[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit c01276490d7ae47401aecd4ffb70a1d68a262b8d
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Tue Feb 16 01:23:49 2010 +0100

    Updated italian translation.

 po/it/gimp.po              |   77 +-
 po/it/toolbox.po           | 3478 ++++++++------------------------------------
 po/it/toolbox/selection.po |   44 +-
 3 files changed, 651 insertions(+), 2948 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 87d8eb4..119fd1c 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 01:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,16 +21,13 @@ msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Indice di riferimento tasti"
 
 #: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:14(guimenuitem) src/key-reference.xml:18(title)
-#: src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: src/key-reference.xml:13(refpurpose) src/key-reference.xml:548(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:726(refpurpose) src/key-reference.xml:835(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:891(refpurpose) src/key-reference.xml:949(refpurpose)
-msgid "Key reference for <placeholder-1/> menu"
-msgstr "Elenco tasti per il menu <placeholder-1/>"
+#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:21(term)
 msgid "F1"
@@ -45,14 +42,13 @@ msgid "Context Help"
 msgstr "Aiuto contestuale"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:42(guimenuitem) src/key-reference.xml:46(title)
-#: src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/key-reference.xml:41(refpurpose) src/key-reference.xml:243(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <placeholder-1/> menu"
-msgstr "Elenco tasti per il menu <placeholder-1/>"
+#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Strumenti</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:50(term)
 msgid "R"
@@ -301,10 +297,14 @@ msgid "Click on the colors to change the colors."
 msgstr "Facendo clic sui colori è possibile selezionarne di altri."
 
 #: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
-#: src/key-reference.xml:244(guimenuitem) src/key-reference.xml:248(title)
+#: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
+#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>File</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:251(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
@@ -454,14 +454,14 @@ msgstr "Esce"
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: src/key-reference.xml:370(guimenuitem) src/key-reference.xml:374(title)
+#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+msgstr "Elenco tasti per il sottomenu <guimenuitem>Pannelli agganciabili</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:374(title)
 msgid "Dockable Dialogs"
 msgstr "Finestre agganciabili"
 
-#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
-msgid "Key reference for <placeholder-1/> submenu"
-msgstr "Elenco tasti per il menu <placeholder-1/>"
-
 #: src/key-reference.xml:377(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
@@ -624,10 +624,14 @@ msgid "Close Dialog"
 msgstr "Chiude la finestra di dialogo"
 
 #: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
-#: src/key-reference.xml:549(guimenuitem) src/key-reference.xml:553(title)
+#: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
+#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Visualizza</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:555(title)
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
@@ -776,10 +780,14 @@ msgstr ""
 "la si distrugge."
 
 #: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
-#: src/key-reference.xml:727(guimenuitem) src/key-reference.xml:731(title)
+#: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
+#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Modifica</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:733(title)
 msgid "Undo/redo"
 msgstr "Annulla/ripeti"
@@ -905,10 +913,13 @@ msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Riempi con il motivo"
 
 #: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
-#: src/key-reference.xml:836(guimenuitem)
 msgid "Layer"
 msgstr "Livello"
 
+#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Livello</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:843(term)
 msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 msgstr "PagSu, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
@@ -962,10 +973,13 @@ msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ã?ncora livello"
 
 #: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
-#: src/key-reference.xml:892(guimenuitem)
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
+#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Seleziona</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:896(title)
 msgid "Selections"
 msgstr "Selezione"
@@ -1027,11 +1041,14 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "Tracciato a selezione"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:950(guimenuitem) src/key-reference.xml:954(title)
-#: src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
+#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Filtri</guimenuitem>"
+
 #: src/key-reference.xml:957(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
@@ -1053,13 +1070,13 @@ msgid "Reshow last filter"
 msgstr "Rimostra l'ultimo filtro"
 
 #: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
-#: src/key-reference.xml:981(guimenuitem) src/key-reference.xml:985(title)
+#: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
 msgstr "Strumento Zoom"
 
 #: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <placeholder-1/> submenu"
-msgstr "Elenco tasti per il sottomenu <placeholder-1/>"
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
+msgstr "Elenco tasti per il sottomenu <guimenuitem>Zoom</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
@@ -1473,4 +1490,4 @@ msgstr "Menu"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/gimp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 4580ebf..1ccf829 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-06 01:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 01:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 01:23+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,14 +69,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
+"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:18(title) src/toolbox/tool-zoom.xml:21(secondary)
@@ -93,7 +96,6 @@ msgstr "Zoom"
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
@@ -103,16 +105,10 @@ msgstr "Zoom"
 #: src/toolbox/tool-move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(primary)
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary) src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:24(primary)
@@ -121,7 +117,6 @@ msgstr "Zoom"
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
@@ -170,9 +165,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-move.xml:41(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:147(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title) src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title) src/toolbox/tool-crop.xml:89(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
@@ -204,21 +197,16 @@ msgstr ""
 "strumenti."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:94(title) src/toolbox/tool-scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:82(title)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:95(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:82(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:190(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title) src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:123(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:84(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
@@ -229,23 +217,15 @@ msgstr "Tasti modificatori (predefiniti)"
 #: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:189(keycap)
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:99(keycap)
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap) src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
@@ -278,24 +258,16 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:97(title) src/toolbox/tool-select.xml:246(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:97(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
 #: src/toolbox/tool-move.xml:99(title) src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title) src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:144(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:181(title)
+#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title) src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
@@ -303,7 +275,6 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:119(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
@@ -360,56 +331,63 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:47(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:254(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:274(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Funzioni comuni"
@@ -438,7 +416,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:41(title)
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:258(title)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title) src/toolbox/tool-crop.xml:146(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/tool-align.xml:105(title)
 #: src/toolbox/intro.xml:87(title)
@@ -867,7 +844,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -879,7 +857,9 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:107(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -892,60 +872,69 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:207(term)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
@@ -1272,82 +1261,94 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
+"md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
+"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:332(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:373(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:414(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:429(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:442(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-text.xml:460(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:17(title) src/toolbox/tool-text.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:364(primary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:472(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:280(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:314(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -1517,10 +1518,9 @@ msgstr ""
 "(spostare il puntatore del mouse sul pulsante dei caratteri, non fare clic "
 "usando solo la rotellina). "
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:340(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term) src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:273(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term) src/toolbox/tool-ink.xml:99(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term) src/toolbox/tool-crop.xml:273(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "L' <guilabel>auto hinter</guilabel> cerca automaticamente di calcolare i "
 "dati utili per una rappresentazione migliore del carattere."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term) src/toolbox/tool-select.xml:352(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Antialias"
 
@@ -1576,7 +1576,6 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(primary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
@@ -1805,18 +1804,11 @@ msgstr "Inserimento caratteri Unicode"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:190(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:111(keycap)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:139(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
@@ -1873,7 +1865,9 @@ msgstr "Carica il testo da file"
 msgid ""
 "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
 "editor. All the text in the file is loaded."
-msgstr "Il testo può essere caricato da un file di testo facendo clic sull'icona della cartella nell'editor di testo. Tutto il testo nel file viene caricato."
+msgstr ""
+"Il testo può essere caricato da un file di testo facendo clic sull'icona "
+"della cartella nell'editor di testo. Tutto il testo nel file viene caricato."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:494(phrase)
 msgid "Clear all text"
@@ -1882,7 +1876,9 @@ msgstr "Cancella tutto il testo"
 #: src/toolbox/tool-text.xml:497(para)
 msgid ""
 "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
-msgstr "Facendo clic su questa icona viene cancellato il testo dall'editor e il testo corrispettivo presente nell'immagine."
+msgstr ""
+"Facendo clic su questa icona viene cancellato il testo dall'editor e il "
+"testo corrispettivo presente nell'immagine."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:504(term)
 msgid "From left to right"
@@ -1926,10 +1922,6 @@ msgstr ""
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr "Si veda anche<xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 
-#: src/toolbox/tools-selection.xml:4(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Strumenti di selezione"
-
 #: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
 msgid "Brush Tools"
@@ -1939,7 +1931,8 @@ msgstr "Gli strumenti di disegno"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:13(title)
@@ -2005,11 +1998,7 @@ msgstr ""
 "offrono diverse modalità di pittura."
 
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tasti modificatori"
@@ -2031,15 +2020,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
@@ -2126,28 +2116,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:129(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:15(title)
@@ -2267,426 +2261,6 @@ msgstr "Ampiezza inclinazione Y"
 msgid "As above, in the vertical direction."
 msgstr "Come sopra, in direzione verticale."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:263(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:288(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:336(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:20(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Selezioni"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr "Gli strumenti di selezione"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:32(para)
-msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
-msgstr ""
-"Gli strumenti di selezione sono progettati per selezionare delle zone del "
-"livello attivo in modo che si possa lavorare senza compromettere le aree non "
-"selezionate. Ogni strumento ha le sue proprietà particolari, ma gli "
-"strumenti di selezione condividono alcune opzioni e funzioni comuni. Qui "
-"vengono descritte queste caratteristiche comuni; le varianti vengono "
-"spiegate nelle sezioni seguenti specificatamente per ogni strumento. Se si "
-"ha bisogno di aiuto per sapere cosa sia una <quote>selezione</quote> in "
-"GIMP, e su come funzioni, vedere <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">selezioni</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Ci sono sette strumenti di selezione:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:45(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Selezione rettangolare</link>;"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:50(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Selezione ellittica</link>;"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:55(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Selezione libera (il lazo)</link>;"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Seleziona regioni contigue (la "
-"bacchetta magica)</link>;"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Seleziona per colore</link>;"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:73(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Seleziona forme dall'immagine "
-"(forbici intelligenti)</link> e"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:80(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Selezione primo piano</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:86(para)
-msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
-msgstr ""
-"In un certo senso anche lo strumento \"tracciati\" può essere inteso come "
-"uno strumento di selezione: ogni tracciato chiuso può essere convertito in "
-"una selezione. Anche se esso può fare molto di più e non condivide con gli "
-"altri strumenti di selezione lo stesso insieme di opzioni."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:95(para)
-msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
-msgstr ""
-"Il comportamento degli strumenti di selezione cambia se mentre li usate "
-"tenete premuti i tasti <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap>, e/o "
-"<keycap>Alt</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:101(para)
-msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
-msgstr ""
-"Gli utenti avanzati ritengono importante l'uso dei tasti modificatori, ma "
-"agli utenti alle prime armi possono creare confusione. Fortunatamente, nella "
-"maggior parte dei casi è possibile usare al loro posto i pulsanti di "
-"modalità (descritti in seguito)."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:114(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"La pressione del tasto <keycap>Ctrl</keycap> durante la creazione di una "
-"selezione, può avere due effetti diversi a seconda di come viene effettuata:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:121(para)
-msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
-msgstr ""
-"Se si preme e si tiene premuto il tasto <emphasis>prima di fare clic con il "
-"mouse</emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in "
-"modalità <emphasis>sottrazione</emphasis> finchè non si mantiene premuto il "
-"tasto."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:128(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
-msgstr ""
-"Se si mantiene premuto il tasto <keycap>Ctrl</keycap><emphasis>dopo aver "
-"fatto clic con il mouse</emphasis> per cominciare una selezione, l'effetto "
-"dipenderà dallo strumento che si sta utilizzando."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:141(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
-msgstr ""
-"Il tasto <keycap>Alt</keycap> premuto permetterà di spostare la selezione "
-"corrente (solo il suo contorno, non il contenuto). Se invece della sola "
-"selezione dovesse spostarsi l'intera immagine provare a premere "
-"<keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Prego "
-"notare che il tasto <keycap>Alt</keycap> alle volte viente intercettato dal "
-"sistema di gestione delle finestre (ciò significa che GIMP non saprà mai che "
-"è stato premuto), quindi potrebbe non funzionare per tutti."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:160(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"La pressione del tasto <keycap>Maiusc</keycap> durante la creazione di una "
-"selezione, può avere due effetti differenti a seconda di come viene "
-"effettuata:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
-msgstr ""
-"Se si mantiene il tasto premuto <emphasis>prima del clic col mouse</"
-"emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in modalità "
-"<emphasis>somma</emphasis> finchè si manterrà la pressione sul tasto."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:175(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
-msgstr ""
-"Se si mantiene premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap><emphasis>dopo il "
-"clic con il mouse</emphasis> per cominciare la selezione, l'effetto "
-"dipenderà dallo strumento utilizzato: per esempio con lo strumento di "
-"selezione rettangolare, la selezione risulterà quadrata."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:194(para)
-msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
-msgstr ""
-"I tasti <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap></keycombo> "
-"usati insieme possono fare una varietà di cose a seconda dello strumento "
-"utilizzato. Effetto comune a tutti gli strumenti di selezione è che la "
-"modalità di selezione verrà variata in \"intersezione\", quindi ad "
-"operazione finita, la selezione consisterà nell'intersezione dell'area "
-"tracciata e della selezione preesistente. Lasciamo al lettore l'esercizio di "
-"giocare con le varie combinazioni disponibili per eseguire selezioni tenendo "
-"premuti i tasti <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap></"
-"keycombo> rilasciandoli sia prima che dopo aver rilasciato il "
-"<mousebutton>pulsante del mouse</mousebutton>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:211(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Tasti modificatori per spostare le selezioni"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:213(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic-e-trascina</"
-"keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Clic-e-trascina</keycap></keycombo> vengono usati per "
-"spostare le selezioni. Vedere <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/"
-">."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:230(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra spaziatrice"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:232(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr ""
-"Premendo la <keycap>Barra spaziatrice</keycap> durante l'uso di uno "
-"strumento di selezione trasforma questo strumento in uno strumento di "
-"spostamento finchè si mantiene premuta la barra."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:247(para)
-msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. (Most users keep it "
-"docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the "
-"same options are presented for all selection tools, even though some of them "
-"don't have any effect for some of the tools."
-msgstr ""
-"Ora descriviamo le opzioni che si applicano a tutti gli strumenti di "
-"selezione: le opzioni che trovano applicazione solo per alcuni strumenti, o "
-"che influenzano ogni strumento in modo differente, vengono descritte nelle "
-"sezioni dedicate ai singoli strumenti. Le impostazioni correnti per queste "
-"opzioni si possono vedere nella finestra Opzioni strumento, che si dovrebbe "
-"tenere sempre visibile mentre si usano questi strumenti (la maggior parte "
-"degli utenti la tiene agganciata subito sotto alla barra degli strumenti). "
-"Per rendere l'interfaccia più coerente vengono presentate le stesse opzioni "
-"per tutti gli strumenti di selezione anche se alcune di esse non hanno "
-"effetto su alcuni strumenti."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:259(title)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Opzioni comuni degli strumenti di selezione"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:269(term) src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:272(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:273(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:275(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr ""
-"Questa determina il modo in cui la selezione che si crea si combina con la "
-"selezione preesistente. Notare che le funzioni eseguite da questi pulsanti "
-"si possono riprodurre usando i tasti modificatori come descritto sopra. In "
-"genere gli utenti esperti usano i tasti modificatori; i novizi trovano più "
-"facile usare i pulsanti."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:293(para)
-msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
-msgstr ""
-"La modalità di sostituzione comporterà la distruzione o la sostituzione di "
-"ogni selezione esistente ogni qualvolta viene creata una nuova selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:309(para)
-msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"La modalità di addizione comporterà l'aggiunta della nuova selezione ad ogni "
-"zona selezionata esistente."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:325(para)
-msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"La modalità di sottrazione rimuoverà l'area della nuova selezione da ogni "
-"zona selezionata esistente."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:341(para)
-msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
-msgstr ""
-"La modalità di intersezione creerà una nuova selezione nell'area dove la "
-"selezione esistente e la nuova selezione si sovrappongono."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:354(para)
-msgid ""
-"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
-"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
-msgstr ""
-"Quest'opzione influenza solo un paio degli strumenti di selezione: fa si che "
-"i bordi della selezione vengano tracciati in maniera più morbida."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:361(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Margini sfumati"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:364(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Margini sfumati (selezioni)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr ""
-"Quest'opzione permette di sfumare i margini della selezione, in modo che i "
-"punti vicini ai bordi siano solo parzialmente selezionati. Per maggiori "
-"informazioni sulla sfumatura, vedere la voce di glossario <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Margini sfumati</link>."
-
 #: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
 msgid "Color Tools"
 msgstr "Strumenti di colore"
@@ -2695,21 +2269,24 @@ msgstr "Strumenti di colore"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:118(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:163(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:15(title)
@@ -2722,13 +2299,18 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:224(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:258(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Livello"
 
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
 #: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:264(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:298(primary)
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
@@ -2866,22 +2448,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
+"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
+"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:16(title)
@@ -2910,7 +2494,6 @@ msgstr ""
 "trascinando il mouse sull'immagine o sul punto di rotazione."
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
 msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "Lo strumento di selezione rettangolare può essere attivato in diversi modi:"
@@ -3050,551 +2633,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Strumento di selezione rettangolare"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:23(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Selezione rettangolare"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:27(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona della selezione rettangolare nella barra degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione rettangolare è progettato per selezionare delle "
-"zone rettangolari in un'immagine: è lo strumento di selezione più semplice, "
-"ciononostante è molto usato. Per informazioni sulle selezioni e su come "
-"vengono impiegate in GIMP vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"selection\">selezioni</link>; per informazioni sulle caratteristiche comuni "
-"a tutti gli strumenti di selezione vedere la sezione <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">strumenti di selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr ""
-"Questo strumento viene usato anche per disegnare un rettangolo in "
-"un'immagine. Per ottenere un rettangolo pieno, creare una selezione "
-"rettangolare, e poi riempirla usando lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-"
-"bucket-fill\">riempimento colore</link>. Per creare il contorno di un "
-"rettangolo, l'approccio più semplice e flessibile è quello di creare una "
-"selezione rettangolare e poi usare la funzione<link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">delinea</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:66(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Attivazione dello strumento"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:58(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"dalla barra del menu immagine <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>Rettangolare</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:68(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
-"degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:77(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "usando la scorciatoia da tastiera <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:93(para)
-msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"La pressione del tasto Ctrl dopo aver iniziato la selezione, tenendolo "
-"premuto fino a che essa non viene completata, fa sì che il punto iniziale "
-"della selezione sia il centro del rettangolo selezionato, anzichè un suo "
-"angolo. Notare che se il tasto Ctrl viene premuto <emphasis>prima</emphasis> "
-"di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà sottratta dalla "
-"selezione esistente e il cursore diviene <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:113(para)
-msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Se si preme il tasto <keycap>Maiusc</keycap> <emphasis>prima</emphasis> di "
-"cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà aggiunta alla "
-"selezione esistente. Il cursore diviene <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
-msgstr ""
-"Premendo il tasto <keycap>Maiusc</keycap> <emphasis>dopo</emphasis> aver "
-"iniziato la selezione, commuta lo stato dell'opzione <guilabel>fisso</"
-"guilabel>. Mantenendo il tasto premuto fino alla fine della selezione, se "
-"questa era la prima selezione, la si blocca sulle dimensiondi di un "
-"quadrato. In seguito, il <guilabel>rapporto dimensioni</guilabel> "
-"predefinito manterrà il valore della selezione precedente."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:141(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Premendo entrambi i tasti si combinano i due effetti, realizzando una "
-"selezione quadrata centrata rispetto al punto di partenza. Notare che "
-"premendo gli stessi tasti prima di iniziare la selezione si ottiene "
-"l'intersezione della selezione con quella esistente e il puntatore cambia "
-"forma di conseguenza: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(title)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Gestione strumento"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:159(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Esempio di selezione rettangolare."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
-msgstr ""
-"Quando questo strumento è selezionato, il puntatore del mouse viene mostrato "
-"in questo modo \"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt."
-"png\"/></guiicon> non appena si posiziona sopra l'immagine. Un trascinamento "
-"e rilascio permette di ottenere una forma rettangolare (o quadrata). Quando "
-"il pulsante del mouse viene rilasciato, una linea tratteggiata "
-"(<quote>lampeggiante</quote>) delinea la selezione. Non è necessario "
-"regolare la selezione accuratamente dato che gli aggiustamenti fini possono "
-"essere eseguiti in un secondo tempo."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:179(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
-msgstr ""
-"Quando il puntatore si sposta sulla superficie, esso e la selezione cambiano "
-"di aspetto:"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:183(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
-"- al di fuori della selezione tutto appare come prima; ciò permette di "
-"progettare una nuova selezione senza cancellare l'esistente, se questa non "
-"viene associata ad una pressione sui tasti per aggiungere o sottrarre altre "
-"selezioni come descritto nel paragrafo precedente."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:189(para)
-msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
-msgstr ""
-"- all'interno dei perimetri della selezione il puntatore del mouse, "
-"sorvolando le aree rettangolari sensibili e ben marcate, cambia in varie "
-"forme. Queste <emphasis>maniglie</emphasis> permettono di ridimensionare la "
-"selezione. Negli angoli della selezione il puntatore cambia di forma a "
-"seconda del contesto; per esempio nell'angolo in basso a destra esso diventa "
-"così: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
-"guiicon>. Perciò, facendo clic e trascinando queste aree, si può ingrandite "
-"o restringere la dimensione della selezione. Sopra le parti mediane della "
-"selezione, lateralmente, sopra o sotto, il puntatore cambia nelle forme "
-"appropriate secondo il contesto. Per esempio, quando il puntatore del mouse "
-"è sopra la parte mediana del lato destro, la forma del puntatore è la "
-"seguente: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></"
-"guiicon>. Perciò si può fare clic e trascinare per ingrandire o per "
-"restringere la dimensione della selezione spostando il bordo "
-"corrispondentemente scelto."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:212(para)
-msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"- all'interno dell'area centrale di una selezione il puntatore del mouse "
-"appare nella solita forma usata per la gestione degli oggetti, cioè: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. "
-"Perciò è possibile spostare l'intera selezione facendo clic e trascinando."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:221(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
-msgstr ""
-"Inoltre, se non si è deselezionata l'opzione <guilabel>Evidenzia</guilabel>, "
-"è possibile lavorare in maniera facilitata, rendendo tutto ciò che sta al di "
-"fuori della selezione più scuro, in modo da far sembrare in confronto al "
-"resto, evidenziata la selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:228(para)
-msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
-msgstr ""
-"Se si usano i tasti di spostamento è possibile spostare la selezione o "
-"modificarne la dimensione di un pixel alla volta. Se li si usa in "
-"combinazione del tasto <keycap>Maiusc</keycap> gli spostamenti avverranno "
-"invece di 25 pixel alla volta."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Aree di selezione sensibili"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:241(para)
-msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
-msgstr ""
-"Mostra tutti i possibili puntatori in funzione della loro localizzazione "
-"rispetto all'area di selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:248(para)
-msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Dopo la creazione e la modifica della selezione, è necessario uscire da "
-"questa modalità di modifica (e applicare le modifiche). Per far ciò basta un "
-"unico clic dentro la selezione oppure premere il tasto <keycap>Invio</"
-"keycap>. In alternatica si può scegliere uno strumento che non sia di "
-"selezione e, per esempio, riempire o dipingere la selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:260(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Le opzioni strumento per la selezione rettangolare"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:160(term)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(term)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modalità; Antialias; Bordi sfumati"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:199(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Opzioni comuni di selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Spigoli arrotondati"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:285(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
-msgstr ""
-"Se si abilita questa opzione, appare un cursore che serve a regolare il "
-"raggio di arrotondamento della selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Espandi dal centro"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
-msgstr ""
-"Se si abilita questa opzione, il punto usato per far partire la selezione "
-"premendo il tasto del mouse, viene usato come centro dell'area selezionata."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:304(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:220(term) src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fisso"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:306(para)
-msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
-msgstr ""
-"Questo menu permette di controllare le misure del rettangolo in tre diversi "
-"modi."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Selezione libera"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr ""
-"Quest'opzione permette di ridimensionare la selezione mantenendo fisso il "
-"rapporto delle dimensioni con riferimento ai due numeri inseriti nei "
-"controlli della Larghezza e dell'Altezza."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Ampiezza fissa"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:326(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr ""
-"Quest'opzione permette di specificare manualmente le dimensioni della "
-"selezione usando i controlli della Larghezza, dell'Altezza e dell'Unità di "
-"misura."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:332(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:334(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Con questa scelta è possibile bloccare l'altezza della selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr "Con questa scelta è possibile bloccare la larghezza della selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:353(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr "X; Y; Larghezza; Altezza"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:355(para)
-msgid ""
-"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
-"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Questi quattro campi testo contengono la posizione e dimensione correnti "
-"della selezione. Ã? possibile usare questi campi per regolare la dimensione e "
-"posizione della selezione tramite valori numerici."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:364(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:285(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
-msgstr ""
-"Se si abilita questa opzione, l'area selezionata viene enfatizzata da una "
-"maschera di contorno che serve a renderne più facile il riconoscimento "
-"visuale."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:294(term)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guide"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:378(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Guide di selezione"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(para)
-msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr ""
-"Con questo meni è possibile selezionare il tipo di guide che vengono "
-"mostrate dentro la selezione per rendere più semplice la creazione di una "
-"selezione, rispettando le <emphasis>regole di composizione di una foto</"
-"emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:387(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Nessuna guida"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr "Nessuna guida viene visualizzata."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:395(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Righe centrali"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:397(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
-msgstr ""
-"Vengono mostrate come guide solo le righe centrali nell'area selezionata."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:404(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regola dei terzi"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:406(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr ""
-"Le guide sono mostrate lungo i terzi durante la creazione della selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:413(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Sezioni auree"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:415(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr ""
-"Con quest'opzione, vengono mostrate delle guide che marcano i confini delle "
-"sezioni auree."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:426(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Auto riduzione della selezione"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:428(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
-msgstr ""
-"L'opzione <guilabel>Auto riduzione della selezione</guilabel> fa si che la "
-"prossima selezione venga automaticamente ridotta alla forma rettangolare più "
-"vicina presente sul livello dell'immagine. L'algoritmo per trovare il "
-"miglior rettangolo a cui ridurre la selezione è \"intelligente\", il che "
-"significa che in alcuni casi fa delle cose sorprendentemente sofisticate, ed "
-"altre volte fa delle cose sorprendentemente strane. In ogni caso, se la zona "
-"che si desidera selezionare ha un contorno colorato uniformemente, l'auto "
-"riduzione lo rileverà sempre correttamente. Da notare che la selezione "
-"risultante non deve avere necessariamente la stessa forma di quella "
-"sostituita."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Riduzione diffusa"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:447(para)
-msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Se anche <guilabel>Campiona a video</guilabel> viene abilitato, l'auto "
-"riduzione userà le informazioni sui pixel dell'immagine così com'è "
-"visualizzata, anzichè solo quelle del livello attivo. Per maggiori "
-"informazioni a proposito della campionatura a video, vedi alla voce di "
-"glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\"> campionatura a video</"
-"link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
@@ -3684,24 +2734,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:93(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:15(title)
@@ -3802,32 +2852,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
@@ -3964,15 +3014,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
@@ -4083,28 +3134,33 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-path.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
+"md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-path.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
+"md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-path.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
+"md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-path.xml:162(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
+"md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:18(title) src/toolbox/tool-path.xml:24(primary)
@@ -4512,15 +3568,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
@@ -4589,22 +3646,25 @@ msgstr "Le opzioni dello strumento pennello"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-move.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-move.xml:105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:18(title) src/toolbox/tool-move.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:225(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:249(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:265(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:281(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:259(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:283(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:299(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:315(secondary)
 msgid "Move"
 msgstr "Spostamento"
 
@@ -4651,6 +3711,10 @@ msgstr ""
 "Lo strumento di spostamento viene attivato automaticamente quando si crea "
 "una guida."
 
+#: src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Barra spaziatrice"
+
 #: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
@@ -4686,32 +3750,27 @@ msgstr ""
 msgid "Tool toggle (Shift)"
 msgstr "Commuta strumento (Maiusc)"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:126(para)
-msgid ""
-"If Move is on <quote>Layer</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>:"
-msgstr ""
-"Se Sposta è su <quote>Livello</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>:"
+#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
+#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
+#.                 only if necessary for translating.
+#: src/toolbox/tool-move.xml:133(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
+msgstr "Se sposta è su <quote>Livello</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:139(term)
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Preleva un livello o una guida"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:141(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel>: On an image with several layers, "
-"the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
-"belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. If the mouse "
-"pointer has a small hand shape (showing that you do <emphasis>not</emphasis> "
-"pick an element of the active layer), you will move a non-active layer "
-"instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Preleva un livello o una guida</guilabel>: su un'immagine con "
-"diversi livelli, il puntatore del mouse si trasforma in un crocino quando "
-"passa sopra un elemento che appartiene al livello corrente. Poi si può fare "
-"clic e trascinare. Se il puntatore del mouse ha la forma di una piccola mano "
-"(che mostra che <emphasis>non</emphasis> si sta prelevando un elemento del "
-"livello attivo), si sposterà invece un livello non attivo (ed esso diventa "
-"il livello attivo nello spostamento)."
+"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
+"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
+"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
+"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
+"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
+msgstr "Su un'immagine con diversi livelli, il puntatore del mouse si trasforma in un crocino quando passa sopra un elemento che appartiene al livello corrente. Poi si può fare clic e trascinare. Se il puntatore del mouse ha la forma di una piccola mano (che mostra che <emphasis>non</emphasis> si sta prelevando un elemento del livello attivo), si sposterà invece un livello non attivo (ed esso diventa il livello attivo nello spostamento)."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:143(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:150(para)
 msgid ""
 "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
 "goes over. Then it is activated and you can move it."
@@ -4719,56 +3778,63 @@ msgstr ""
 "Se esiste una guida sull'immagine, essa diventa rossa quando il puntatore "
 "del mouse passa sopra di essa. Essa viene attivata e la si può spostare."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:150(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:158(term)
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Sposta livello attivo"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:160(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Move the active layer</guilabel>: Only the current layer will be "
-"moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent "
-"areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sposta il livello attivo</guilabel>: solo il livello corrente "
-"verrà spostato. Può essere utile se si desidera spostare un livello con aree "
-"trasparenti, dove è facile prelevare il livello sbagliato."
+"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
+"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+msgstr "Solo il livello corrente verrà spostato. Può essere utile se si desidera spostare un livello con aree trasparenti, dove è facile prelevare il livello sbagliato."
+
+#. see above
+#: src/toolbox/tool-move.xml:171(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
+msgstr "Se sposta è su <quote>selezione</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:176(para)
 msgid ""
-"If Move is on <quote>Path</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-path-16.png\"/></guiicon>:"
-msgstr ""
-"Se Sposta è su <quote>Tracciato</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-path-16.png\"/></guiicon>:"
+"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
+msgstr "Verranno spostati i profili delle selezioni (vedere <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>)."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:166(para)
+#. see above
+#: src/toolbox/tool-move.xml:188(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
+msgstr "Se sposta è su <quote>tracciati</quote>"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:194(term)
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Preleva un tracciato"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:196(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pick a path</guilabel>: That's the default option. The mouse "
-"pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-"
-"dragging it (it will be the active path while moving)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Prendi un tracciato</guilabel>: questa è l'opzione predefinita. Il "
-"puntatore del mouse assume la forma di una piccola mano quando passa sopra "
-"un <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">tracciato visibile</link>. Poi "
-"lo si può spostare facendo clic e trascinando (esso diventa il tracciato "
-"attivo durante lo spostamento)."
+"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
+"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
+"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
+"path while moving)."
+msgstr "Questa è l'opzione predefinita. Il puntatore del mouse assume la forma di una piccola mano quando passa sopra un <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">tracciato visibile</link>. Poi lo si può spostare facendo clic e trascinando (esso diventa il tracciato attivo durante lo spostamento)."
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:206(term)
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Sposta il tracciato attivo"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:175(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:208(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Move the active path</guilabel>: Only the current path will be "
-"moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sposta il tracciato attivo</guilabel>: solo il tracciato corrente "
-"verrà spostato. � possibile cambiare il tracciato corrente tramite il <link "
-"linkend=\"gimp-path-dialog\">pannello tracciati</link>."
+"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+msgstr "Solo il tracciato corrente verrà spostato. � possibile cambiare il tracciato corrente tramite il <link linkend=\"gimp-path-dialog\">pannello tracciati</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:188(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:222(title)
 msgid "Summary of Move tool actions"
 msgstr "Indice delle azioni dello strumento di spostamento"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:191(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:225(term)
 msgid "Moving a selection"
 msgstr "Spostare una selezione"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:193(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:227(para)
 msgid ""
 "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
 "<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -4779,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 "necessario mantenere premuti i tasti <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:198(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:232(para)
 msgid ""
 "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
 "move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
@@ -4792,7 +3858,7 @@ msgstr ""
 "precisione (pixel per pixel) la selezione e quindi, mantenendo premuto il "
 "tasto <keycap>Maiusc</keycap>, spostarla con incrementi di 25 pixel."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:204(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:238(para)
 msgid ""
 "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
 "marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
@@ -4808,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "<quote>magnetismo</quote> delle guide o della griglia: ciò facilita "
 "l'allineamento delle selezioni."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:214(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:248(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
 "for other possibilities."
@@ -4816,11 +3882,11 @@ msgstr ""
 "Vedere la voce <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">spostamento "
 "delle selezioni</link> per altre possibilità."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:221(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:255(term)
 msgid "Moving a layer"
 msgstr "Spostare un livello"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:227(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:261(para)
 msgid ""
 "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
 "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -4830,11 +3896,11 @@ msgstr ""
 "scegliere tra <guilabel>Sposta il livello attivo</guilabel> e, si ci sono "
 "uno o più livelli, <guilabel>Preleva un livello o una guida</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:236(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:270(term)
 msgid "Moving Grouped Layers"
 msgstr "Spostare un gruppo di livelli"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:238(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:272(para)
 msgid ""
 "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
 "regardless of which layer is currently active."
@@ -4842,15 +3908,15 @@ msgstr ""
 "Se i livelli sono raggruppati (con il piccolo simbolo di catena) essi si "
 "muoveranno tutti assieme, indifferentemente dal livello correntemente attivo."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:245(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:279(term)
 msgid "Moving a guide"
 msgstr "Spostare una guida"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:248(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:282(primary)
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:251(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:285(para)
 msgid ""
 "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
 "activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
@@ -4861,11 +3927,11 @@ msgstr ""
 "attivato automaticamente. Quando il puntatore del mouse passa sopra una "
 "guida, la guida diventa rossa ed è possibile fare clic e trascinarla."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:261(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:295(term)
 msgid "Moving a path"
 msgstr "Spostare un tracciato"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:267(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:301(para)
 msgid ""
 "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
@@ -4880,11 +3946,11 @@ msgstr ""
 "renderlo visibile è necessario agire sul pannello <quote>tracciati</quote>. "
 "Si può scegliere se spostare un tracciato qualunque o quello attivo."
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:277(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:311(term)
 msgid "Moving a text"
 msgstr "Spostare del testo"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:283(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:317(para)
 msgid ""
 "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
 "\"gimp-tool-text\"/>."
@@ -4896,15 +3962,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
+"md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:174(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
+"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:16(title)
@@ -5031,6 +4098,12 @@ msgstr ""
 "si affianca l'icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-"
 "horiz.png\"/></guiicon>."
 
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:140(para)
 msgid ""
 "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
@@ -5092,95 +4165,113 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:91(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:15(title)
@@ -5732,302 +4823,26 @@ msgstr "L'istogramma risultante (in basso) conferma la riduzione delle ombre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Forbici intelligenti"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Forbici"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Strumento forbici"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(title)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona delle forbici intelligenti nella barra degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
-"Lo strumento Forbici intelligenti è una parte interessante "
-"dell'equipaggiamento: possiede alcune caratteristiche in comune con il lazo, "
-"altre con i tracciati ed alcune caratteristiche proprie. Ã? utile quando si "
-"prova a selezionare una zona definita da forti variazioni di colore ai "
-"margini. Per usare le forbici si fa clic ai margini della zona che si sta "
-"tentando di selezionare per creare un insieme di \"nodi di controllo\". Lo "
-"strumento produce una curva continua che passa attraverso questi nodi di "
-"controllo, seguendo il margine ad alto contrasto che riesce a trovare. Con "
-"un po' di fortuna, il tracciato che lo strumento trova corrisponderà al "
-"contorno che si sta tentando di selezionare."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:51(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
-msgstr ""
-"Sfortunatamente, sembra esserci qualche problema con la logica utilizzata da "
-"questo strumento per seguire i margini, con il risultato che le selezioni da "
-"esso create tendono in molti casi ad essere grossolane. Un buon modo per "
-"affinarle è quello di attivare la modalità<link linkend=\"gimp-qmask\"> "
-"maschera veloce</link> , ed usare gli strumenti di disegno sulle parti che "
-"presentano problemi. Nell'insieme, la maggior parte degli utenti trova che "
-"lo strumento tracciati sia più utile delle forbici, perchè, anche se questo "
-"non ha la capacità di trovare i margini in modo intelligente, i tracciati "
-"che produce persistono finchè non si decide di cancellarli e possono essere "
-"modificati in qualsiasi momento."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
-msgstr "Lo strumento Forbici intelligenti può essere attivato in diversi modi:"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:70(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>Forbici intelligenti</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:80(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente  <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
-"degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "usando la scorciatoia da tastiera <keycap>I</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:99(para)
-msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
-msgstr ""
-"Il comportamento predefinito dei tasti <keycap>Maiusc</keycap>, "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, e <keycap>Alt</keycap> è descritto in <xref linkend="
-"\"gimp-tools-select-modifiers\"/> per tutti gli strumenti di selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:104(para)
-msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
-msgstr ""
-"Esiste comunque un tasto modificatore che ha un comportamento speciale se lo "
-"si usa durante la modifica di una selezione, cioè <emphasis>dopo</emphasis> "
-"che si è aggiunto il primo nodo:"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:113(para)
-msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
-msgstr ""
-"Come valore predefinito, la caratteristica dei <emphasis>bordi magnetici "
-"automatici</emphasis> è abilitata: quando si fa clic e si trascina il "
-"puntatore del mouse, lo strumento forbici trova il punto di massimo "
-"gradiente (dove il cambiamento del colore è massimo) per piazzare un nuovo "
-"nodo di controllo o per spostarne uno esistente."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:120(para)
-msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
-msgstr ""
-"Mantenendo premuto questo tasto mentre si fa clic e si trascina, disabilita "
-"questa caratteristica, e il nodo di controllo viene posto nella posizione "
-"del puntatore del mouse."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:115(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:153(title)
-msgid "Tool handling"
-msgstr "Gestione strumento"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Uso delle forbici intelligenti"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:141(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Ogni volta che si fa clic con il tasto sinistro del mouse, si crea un nuovo "
-"punto di controllo, collegato al punto di controllo precedente da una curva "
-"che cerca di seguire i margini presenti nell'immagine. Per terminare, si fa "
-"clic sul primo punto (il cursore cambia per indicare quando si è sul punto "
-"giusto). Si può aggiustare la curva trascinando i nodi di controllo o fare "
-"clic per creare nuovi punti di controllo. Quando si è soddisfatti, facendo "
-"clic in un punto qualunque all'interno della curva la si converte in una "
-"selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
-msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
-msgstr ""
-"Come detto sopra quando si fa clic con questo strumento si rilasciando dei "
-"punti. Il bordo della selezione viene guidato da questi punti di controllo. "
-"Durante la creazione li si possono spostare singolarmente facendo clic e "
-"trascinando, eccetto per il primo e l'ultimo. La selezione si chiude quando "
-"si fa il clic dell'ultimo punto sopra il primo. Quando la selezione viene "
-"chiusa la forma del puntatore cambia a seconda della sua posizione: dentro "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></"
-"guiicon>, sul bordo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"plus.png\"/></guiicon>, e fuori <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>. Ã? possibile regolare la selezione "
-"creando nuovi punti facendo clic sul bordo o spostando ogni punto di "
-"controllo (fondendo il primo e l'ultimo punto). La selezione viene validata "
-"quando si fa clic all'interno."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:175(para)
-msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
-msgstr ""
-"Bisogna notare che è possibile ottenere solo una selezione; se si crea una "
-"seconda selezione, la prima viene cancellata quando si conferma la seconda."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:181(para)
-msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
-msgstr ""
-"Assicurarsi di non fare clic all'interno della curva fino a che non si è "
-"completate le operazioni di modifica. Una volta che la si è convertita in "
-"una selezione, l'annullamento ci riporta nuovamente a zero e sarà necessario "
-"ricreare la curva da zero se serve una modifica ad essa. Controllare inoltre "
-"di non passare ad differente strumento o, nuovamente, tutti i punti di "
-"controllo così minuziosamente creati verranno persi (ma si può comunque "
-"trasformare la selezione in un tracciato e lavorare su quallo con lo "
-"strumento tracciati)."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:136(para)
-msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"Per spostare la selezione, vedere <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Spostamento selezioni</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Le opzioni dello strumento forbici intelligenti"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modalità; Antialiasing; Bordi sfumati"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Mostra contorno interattivo"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:223(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
-msgstr ""
-"Se quest'opzione è abilitata, quando si trascina un nodo di controllo verrà "
-"visualizzato il percorso che assumerà il margine della selezione. Se non è "
-"abilitata, mentre il nodo viene trascinato, questo viene visualizzato "
-"collegato a quello precedente da una linea diritta e non sarà visualizzato "
-"il percorso risultante fino a che non viene rilasciato il pulsante del "
-"mouse. Su dei sistemi lenti, se i punti di controllo sono distanti, questo "
-"comportamento può dare un po' più di velocità."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title) src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
@@ -6185,28 +5000,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:16(title)
@@ -6391,20 +5210,25 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:127(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:13(title) src/toolbox/tool-heal.xml:16(secondary)
@@ -6560,902 +5384,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(title)
-msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
-msgstr "Selezione di regioni contigue (bacchetta magica - fuzzy)"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:25(primary)
-msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr "Selezione fuzzy"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(secondary)
-msgid "Fuzzy selection"
-msgstr "Selezione fuzzy"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(primary)
-msgid "Magic Wand"
-msgstr "Bacchetta magica"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(title)
-msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona della bacchetta magica nella barra degli strumenti."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
-"current layer or image based on color similarity."
-msgstr ""
-"Lo strumento selezione regioni contigue (bacchetta magica - fuzzy) è "
-"progettato per selezionare delle zone dal livello attivo o dall'immagine in "
-"base alla somiglianza dei colori. Partendo da un clic su un punto "
-"dell'immagine, la selezione si espande esternamente ad esso come "
-"un'innondazione d'acqua che allaga delle zone pianeggianti, selezionando i "
-"pixel che confinano i cui colori sono simili a quelli del pixel di partenza. "
-"E' possibile controllare la soglia di somiglianza trascinando il mouse verso "
-"il basso o verso destra: più lontano viene trascinato, più larga sarà l'area "
-"selezionata."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:44(para)
-msgid ""
-"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
-"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
-"what you want, or even the opposite."
-msgstr ""
-"Usando questo strumento è molto importante scegliere un punto iniziale "
-"appropriato. Selezionando un punto sbagliato si potrebbe ottenere qualcosa "
-"di molto differente rispetto alle aspettative, se non l'esatto contrario."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
-"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
-"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
-"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
-"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
-"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
-"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
-"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
-"colored) background area."
-msgstr ""
-"La bacchetta magica è un buon strumento per la selezione di oggetti con "
-"margini definiti. Ã? divertente da usare e per questo i principianti spesso "
-"la usano molto. Probabilmente però più la si usa più si avverte un senso di "
-"frustrazione per la difficoltà nel selezionare esattamente ciò che si "
-"desidera, niente di più, niente di meno. Gli utenti più esperti spesso "
-"trovano più efficenti gli strumenti <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">tracciato</link> e <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">selezione "
-"per colore</link>, ed usano meno la bacchetta. Ciononostante, essa è utile "
-"per selezionare aree all'interno di un contorno, o per ritoccare delle "
-"selezioni imperfette. Funziona molto bene per selezionare delle zone con uno "
-"sfondo colorato in tinta unita (o quasi)."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:62(para)
-msgid ""
-"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
-"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
-"over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To "
-"increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the "
-"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
-"upward (or to the left)."
-msgstr ""
-"Da notare che quando l'area selezionata si espande dal centro, essa non si "
-"propaga solo ai pixel che si toccano l'un l'altro: ma può saltare oltre a "
-"dei piccoli spazi. La distanza oltre alla quale può saltare viene impostata "
-"nella scheda opzioni strumenti della finestra delle preferenze: la \"soglia "
-"predefinita\" per seleziona regioni contigue. Incrementando o diminuendo "
-"questo valore, si può rendere la bacchetta magica più o meno aggressiva. "
-"(Ciò influeza anche gli strumenti di riempimento colore e riempimento con un "
-"gradiente.)"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:73(para)
-msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
-msgstr "Lo strumento di Selezione fuzzy può essere attivato in diversi modi:"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:88(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
-"degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "usando la scorciatoia da tastiera <keycap>U</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:107(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-select\"/> for help with these."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione regioni contigue (fuzzy) non ha tasti modificatori "
-"specifici, oltre a quelli che influenzano tutti gli strumenti di selezione "
-"allo stesso modo. Per aiuto su questo argomento vedi <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">strumenti di selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:117(title)
-msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr "Uso della bacchetta magica; i pixel selezionati sono contigui"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(para)
-msgid ""
-"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
-"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
-"whose colors are similar to the starting pixel. You can control the "
-"threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the "
-"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
-"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
-msgstr ""
-"La selezione comincia quando si fa clic in un punto dell'immagine e si "
-"espande all'esterno, con un'effetto che ricorda il flusso dell'acqua "
-"versata, selezionando i pixel contigui i cui colori sono simili a quelli del "
-"pixel iniziale. Ã? possibile controllare la soglia di similitudine "
-"trascinando il mouse in basso o a destra: più lo si trascina, più grande "
-"sarà l'area selezionata. Trascinando in alto o a sinistra si riduce l'area "
-"selezionata."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:135(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
-msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"Per spostare le aree di selezione vedere la sezione <link linkend=\"gimp-"
-"using-selections-moving\">Spostamento selezioni</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr "Le opzioni strumento per la bacchetta magica"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Trova colori simili"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
-msgid ""
-"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
-"the initial point."
-msgstr ""
-"Queste opzioni influenzano il modo in cui la bacchetta magica espande la "
-"selezione a partire dal punto iniziale."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:178(term)
-msgid "Select Transparent Areas"
-msgstr "Seleziona aree trasparenti"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:180(para)
-msgid ""
-"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
-"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
-"will never be included in the selection."
-msgstr ""
-"Quest'opzione permette alla bacchetta magica di selezionare aree che sono "
-"completamente trasparenti. Quando quest'opzione non è attiva le aree "
-"trasparenti non vengono mai incluse nella selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:189(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Campionamento diffuso"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(para)
-msgid ""
-"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
-"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
-"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
-"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
-"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
-"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
-"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
-"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Quest'opzione acquista rilevanza solo quando l'immagine ha più livelli ed il "
-"livello attivo è semi trasparente oppure è impostato ad una modalità diversa "
-"da normale. In questi casi i colori presenti nel livello attivo saranno "
-"differenti da quelli dell'immagine composta. Se l'opzione \"campiona a video"
-"\" non è attiva, la bacchetta nel creare la selezione agirà solo sui colori "
-"del livello attivo. Se invece l'opzione è selezionata agirà sui colori "
-"composti da tutti i livelli visibili. Per maggiori informazioni vedi alla "
-"voce di glossario campiona a video."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:209(para)
-msgid ""
-"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
-"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
-"higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first "
-"button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase "
-"the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. "
-"Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold "
-"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
-"result you want."
-msgstr ""
-"Questa barra di scorrimento determina l'arco di colori che saranno "
-"selezionati al momento del clic del mouse sul punto iniziale, prima di "
-"iniziare a trascinarlo: maggiore è la soglia, più larga sarà la selezione "
-"risultante. Dopo la pressione del pulsante, il trascinamento del puntatore "
-"in basso o verso destra farà aumentare l'ampiezza della selezione; il "
-"trascinamento in alto o verso sinistra la faranno diminuire. Perciò le "
-"possibilità sono le stesse indipendentemente dall'impostazione della soglia: "
-"ciò che cambia è la quantità di trascinamento da effettuare per ottenere il "
-"risultato desiderato."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:224(term)
-msgid "Selection by"
-msgstr "Selezione per"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:226(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity."
-msgstr ""
-"Con questa opzione è possibile scegliere quale componente dell'immagine GIMP "
-"userà per calcolare la similitudine."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:230(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Le componenti tra cui è possibile scegliere sono <guimenuitem>Rosso</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Verde</guimenuitem>, <guimenuitem>Blu</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Tonalità</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturazione</"
-"guimenuitem> e <guimenuitem>Valore</guimenuitem>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Selezione a mano libera (lazo)"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Selezione libera"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Selezione poligonale"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr "Lazo"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona della selezione libera nella barra degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr ""
-"Lo strumento di Selezione libera, o Lazo, permette di creare una selezione "
-"disegnandola a mano libera con il puntatore, mentre viene premuto il tasto "
-"sinistro del mouse (o, nel caso di una tavoletta grafica, premendo la penna "
-"sulla tavoletta). Quando il pulsante del mouse viene rilasciato, la "
-"selezione viene chiusa da una linea dritta che connette la posizione nella "
-"quale si trova il puntatore con quella di inizio della selezione. Volendo si "
-"può uscire e poi rientrare dai bordi della visualizzazione dell'immagine. "
-"Spesso il Lazo è un valido strumento per effettuare una selezione \"grezza"
-"\"; non è così valido per definirla con precisione. Gli utenti esperti "
-"spesso trovano utile iniziare con lo strumento Lazo per poi passare alla "
-"Maschera veloce per lavorare sui dettagli."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:53(para)
-msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Per informazioni sulle selezioni e su come vengono usate in GIMP vedere le "
-"selezioni. Per informazioni sulle caratteristiche comuni a tutti questi "
-"strumenti vedere gli <link linkend=\"gimp-tool-select\">strumenti di "
-"selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
-msgstr ""
-"Lo strumento di Selezione libera è molto più facile da usare con una "
-"tavoletta grafica che con un mouse."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:67(para)
-msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr ""
-"Una nuova possibilità arriva con la versione di GIMP-2.6: la selezione "
-"poligonale. Invece che fare clic e trascinare per disegnare una selezione a "
-"mano libera, basta fare solo clic, creando un punto di ancoraggio. Poi "
-"spostando il puntatore del mouse si disegna una linea con un nuovo punto di "
-"ancoraggio che è possibile spostare fino a che non si fa clic nuovamente (al "
-"puntatore del mouse si affianca nel contempo un crocino) e così facendo si "
-"àncora questo punto e si crea il segmento. Tenendo premuto il tasto "
-"<keycap>Ctrl</keycap> durante gli spostamenti del mouse, si bloccano gli "
-"angoli a multipli di 15°."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr ""
-"In tal modo è possibile mescolare segmenti a mano libera con segmenti "
-"poligonali."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr "Mescolare segmenti a mano libera e poligonali"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:92(para)
-msgid "You can access to the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione a mano libero può essere attivato in diversi modi:"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:97(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>A mano libera</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:107(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
-"degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "usando la scorciatoia da tastiera <keycap>F</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:126(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Lo strumento di Selezione Libera non ha tasti modificatori specifici, solo "
-"quelli che influenzano tutti gli strumenti di selezione allo stesso modo. "
-"Per aiuto su questo argomento vedi <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">strumenti di selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Selezione approssimativa con lo strumento di selezione a mano libera"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Le opzioni strumento per il Lazo"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione a mano libera non ha opzioni particolari, solo "
-"quelle comuni a tutti gli strumenti di selezione. Vedere la sezione sugli "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">strumenti di selezione</link> per leggere "
-"la guida su di essi."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:264(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:330(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:354(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:25(primary)
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Strumento di selezione primo piano"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:29(title)
-msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr ""
-"Lo strumento di <quote>selezione primo piano</quote> nel pannello strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:37(para)
-msgid ""
-"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
-msgstr ""
-"Questo strumento permette l'estrazione dell'immagine di primo piano dal "
-"livello attivo o da una selezione di esso. Ã? basato sul metodo SIOX (Simple "
-"Interactive Object Extraction trad. Estrazione Interattiva Oggetti "
-"Semplice). Ã? possibile visitare le pagine dedicate a questa metologia su "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:45(title)
-msgid "Directions for use"
-msgstr "Indicazioni d'uso"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr "Questo strumento funziona in maniera un po' particolare:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:51(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
-"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
-"the background."
-msgstr ""
-"<emphasis>Selezionare approssimativamente l'immagine di primo piano</"
-"emphasis> che si desidera estrarre. Quando si seleziona questo strumento, il "
-"puntatore del mouse assume l'icona del lazo. Funziona come lo strumento di "
-"selezione a mano libera. Ã? importante cercare di selezionare il meno "
-"possibile dello sfondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:57(para)
-msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr ""
-"Nonappena si rilascia il pulsante del mouse, la parte non selezionata "
-"dell'immagine viene coperta da una maschera blu scuro. Se la selezione non è "
-"chiusa, le sue estremità saranno collegate automaticamente da una linea "
-"retta. Il puntatore del mouse assume allora l'icona del pennello, segnalando "
-"che è pronto per il passo successivo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "L'immagine di primo piano ora è approssimativamente selezionata"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
-"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
-"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
-"pixels."
-msgstr ""
-"<emphasis>Disegna una linea attraverso il primo piano</emphasis>: usando il "
-"pennello, la cui dimensione può essere variata tramite le opzioni dello "
-"strumento, si disegna una linea continua nel primo piano selezionato andando "
-"sopra ai colori che verranno tenuti dall'estrazione. Il colore usato per "
-"tratteggiare la linea non è influente ma è meglio non usare lo stesso colore "
-"come primo piano. Attenzione a non dipingere punti dello sfondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "La linea disegnata sul primo piano"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:91(para)
-msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
-msgstr ""
-"In questo esempio è importante che la linea vada sopra la corolla gialla del "
-"fiore."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
-msgstr ""
-"Quando si rilascia il pulsante del mouse, tutte le aree non selezionate "
-"vengono rese in un colore scuro:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "L'area che verrà selezionata"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:115(para)
-msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection:"
-msgstr ""
-"Sarà necessario premere ancora il tasto di <keycap>Invio</keycap> per "
-"ottenere la selezione desiderata:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Il primo piano è selezionato"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:130(para)
-msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
-msgstr ""
-"Finchè non si preme <keycap>Invio</keycap>, non è possibile annullare questa "
-"selezione con la solita combinazione di <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> e neanche con il comando "
-"<menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Niente</guimenuitem></"
-"menuchoice>, quindi neanche la cronologia degli annullamenti viene "
-"modificata. Per cancellare questa selezione è necessario selezionare un "
-"altro strumento."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr ""
-"Ã? possibile attivare lo strumento di selezione primo piano in due modi "
-"diversi:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:153(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"Facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> nel "
-"pannello degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
-msgstr ""
-"tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Selezione</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Primo piano</guimenuitem></menuchoice> nel menu "
-"immagine."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:174(para)
-msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Questo strumento non ha tasti scorciatoia, ma se ne può impostare uno usando "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interfaccia</guisubmenu><guisubmenu>Configura tasti "
-"scorciatoia</guisubmenu><guisubmenu>Strumenti</guisubmenu><guimenuitem>Primo "
-"piano</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:197(para)
-msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
-msgstr ""
-"Premendo il tasto <keycap>Ctrl</keycap>, si commuta la selezione di disegno "
-"tra il primo piano e lo sfondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:209(title)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Opzioni dello strumento <quote>selezione primo piano</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:230(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr ""
-"Quest'opzione modifica il comportamento dello strumento se le aree dello "
-"stesso colore presenti nell'immagine sono separate tra loro:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Effetto dell'opzione <quote>contigua</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:243(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
-msgstr ""
-"Due aree separate con lo stesso colore. Sulla sinistra, è marcata solo "
-"l'area a sinistra. Nel centro, l'opzione Contigua è stata abilitata: solo "
-"l'area presso alla linea disegnata è stata selezionata. Sulla destra, "
-"l'opzione Contigua non è stata selezionata: ambedue le aree, malgrado "
-"fossero separate, sono state selezionate."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:255(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
-msgstr "Ritocco interattivo"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:267(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
-msgstr ""
-"Ecco alcune opzioni che permettono di lavorare con maggiore precisione sulla "
-"selezione:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Marca il primo piano"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr ""
-": opzione predefinita. Il colore di primo piano presente nel pannello degli "
-"strumenti viene usato per il disegno. I colori ricoperti dalla linea di "
-"disegno verranno usati per l'estrazione."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marca sfondo"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
-msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
-msgstr ""
-"è possibile accedere a quest'opzione sia facendo clic sul pulsante a "
-"esclusione oppure, più semplicemente, premendo il tasto <keycap>Ctrl</"
-"keycap>. Il puntatore del mouse cambia forma in una piccola icona a forma "
-"gomma con un segno meno. Il colore usato è il colore di sfondo presente nel "
-"pannello degli strumenti. I pixel della selezione che posseggono lo stesso "
-"colore dei pixel <quote>cancellati</quote>, NON saranno estratti."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Pennello piccolo / Pennello grande"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
-msgstr ""
-"questo cursore permette di adattare la dimensione del pennello usato per "
-"disegnare la linea. Un pennello più piccolo è più adatto per lavori con "
-"dettagli minuscoli."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Smussamento"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:310(para)
-msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
-msgstr ""
-"Il cursore con nome smussamento permette di regolare finemente l'accuratezza "
-"del bordo. Incrementando lo smussamento, è possibile rimuovere anche i "
-"piccoli buchi che potrebbero apparire nella selezione."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Effetto dell'opzione <quote>smussamento</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:322(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr ""
-"Per questa dimostrazione, (a sinistra) sono stati aggiunti all'immagine "
-"piccoli \"buchi\" dipinti con il colore di sfondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:326(title)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr "Effetto dell'opzione <quote>smussamento</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:333(para)
-msgid ""
-"For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
-"image have been added (left)."
-msgstr ""
-"Sulla destra, smussamento= 7: vengono selezionati i buchi larghi meno di 3 "
-"pixel."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:345(para)
-msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr "Smussamento = 0: buchi più larghi di un pixel non sono selezionati."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:357(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr ""
-"Per mascherare l'immagine di sfondo è possibile scegliere tra i colori "
-"rosso, verde e blu."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:366(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Sensitività colore"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:368(para)
-msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
-msgstr ""
-"Quest'opzione usa il modello di colore <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</"
-"link>. Se l'immagine contiene molti pixel dello stesso colore in differenti "
-"tonalità, è possibile incrementare la sensitività della selezione per questo "
-"colore."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:375(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:377(para)
-msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
-msgstr ""
-"Quest'opzione usa il modello di colore <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</"
-"link>. Se l'immagine contiene molti pixel dello stesso colore in differenti "
-"tonalità, è possibile migliorare la sensibilità della selezione per questo "
-"colore."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:94(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:15(title) src/toolbox/tool-flip.xml:18(secondary)
@@ -7539,27 +5479,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:177(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:18(title)
@@ -7648,6 +5593,11 @@ msgstr ""
 "assegnamento di strumenti indipendente, il retro continuerà a funzionare "
 "come gomma fino a quando non si assegnerà ad esso un altro strumento."
 
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title) src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Attivazione dello strumento"
+
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para) src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
 msgid "You can activate this tool in several ways:"
 msgstr "Questo strumento si può attivare in diversi modi:"
@@ -7800,221 +5750,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:187(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:20(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Strumento di selezione ellittica"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:24(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Selezione ellittica"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:27(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Strumento di selezione ellittica"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:31(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona della selezione ellittica nella barra degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione ellittica è studiato per selezionare zone "
-"circolari ed ellittiche all'interno di un'immagine, volendo con un anti-"
-"aliasing di elevata qualità. Per informazioni sulle selezioni e su come "
-"vengono usate in GIMP vedi Selezioni; per informazioni sulle caratteristiche "
-"comuni a tutti questi strumenti vedi <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Strumenti di selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
-msgstr ""
-"Questo strumento viene usato anche per disegnare dei cerchi o delle ellissi "
-"in un'immagine. Per disegnare un'ellisse piena, creare una selezione "
-"ellittica e poi riempirla usando lo strumento  <link linkend=\"gimp-tool-"
-"bucket-fill\">riempimento colore</link>. Per creare il contorno di "
-"un'ellisse, l'approccio più semplice e flessibile è quello di creare una "
-"selezione ellittica e poi applicare su di essa la funzione <link linkend="
-"\"gimp-selection-stroke\">delinea</link>. Con questo approccio però la "
-"qualità dell'anti-aliasing è piuttosto grezza. Una migliore qualità del "
-"contorno può essere ottenuta creando due selezioni ellittiche di diverse "
-"dimensioni, sottraendo quella interna da quella esterna; ciò però non è "
-"sempre facile da ottenere con precisione. Il comando "
-"<menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Bordo...</guimenuitem></"
-"menuchoice> semplifica enormemente quest'operazione."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:67(para)
-msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Lo strumento di Selezione ellittica può essere attivato in diversi modi:"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>Ellittica</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"Facendo clic sull'icona dello strumento <placeholder-1/> nel pannello degli "
-"strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:95(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "Usando la scorciatoia da tastiera <keycap>E</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:111(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
-msgstr ""
-"la pressione del tasto Ctrl dopo aver iniziato la selezione, tenendolo "
-"premuto fino a che essa non viene completata, fa si che il punto iniziale "
-"della selezione sia il centro dell'ellisse selezionata, anzichè un angolo "
-"del rettangolo che potrebbe contenerla. Notare che se il tasto Ctrl viene "
-"premuto <emphasis>prima</emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione "
-"effettuata verrà sottratta dalla selezione esistente."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:125(para)
-msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
-msgstr ""
-"la pressione del tasto Maiusc dopo aver iniziato la selezione, tenendolo "
-"premuto fino al che essa non viene completata, obbliga la selezione ad "
-"essere circolare. Notare che se si preme il tasto Maiusc <emphasis>prima</"
-"emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà "
-"aggiunta alla selezione esistente."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:143(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
-msgstr ""
-"Premendo entrambi i tasti si combinano i due effetti, realizzando una "
-"selezione circolare centrata rispetto al punto di partenza."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:155(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Esempio di selezione ellittica."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
-msgstr ""
-"Quando questo strumento è selezionato, al puntatore del mouse viene "
-"associata un'icona a forma di cerchio appena questo passa sopra l'immagine. "
-"Un trascinamento e rilascio permette di ottenere un'ellisse (o un cerchio) "
-"inscritto in un riquadro rettangolare. Quando il pulsante del mouse viene "
-"rilasciato, una linea tratteggiata (<quote>lampeggiante</quote>) delinea la "
-"selezione ellittica. Non è necessario regolare con precisione la selezione "
-"dato che è sempre possibile (e facile) farlo in un secondo tempo."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:171(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
-msgstr ""
-"Quando il puntatore è in movimento sulla superficie disegnabile, cambiano "
-"d'aspetto il puntatore e la selezione. Ã? possibile cambiare la dimensione "
-"della selezione usando le maniglie. Vedere <link linkend=\"tool-rect-select-"
-"manip\">gestione strumento</link> nel capitolo riguardante la selezione "
-"rettangolare."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Le opzioni strumento per la selezione ellittica"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:203(term)
-msgid "All other options"
-msgstr "Tutte le altre opzioni"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:205(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
-msgstr ""
-"Tutte queste opzioni lavorano esattamente allo stesso modo, e sono già state "
-"descritte, nella parte dedicata alle selezioni rettangolari: andare a vedere "
-"quest'ultima <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> per i dettagli."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
@@ -8147,39 +5894,41 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:138(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:147(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:156(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:168(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:15(title)
@@ -8311,68 +6060,81 @@ msgstr "<quote>Media</quote> applicato."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:16(title)
@@ -8866,51 +6628,65 @@ msgstr "L'immagine originale e il risultato"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
+"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:81(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
+"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:151(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:199(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:316(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
+"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
+"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:18(title) src/toolbox/tool-crop.xml:21(primary)
@@ -9102,6 +6878,10 @@ msgstr ""
 "commutare quest'opzione con il tasto <keycap>Ctrl</keycap> durante il "
 "disegno del rettangolo di ritaglio."
 
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:220(term) src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fisso"
+
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:222(para)
 msgid ""
 "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
@@ -9185,6 +6965,10 @@ msgstr ""
 "pixel ma è possibile cambiarne l'unità di misura grazie al menu a discesa "
 "inizialmente marcato dalla dicitura <guibutton>px</guibutton>."
 
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:285(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
+
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:287(para)
 msgid ""
 "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
@@ -9194,6 +6978,10 @@ msgstr ""
 "selezione che viene effettuata per facilitare l'operazione di impostazione "
 "del rettangolo di ritaglio."
 
+#: src/toolbox/tool-crop.xml:294(term)
+msgid "Guides"
+msgstr "Guide"
+
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:296(para)
 msgid ""
 "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
@@ -9250,15 +7038,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
@@ -9446,22 +7236,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
+"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:138(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
+"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:17(title)
@@ -9577,6 +7369,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>prelievo colore</quote>"
 
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Campionamento diffuso"
+
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
@@ -9678,7 +7475,8 @@ msgstr "Finestra informazioni dello strumento <quote>prelievo colore</quote>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
@@ -9776,8 +7574,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
@@ -9895,52 +7693,64 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:151(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:317(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:347(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:22(title)
@@ -10444,193 +8254,62 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Strumento di selezione per colore"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Selezione per colore"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'icona della selezione per colore nella barra degli strumenti"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:38(para)
-msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione per colore è progettato per selezionare delle zone "
-"di un'immagine in base alla somiglianza dei colori. Funziona quasi come lo "
-"strumento di selezione regioni contigue (bacchetta magica). La differenza "
-"più importante tra questi due strumenti è che la bacchetta magica seleziona "
-"delle regioni <emphasis>contigue</emphasis>, con tutte le parti collegate al "
-"punto di partenza da tracciati che non sono separati da spazi molto grandi; "
-"mentre lo strumento di selezione per colore seleziona tutti i pixel che "
-"hanno un colore abbastanza simile a quello del pixel selezionato, "
-"indipendentemente dalla loro posizione. Inoltre il clic ed il trascinamento "
-"del mouse sull'immagine non ha alcun effetto per lo strumento di selezione "
-"per colore."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:51(para)
-msgid "You can access to the Select by Color Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione per colore può essere attivato in diversi modi:"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:56(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine facendo <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Selezione</guisubmenu><guimenuitem>Per colore</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:66(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> nel "
-"pannello degli strumenti,"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"premendo la combinazione di tasti <keycombo><keycap>Maiusc</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:85(para)
-msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione per colore non ha tasti modificatori specifici, "
-"oltre a quelli che influenzano tutti gli strumenti di selezione allo stesso "
-"modo. Per un'aiuto su questo argomento vedere <link linkend=\"gimp-tool-"
-"select\">strumenti di selezione</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Gestione dello strumento"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr ""
-"Uso della selezione per colore: i pixel selezionati non sono solamente "
-"quelli contigui"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
-msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
-msgstr ""
-"Come per lo strumento fuzzy, la selezione comincia non appena si fa clic. Il "
-"punto di riferimento diventa il primo pixel su cui si è fatto clic. Se si fa "
-"clic e si trascina, è possibile cambiare la soglia in maniera analoga a come "
-"si effettua con lo strumento di selezione fuzzy."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Le opzioni dello strumento per la selezione per colore"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Colori simili"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
-msgstr ""
-"Tutte queste opzioni lavorano esattamente allo stesso modo; esse sono state "
-"descritte già per lo strumento di selezione fuzzy. Vedere <xref linkend="
-"\"tool-fuzzy-select-options\"/> per i dettagli."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
@@ -10849,6 +8528,10 @@ msgstr ""
 "definita da una soglia di differenza di luminosità, specificabile tramite un "
 "valore oppore tramite il cursore."
 
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Trova colori simili"
+
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr "In questa sezione ci sono due opzioni:"
@@ -11016,129 +8699,145 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:47(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:230(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:333(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
+"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:452(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:490(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None) src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
@@ -11374,6 +9073,14 @@ msgstr ""
 "strumento, o ad un numero ristretto, sono descritte nelle sezioni dedicate a "
 "questi strumenti."
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:241(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Modalità di disegno"
+
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
@@ -11474,6 +9181,7 @@ msgstr ""
 "Preferenze. Vedere <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Come "
 "variare la dimensione di un pennello</link>."
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(varlistentry:xreflabel)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Dinamica del pennello"
@@ -12040,7 +9748,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:14(title)
@@ -12169,26 +9878,30 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
+"md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; "
+"md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:131(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
+"md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
@@ -12333,109 +10046,112 @@ msgstr "Una finestra di dialogo del protocollo di salvataggio diretto (XDS)"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title) src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
@@ -12802,50 +10518,60 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:111(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:284(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:302(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:321(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-align.xml:333(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-align.xml:13(title) src/toolbox/tool-align.xml:15(primary)
@@ -13116,15 +10842,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
@@ -13230,32 +10957,52 @@ msgstr ""
 "Questa barra orizzontale controlla la quantità di colore che l'aeratore "
 "dipinge. Un valore alto causerà tratti maggiormente scuri."
 
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:5(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Strumenti di selezione"
+
 #: src/toolbox/other-tools.xml:10(title)
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
+"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:159(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
+"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
+"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
+"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/intro.xml:14(title)
@@ -13509,27 +11256,6 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni sono descritte nelle <link linkend=\"gimp-tool-transform"
 "\">opzioni comuni degli strumenti di trasformazione</link>."
 
-#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
-msgstr ""
-"Per aiuto sulle opzioni comuni a tutti questi strumenti vedi <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Strumenti di selezione</link> . Qui vengono spiegate "
-"soltanto le opzioni specifiche dello strumento di selezione rettangolare."
-
-#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
-msgstr ""
-"Per avere aiuto sui tasti modificatori che influenzano allo stesso modo "
-"tutti questi strumenti vedi <link linkend=\"gimp-tool-select\">Strumenti di "
-"selezione</link>. Qui vengono spiegati solo gli effetti specifici della "
-"selezione rettangolare."
-
 #: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index 6fdd8cd..9542ae7 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
 "md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
@@ -78,7 +77,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
 "md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
@@ -87,7 +85,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:238(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
 "md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
@@ -96,7 +93,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:264(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
 "md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
@@ -667,7 +663,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
@@ -676,7 +671,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
 "md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
@@ -685,7 +679,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
 "md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
@@ -960,7 +953,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
 "md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
@@ -969,7 +961,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
 "md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
@@ -978,7 +969,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
 "md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
@@ -1255,7 +1245,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
@@ -1264,7 +1253,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
 "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
@@ -1273,7 +1261,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
 "md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
@@ -1282,7 +1269,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
 "md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
@@ -1446,7 +1432,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
@@ -1455,7 +1440,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
 "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
@@ -1464,7 +1448,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
 "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
@@ -1473,7 +1456,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
 "md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
@@ -1482,7 +1464,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
 "md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
@@ -1491,7 +1472,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
 "md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
@@ -1500,7 +1480,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
 "md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
@@ -1509,7 +1488,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
 "md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
@@ -1518,7 +1496,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
 "md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
@@ -1527,7 +1504,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:330(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; "
 "md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
@@ -1536,7 +1512,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; "
 "md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
@@ -1545,7 +1520,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:354(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; "
 "md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
@@ -1895,7 +1869,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:35(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
 "md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
@@ -1904,7 +1877,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:87(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
 "md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
@@ -1913,7 +1885,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:159(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
 "md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
@@ -1922,7 +1893,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:187(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
 "md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
@@ -2106,7 +2076,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
 "md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
@@ -2115,7 +2084,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
 "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
@@ -2124,7 +2092,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:288(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
 "md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
@@ -2133,7 +2100,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:304(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
 "md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
@@ -2142,7 +2108,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
 "md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
@@ -2151,7 +2116,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:336(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
 "md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
@@ -2526,7 +2490,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
 "md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
@@ -2535,7 +2498,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
 "md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
@@ -2544,7 +2506,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
 "md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
@@ -2697,4 +2658,3 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]