[gnome-user-share] Updated Galician Translation



commit cdf8e79549308a7be4e3324b55dcfdc9c7b71134
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date:   Mon Feb 15 18:33:16 2010 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |  108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2053067..a1c619e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,14 +16,15 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,23 +37,23 @@ msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
 msgstr ""
-"Se isto está como «true», os dispositivos Bluetooth poden enviar ficheiros ao "
-"cartafol Descargas do usuario cando estea conectado."
+"Se está definido a «true», os dispositivos Bluetooth poden enviar ficheiros "
+"ao cartafol Descargas do usuario cando estea conectado."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Se isto está como «true», o cartafol Público no cartafol persoal dos usuarios "
-"compartirase mediante Bluetooth cando o usuario estea conectado."
+"Se está definido a «true», o cartafol Público no cartafol persoal dos "
+"usuarios compartirase mediante Bluetooth cando o usuario estea conectado."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Se isto está como «true», o cartafol Público no cartafol persoal de usuario "
+"Se está definido a «true», o cartafol Público no cartafol persoal de usuario "
 "compartirase na rede cando o usuario estea conectado."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
@@ -61,19 +62,19 @@ msgstr "Compartir o cartafol público mediante o Bluetooth"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
 msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Compartir o cartafol público pola rede"
+msgstr "Compartir o cartafol público na rede"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Cando hai que aceptar ficheiros enviados mediante Bluetooth"
+msgstr "Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
+"\"bonded\" and \"ask\"."
 msgstr ""
-"Cando hai que aceptar ficheiros enviados mediante Bluetooth. Os valores "
-"posíbeis son \"always\", \"bonded\", \"bonded_trusted\" e \"ask\"."
+"Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth. Os valores posíbeis "
+"son \"always\", \"bonded\", e \"ask\"."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
 "\"always\"."
 msgstr ""
 "Cando hai que pedir os contrasinais. Os valores posíbeis son \"never\", "
-"\"on_write\", and \"always\"."
+"\"on_write\", e \"always\"."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
 msgid "When to require passwords"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
 "only."
 msgstr ""
 "Se se lles permite aos clientes de Bluetooth escribir ficheiros ou compartir "
-"os ficheiros só de lectura."
+"os ficheiros de só lectura."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Se se lles permite aos clientes Bluetooth escribir ficheiros."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Se hai que informar sobre os ficheiros recentemente recibidos."
+msgstr "Se hai que informar sobre os ficheiros recibidos recentemente."
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "C_ompartir os ficheiros públicos na rede"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Compartir ficheiros persoais"
 
@@ -178,39 +179,63 @@ msgstr "Preferencias para compartir ficheiros"
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Iniciar Compartir ficheiros persoais, se está activado"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Preferencias de inicio"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Lanzar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Non é posíbel lanzar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr ""
+"Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol e recibir ficheiros "
+"cara el"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr ""
+"Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol pola rede ou mediante "
+"Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Vostede pode recibir ficheiros por Bluetooth neste cartafol"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
 msgid "No reason"
 msgstr "Non hai motivo"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:464
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "Non foi posíbel mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:524
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "Non foi posíbel construír a interface."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
 msgid "When writing files"
-msgstr "Ao escribir ficheiros"
+msgstr "Ao escribir os ficheiros"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-msgid "Only for Bonded devices"
-msgstr "Só para dispositivos vinculados"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:578
-msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-msgstr "Só para dispositivos vinculados ou fiábeis"
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Só para os dispositivos configurados"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:583
+#: ../src/file-share-properties.c:603
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
@@ -237,22 +262,29 @@ msgstr "Ficheiros públicos de %s en %s"
 
 #: ../src/http.c:372
 msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Inicie unha sesión como convidado do usuario"
+msgstr "Inicie unha sesión como usuario convidado"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:138
+#: ../src/obexpush.c:140
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Recibiu \"%s\" mediante Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:142
 msgid "You received a file"
 msgstr "Recibiu un ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:151
+#: ../src/obexpush.c:153
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:155
+#: ../src/obexpush.c:157
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Mostrar o ficheiro"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Recepción de ficheiro completada"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Só para dispositivos vinculados ou fiábeis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]