[seahorse] Updated Galician Translation



commit fe2ed7691666ab7b773fc02bbcb4d13ef08021f0
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date:   Mon Feb 15 17:44:01 2010 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |  639 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 334 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 866171c..d2c3407 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,171 +10,190 @@
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # Fran Diéguez <fran dieguez glug es>,2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Non executar o seahorse-daemon como un daemon"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
 msgid "couldn't fork process"
-msgstr "non se puido facer o fork do proceso"
+msgstr "non foi posíbel facer o fork do proceso"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
 msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "non se puido crear un grupo de proceso novo"
+msgstr "non foi posíbel crear un grupo de proceso novo"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Demoño de cifrado (Seahorse)"
+msgstr "Daemon de cifrado (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Demoño Seahorse"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
+#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Tipo de chave non válida ou non recoñecida: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Non se admite este tipo de chave: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Chave non válida ou non recoñecida: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>caducou</b></i> en %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "A sinatura non é válida"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/></i> en %s<b>Caducou</b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "A sinatura está caducada"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> en %s."
+msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>Revogada</b></i> en %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "A sinatura está revogada"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Asinado por <i><key id='%s'/></i> en %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
 msgid "Good Signature"
 msgstr "A sinatura é correcta"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "A chave da sinatura non está no anel de chaves."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "A sinatura é descoñecida"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Sinatura incorrecta ou falsificada. Os datos asinados modificáronse."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "A sinatura é incorrecta"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
 msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Non se puido verificar a sinatura."
+msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Asinante non válido ou non recoñecido: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr "A chave non é válida para a sinatura: %s"
+msgstr "A chave non é válida para asinar: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Destinatario non válido ou non recoñecido: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "A chave non é un destinatario válido para o cifrado: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Non se especificaron os destinatarios"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Non se especificou un asinante"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Tipo de chave non válido para descifrar: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "Estabeleza clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "Estabeleza crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#, c-format
+msgid "Error opening clearuri"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Non se especificou un asinante"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Tipo de chave non válido para a verificación: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Id de chave non válido: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
 msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Non se puideron compartir as chaves"
+msgstr "Non foi posíbel compartir as chaves"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
 msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "Non se pode publicar a información de descubrimento na rede."
+msgstr "Non foi posíbel publicar a información de descubrimento na rede."
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 #. translate correctly so that it will work correctly in your
 #. language, you may use something equivalent to
 #. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
 #, c-format
 msgid "%s's encryption keys"
 msgstr "Chaves de cifrado de %s"
@@ -184,7 +203,7 @@ msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
 "display name can be included, by appending a space and then the name."
 msgstr ""
-"Unha lista de URI de servidores nos que procurar chaves PGP remotas. En "
+"Unha lista de URI de servidores nos que buscar as chaves PGP remotas. En "
 "versións posteriores pódese incluír un nome de pantalla, anexando un espazo "
 "e despois o nome."
 
@@ -227,27 +246,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID da chave predeterminada"
+msgstr "ID da chave predefinida"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
 msgstr ""
-"Se se define como true, entón os ficheiros cifrados co seahorse "
-"codificaranse con armadura ASCII."
+"Se se define como true, os ficheiros cifrados co seahorse codificaranse con "
+"armadura ASCII."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
 msgstr ""
-"Se se define como true, entón a chave predeterminada engadirase sempre a "
-"unha lista de destinatarios de cifrado."
+"Se se define como true, a chave predefinida engadirase sempre a unha lista "
+"de destinatarios de cifrado."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
 msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Patrón de busca do último servidor de chaves"
+msgstr "Patrón de búsqueda do último servidor de chaves"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
 msgid "Last key servers used"
@@ -337,7 +356,7 @@ msgstr "O último patrón de busca usado nun servidor de chaves."
 msgid ""
 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
-"Isto especifica a chave predeterminada para usar en certas operacións, "
+"Isto especifica a chave predefinida para usar en certas operacións, "
 "principalmente para asinar."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
@@ -352,11 +371,11 @@ msgid ""
 "key server."
 msgstr ""
 "Indica se as chaves modificadas se deben sincronizar automaticamente, ou "
-"non, do servidor de chaves predeterminado."
+"non, do servidor de chaves predefinida."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predeterminada"
+msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predefinida"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
@@ -384,9 +403,9 @@ msgstr ""
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "O nome do host ou o enderezo do servidor."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
 msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Non se puido engadir o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel engadir o anel de chaves"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 msgid "Add Password"
@@ -447,7 +466,7 @@ msgstr "Desbloquea unha chave PGP"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Desbloquea unha chave de intérprete de comando seguro (SSH)"
+msgstr "Desbloquea unha chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Saved password or login"
@@ -459,15 +478,15 @@ msgstr "Credenciais de rede"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
 msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Non se puido modificar o contrasinal."
+msgstr "Non foi posíbel modificar o contrasinal."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
 msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Non se puido definir a descrición."
+msgstr "Non foi posíbel definir a descrición."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
 msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Non se puido estabelecer o acceso do aplicativo."
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o acceso do aplicativo."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
 msgid "<b>Password:</b>"
@@ -483,7 +502,7 @@ msgstr "<b>Permisos:</b>"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "<b>Technical Details:</b>"
 msgstr "<b>Detalles técnicos:</b>"
 
@@ -495,20 +514,20 @@ msgstr "Aplicativos"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Propiedades da chave"
 
@@ -564,43 +583,43 @@ msgstr "Contrasinais: %s"
 msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 msgstr "<b>Contrasinais:</b> %s"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Ã?sase para gardar os contrasinais de rede e de aplicativos"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
 msgid "Stored Password"
-msgstr "Contrasinal gardadp"
+msgstr "Contrasinal gardado"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
 msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gardar seguro un contrasinal ou un segredo."
+msgstr "Gardar de forma segura un contrasinal ou un segredo."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
 msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Non se puido desbloquear o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel desbloquear o anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
 msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Non se puido bloquear o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel bloquear o anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
 msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Non foi posíbel definir o anel de chaves predeterminado"
+msgstr "Non foi posíbel definir o anel de chaves predefinida"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal do anel de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
 msgid "_Lock"
 msgstr "B_loquear"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
 msgid ""
 "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
 "it."
@@ -608,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "Bloquear o almacenamento de anel de chaves do contrasinal para que se "
 "requira un contrasinal mestre para desbloquealo."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
 msgid ""
 "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
 "available for use."
@@ -620,27 +639,27 @@ msgstr ""
 "Desbloquear o almacenamento do anel de chaves do contrasinal cun contrasinal "
 "mestre para que o seu uso estea dispoñíbel."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
 msgid "_Set as default"
-msgstr "De_finir como predeterminado"
+msgstr "De_finir como predefinida"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
 "Os aplicativos normalmente almacenan os contrasinais novos no anel de chaves "
-"predeterminado."
+"predefinido."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Cambiar o _contrasinal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr ""
 "Cambiar o contrasinal de desbloqueo do anel de chaves de almacenamento de "
 "contrasinais"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr ""
@@ -674,7 +693,7 @@ msgstr "Denegouse o acceso ao anel de chaves"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
 msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "O servizo do anel de chaves de Gnome non se está executando"
+msgstr "O servizo do anel de chaves de GNOME non se está executando"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
 msgid "The key ring has already been unlocked"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "Non existe ese anel de chaves"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Non se puido comunicar co daemon do anel de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel comunicar co daemon do anel de chaves"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
 msgid "The item already exists"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "O elemento xa existe"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Erro interno ao acceder ao anel de chaves de Gnome"
+msgstr "Produciuse un erro interno ao acceder ao anel de chaves de GNOME"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
 msgid "Saving item..."
@@ -757,14 +776,14 @@ msgstr "A_sinar a mensaxe como:"
 #. The name column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. The keyid column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
@@ -1034,29 +1053,29 @@ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Esta aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "A opción de inicio non é recoñecida: %d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Non é posíbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio "
 "'Type=Link'"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Non é un elemento executábel"
@@ -1077,7 +1096,7 @@ msgstr "FICHEIRO"
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1139,19 +1158,19 @@ msgstr[1] "Chaves importadas para"
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Mensaxes de notificación"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:316
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
 msgid "Symmetric Key"
 msgstr "Chave simétrica"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:319
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chave pública"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:322
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
 msgid "Private Key"
 msgstr "Chave privada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:325
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
 msgid "Credentials"
 msgstr "Credenciais"
 
@@ -1159,28 +1178,28 @@ msgstr "Credenciais"
 #. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 #. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 #.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:332
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de paso"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "O enderezo do servidor de chaves non é válido."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -1188,17 +1207,17 @@ msgstr ""
 "Se precisa axuda contacte co seu administrador de sistemas ou co "
 "administrador do servidor de chaves."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
 msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Ningún: non publicar chaves"
+msgstr "Ningún: non publicar as chaves"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
@@ -1270,11 +1289,11 @@ msgstr "Chaves múltiples"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
 msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Non se puido executar o file-roller"
+msgstr "Non foi posíbel executar file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Non se puideron empaquetar os ficheiros"
+msgstr "Non foi posíbel empaquetar os ficheiros"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
@@ -1282,20 +1301,20 @@ msgstr "O proceso file-roller non terminou con éxito"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
 msgid "All key files"
 msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arquivar ficheiros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -1305,55 +1324,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quere substituílo por un novo?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marxinal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
 msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Final"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Non se puido mostrar a axuda: %s"
+msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
 msgid "Expiration Date:"
@@ -1429,14 +1448,14 @@ msgstr "_Non caduca nunca"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
 msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Non se puido engadir a subchave"
+msgstr "Non foi posíbel engadir a subchave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Engadir subchave a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (só asinar)"
 
@@ -1444,7 +1463,7 @@ msgstr "DSA (só asinar)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (só cifrar)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (só asinar)"
 
@@ -1454,14 +1473,14 @@ msgstr "RSA (só cifrar)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
 msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Non se puido engadir o ID de usuario"
+msgstr "Non foi posíbel engadir o ID de usuario"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Engadir o ID de usuario a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "O descifrado fallou. Probabelmente non ten a chave de descifrado."
 
@@ -1475,45 +1494,58 @@ msgstr "A data de caducidade debe estar no futuro"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
 msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Non se puido cambiar a data de caducidade"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar a data de caducidade"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Caducidade: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Usado para cifrar correo e ficheiros"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave PGP"
+msgstr "Non foi posíbel xerar a chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dúas veces."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
 msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave"
+msgstr "Non foi posíbel xerar a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
 msgid "Generating key"
 msgstr "Xerando a chave"
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasinal incorrecto"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr ""
+"Esta foi a terceira vez que inseriu o contrasinal incorrecto. Ténteo de novo."
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1554,11 +1586,12 @@ msgstr "Seleccione unha foto para engadir á chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Non se puido engadir a foto"
+msgstr "Non foi posíbel engadir a foto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Non se puido cargar o ficheiro. Pode que estea nun formato non válido"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cargar o ficheiro. Pode que estea nun formato non válido"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
@@ -1566,11 +1599,11 @@ msgstr "Está seguro de que desexa quitar a foto actual da súa chave?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
 msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Non se puido eliminar a foto"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a foto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
 msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Non se puido revogar a subchave"
+msgstr "Non foi posíbel revogar a subchave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
 #, c-format
@@ -1615,16 +1648,16 @@ msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
 "undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vai engadir a %s como revogador de %s. Esta operación non se pode desfacer! "
-"Está seguro de que quere continuar?"
+"Vai engadir a %s como revogador de %s. Non é posíbel desfacer esta "
+"operación! Está seguro de que quere continuar?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
 msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Non se puido engadir o revogador"
+msgstr "Non foi posíbel engadir o revogador"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
 msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Non se puido asinar a chave"
+msgstr "Non foi posíbel asinar a chave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
@@ -1707,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Non se puido comunicar co servidor '%s': %s"
+msgstr "Non foi posíbel comunicar co servidor '%s': %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
 msgid "Searching for keys..."
@@ -1740,12 +1773,12 @@ msgstr "Servidor de chaves HTTP"
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Non se puido comunicar con '%s': %s"
+msgstr "Non foi posíbel comunicar con '%s': %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
+msgstr "Non foi posíbel resolver o enderezo: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
 #, c-format
@@ -1757,20 +1790,20 @@ msgstr "Resolvendo o enderezo do servidor: %s"
 msgid "Searching for keys containing '%s'..."
 msgstr "Buscando chaves que conteñan '%s'..."
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
 #, c-format
 msgid "Searching for key id '%s'..."
 msgstr "Buscando a chave co id '%s'..."
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
 msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Obtendo chaves remotas..."
+msgstr "Obtendo as chaves remotas..."
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
 msgid "Sending keys to key server..."
 msgstr "Enviando as chaves ao servidor de chaves..."
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
 
@@ -1780,7 +1813,7 @@ msgstr "A_sinar unha chave..."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 msgid "Sign public key"
-msgstr "Asinar unha chave pública"
+msgstr "Asinar chave pública"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
 #, c-format
@@ -1859,31 +1892,31 @@ msgstr "Chave PGP privada"
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Chave PGP pública"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
 msgid "Expired"
 msgstr "Caducada"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
 msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Non se pode cambiar o ID de usuario primario"
+msgstr "Non é posíbel cambiar o ID de usuario primario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgstr ""
-"Está seguro de que quere eliminar permenentemente o ID de usuario '%s'?"
+"Está seguro de que quere eliminar o ID de usuario '%s' de forma permanente?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
 msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Non se puido eliminar o ID de usuario"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o ID de usuario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Descoñecido]"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nome/Correo-e"
 
@@ -1893,7 +1926,7 @@ msgstr "ID de sinatura"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
 msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Non se puido cambiar a foto primaria"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar a foto primaria"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
 msgid "(unknown)"
@@ -1911,58 +1944,58 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar permanentemente a subchave %d de %s?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
 msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Non se puido eliminar a subchave"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a subchave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
 msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Non é posíbel cambiar a confianza"
+msgstr "Non é posíbel cambiar o nivel de confianza"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Non se puido exportar a chave a \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel exportar a chave a \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
 msgid "Export Complete Key"
 msgstr "Exportar a chave completa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
 msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Non se puido exportar a chave."
+msgstr "Non foi posíbel exportar a chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
 msgid "Expires"
 msgstr "Caducidade"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
 msgid "Strength"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
 msgid "Good"
 msgstr "Bo"
 
@@ -1999,7 +2032,7 @@ msgstr "<b>Nomes de chave e sinaturas</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nome:</b>"
 
@@ -2024,14 +2057,14 @@ msgstr "<b>Esta chave caducou</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tipo:</b>"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>Use:</b>"
 msgstr "<b>Uso:</b>"
 
@@ -2049,7 +2082,7 @@ msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Engadir unha foto a esta chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Cambiar a frase de _paso"
 
@@ -2133,7 +2166,7 @@ msgstr "Resistencia:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "O propietario da chave revogou a chave. Xa non se pode usar."
+msgstr "O propietario da chave revogou a chave. Non é posíbel usar máis."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "_Add Name"
@@ -2148,7 +2181,7 @@ msgid "<b>Dates:</b>"
 msgstr "<b>Datas:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Fingerprint:</b>"
 msgstr "<b>Impresión dixital:</b>"
 
@@ -2204,7 +2237,7 @@ msgstr "Marxinal"
 
 #. Trust column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
 msgid "Trust"
 msgstr "Confianza"
 
@@ -2280,8 +2313,8 @@ msgid ""
 "key fingerprint to the owner over the phone. "
 msgstr ""
 "<i>Informalmente:</i> significa que fixo unha verificación informal de que a "
-"chave lle pertence á persoa que di posuíla. Por exemplo, puido terlle lido a "
-"impresión dixital da chave ao propietario por teléfono. "
+"chave lle pertence á persoa que di posuíla. Por exemplo, vostede podería ler "
+"a pegada dixital da chave ao propietario por teléfono. "
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 msgid "<i>Key Name</i>"
@@ -2392,7 +2425,7 @@ msgstr "Nova frase de _paso:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
 
@@ -2416,11 +2449,11 @@ msgstr[0] "%d chave seleccionada"
 msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
 msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Non se puideron importar as chaves"
+msgstr "Non foi posíbel importar as chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
 msgid "Imported keys"
 msgstr "Chaves importadas"
 
@@ -2436,83 +2469,83 @@ msgstr "Importar unha chave"
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Non se recoñece o tipo de chave ou o formato de datos non é válido"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Remoto"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 msgid "Close this program"
 msgstr "Pechar este programa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importar dun ficheiro"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Importar desde o portapapeis"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Buscar chaves remotas..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que están en liña."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "T_ypes"
 msgstr "T_ipos"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "Show type column"
 msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "_Expiry"
 msgstr "_Caducidade"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "Show expiry column"
 msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "_Trust"
 msgstr "_Confianza"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "Show owner trust column"
 msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "_Validity"
 msgstr "_Validación"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "Show validity column"
 msgstr "Mostrar a columna de validación"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -2540,7 +2573,7 @@ msgstr "Outras c_haves"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisará chaves."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
@@ -2548,16 +2581,16 @@ msgstr "_Importar"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Contrasinais"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
 msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Non se puido exportar as chaves"
+msgstr "Non foi posíbel exportar as chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
 msgid "Validity"
 msgstr "Validez"
 
 #. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Data de caducidade"
 
@@ -2629,7 +2662,7 @@ msgstr "Non foi posíbel publicar as chaves no servidor"
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Non se puideron obter as chaves desde o servidor: %s"
+msgstr "Non foi posíbel obter as chaves desde o servidor: %s"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
 #, c-format
@@ -2648,14 +2681,10 @@ msgid "Synchronizing keys..."
 msgstr "Sincronización de chaves..."
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X chaves están seleccionadas para a sincronización</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sincronizar chaves"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
 "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
@@ -2665,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "usen outras persoas. Tamén obterá todos os cambios que outras persoas "
 "fixeran desde que recibiu as súas chaves."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -2676,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "publicación, así que as súas propias chaves non estarán dispoñíbeis para "
 "outras persoas."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "Servidores de cha_ves"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Sincronizar"
 
@@ -2699,6 +2728,7 @@ msgstr "Colaboracións:"
 #: ../src/seahorse-viewer.c:172
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
 "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
 
@@ -2745,82 +2775,74 @@ msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
 
 #: ../src/seahorse-viewer.c:302
 msgid "Export public key"
-msgstr "Exportar chave pública"
+msgstr "Exportar a chave pública"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:320
+#: ../src/seahorse-viewer.c:322
 msgid "Exporting keys"
 msgstr "Exportar chaves"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:345
+#: ../src/seahorse-viewer.c:347
 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Non se puideron obter os datos do servidor de chaves"
+msgstr "Non foi posíbel obter os datos do servidor de chaves"
 
 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:364
+#: ../src/seahorse-viewer.c:366
 msgid "Copied keys"
 msgstr "Chaves copiadas"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:384
+#: ../src/seahorse-viewer.c:386
 msgid "Retrieving keys"
 msgstr "Obter chaves"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:399
+#: ../src/seahorse-viewer.c:401
 msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Non se puido eliminar."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:433
+#: ../src/seahorse-viewer.c:435
 msgid "Deleting..."
 msgstr "Eliminando..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:462
+#: ../src/seahorse-viewer.c:461
 #, c-format
 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "%s é unha chave privada. Está seguro de que quere proceder?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:465
-msgid ""
-"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Unha ou máis das chaves eliminadas son chaves privadas. Está seguro de que "
-"quere proceder?"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:513
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:539
+#: ../src/seahorse-viewer.c:535
 msgid "Show properties"
 msgstr "Mostrar as propiedades"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:540
+#: ../src/seahorse-viewer.c:536
 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_liminar"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:537
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:545
+#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 msgid "E_xport..."
 msgstr "E_xportar..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:546
+#: ../src/seahorse-viewer.c:542
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Exportar a un ficheiro"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-viewer.c:544
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar ao portapapeis"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:553
+#: ../src/seahorse-viewer.c:549
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Introduza a súa frase de paso do intérprete de comandos segura:"
+msgstr "Introduza a súa frase de paso do intérprete de ordes segura:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
@@ -2849,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 "(SSH)?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
 
@@ -2860,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Non foi posíbel xerar a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
 msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2899,10 +2921,6 @@ msgstr ""
 msgid "New Secure Shell Key"
 msgstr "Nova chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Crear e configurar"
@@ -2933,70 +2951,62 @@ msgstr "Chave pública de intérprete de ordes seguro (SSH)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
 msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Non se puido renomear a chave."
+msgstr "Non foi posíbel renomear a chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
 msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Non se puido modificar a autorización da chave."
+msgstr "Non foi posíbel modificar a autorización da chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Non se puido modificar a frase de paso da chave."
+msgstr "Non foi posíbel modificar a frase de paso da chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/nacho/.ssh/bla_rsa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "<b>Algorithm:</b>"
 msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>Identificador:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Localización:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 msgid "<b>Strength:</b>"
 msgstr "<b>Resistencia:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>Confianza</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 msgstr "<i>Isto só se lle aplica á conta '%s'</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "E_xportar a chave completa"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr ""
 "O propietario desta chave está _autorizado para conectarse a este computador"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Ã?sase para conectarse a outros computadores."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
 #, c-format
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
+msgstr "A orde SSH terminou inesperadamente."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
 msgid "The SSH command failed."
-msgstr "O comando SSH fallou."
+msgstr "A orde SSH fallou."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
 msgid "Secure Shell key"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "Non hai ningún ficheiro de chave privada dispoñíbel para esta chave."
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr ""
-"Non se puideron configurar as chaves de intérprete de ordes seguro (SSH) no "
+"Non foi posíbel configurar as chaves de intérprete de ordes seguro (SSH) no "
 "computador remoto."
 
 #. Show the progress window if necessary
@@ -3094,3 +3104,22 @@ msgstr "Nome de _inicio de sesión:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Configurar"
+
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "Daemon de Seahorse"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X chaves están seleccionadas para a sincronización</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
+#~ "to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha ou máis das chaves eliminadas son chaves privadas. Está seguro de "
+#~ "que quere proceder?"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/nacho/.ssh/bla_rsa"
+
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]