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
msgid "Random by rating"
msgstr "�rtékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr ""
"Utoljára lejátszástól számÃtott idÅ? és értékelés szerinti véletlenszerű "
"sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejátszólista üres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅ?zÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állÃtható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozÃció nem érhetÅ? el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
@@ -4483,7 +4475,8 @@ msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
#: ../shell/rb-shell.c:2857
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
+msgstr ""
+"Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
#, c-format
@@ -4547,8 +4540,8 @@ msgstr "CÃmek"
msgid "Search titles"
msgstr "CÃmek keresése"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
-#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:768
+#: ../sources/rb-library-source.c:1232
msgid "Error transferring track"
msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
@@ -4587,58 +4580,58 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importálási hiba"
msgstr[1] "%d importálási hiba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó/ElÅ?adó - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist/Album"
msgstr "ElÅ?adó/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number - Title"
msgstr "Szám - CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist - Title"
msgstr "ElÅ?adó - CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó - Szám - CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó (Album) - Szám - CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Szám. ElÅ?adó - CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:382
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:416
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
-#: ../sources/rb-library-source.c:591
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
msgid "Multiple locations set"
msgstr "�sszetett helykészlet"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+#: ../sources/rb-library-source.c:1023
msgid "Example Path:"
msgstr "Példaútvonal:"
@@ -4907,6 +4900,11 @@ msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d szám"
msgstr[1] "%d szám"
+#: ../sources/rb-source.c:1884
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Importálás (%d/%d)"
+
#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Library"
msgstr "Gyűjtemény"
@@ -5208,11 +5206,11 @@ msgstr[0] "%d csillag"
msgstr[1] "%d csillag"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
msgid "Clear the search text"
msgstr "KeresÅ?szöveg törlése"
@@ -5235,4 +5233,3 @@ msgstr "Az asztalon"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]