[seahorse] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 16:44:16 +0000 (UTC)
commit fe2ed7691666ab7b773fc02bbcb4d13ef08021f0
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Mon Feb 15 17:44:01 2010 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 639 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 334 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 866171c..d2c3407 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,171 +10,190 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>,2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Non executar o seahorse-daemon como un daemon"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
-msgstr "non se puido facer o fork do proceso"
+msgstr "non foi posÃbel facer o fork do proceso"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "non se puido crear un grupo de proceso novo"
+msgstr "non foi posÃbel crear un grupo de proceso novo"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Demoño de cifrado (Seahorse)"
+msgstr "Daemon de cifrado (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Seahorse Daemon"
-msgstr "Demoño Seahorse"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
+#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipo de chave non válida ou non recoñecida: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Non se admite este tipo de chave: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Chave non válida ou non recoñecida: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>caducou</b></i> en %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "A sinatura non é válida"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/></i> en %s<b>Caducou</b>."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "A sinatura está caducada"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> en %s."
+msgstr "Asinada por <i><key id='%s'/> <b>Revogada</b></i> en %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "A sinatura está revogada"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Asinado por <i><key id='%s'/></i> en %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "A sinatura é correcta"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "A chave da sinatura non está no anel de chaves."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "A sinatura é descoñecida"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Sinatura incorrecta ou falsificada. Os datos asinados modificáronse."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "A sinatura é incorrecta"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Non se puido verificar a sinatura."
+msgstr "Non foi posÃbel verificar a sinatura."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Asinante non válido ou non recoñecido: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr "A chave non é válida para a sinatura: %s"
+msgstr "A chave non é válida para asinar: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatario non válido ou non recoñecido: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "A chave non é un destinatario válido para o cifrado: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Non se especificaron os destinatarios"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Non se especificou un asinante"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Tipo de chave non válido para descifrar: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "Estabeleza clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "Estabeleza crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#, c-format
+msgid "Error opening clearuri"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Non se especificou un asinante"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Tipo de chave non válido para a verificación: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Id de chave non válido: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Non se puideron compartir as chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel compartir as chaves"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "Non se pode publicar a información de descubrimento na rede."
+msgstr "Non foi posÃbel publicar a información de descubrimento na rede."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Chaves de cifrado de %s"
@@ -184,7 +203,7 @@ msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
-"Unha lista de URI de servidores nos que procurar chaves PGP remotas. En "
+"Unha lista de URI de servidores nos que buscar as chaves PGP remotas. En "
"versións posteriores pódese incluÃr un nome de pantalla, anexando un espazo "
"e despois o nome."
@@ -227,27 +246,27 @@ msgstr ""
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID da chave predeterminada"
+msgstr "ID da chave predefinida"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
-"Se se define como true, entón os ficheiros cifrados co seahorse "
-"codificaranse con armadura ASCII."
+"Se se define como true, os ficheiros cifrados co seahorse codificaranse con "
+"armadura ASCII."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
-"Se se define como true, entón a chave predeterminada engadirase sempre a "
-"unha lista de destinatarios de cifrado."
+"Se se define como true, a chave predefinida engadirase sempre a unha lista "
+"de destinatarios de cifrado."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Patrón de busca do último servidor de chaves"
+msgstr "Patrón de búsqueda do último servidor de chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
@@ -337,7 +356,7 @@ msgstr "O último patrón de busca usado nun servidor de chaves."
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
-"Isto especifica a chave predeterminada para usar en certas operacións, "
+"Isto especifica a chave predefinida para usar en certas operacións, "
"principalmente para asinar."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
@@ -352,11 +371,11 @@ msgid ""
"key server."
msgstr ""
"Indica se as chaves modificadas se deben sincronizar automaticamente, ou "
-"non, do servidor de chaves predeterminado."
+"non, do servidor de chaves predefinida."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predeterminada"
+msgstr "Indica se se debe cifrar sempre coa chave predefinida"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
@@ -384,9 +403,9 @@ msgstr ""
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "O nome do host ou o enderezo do servidor."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Non se puido engadir o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel engadir o anel de chaves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
@@ -447,7 +466,7 @@ msgstr "Desbloquea unha chave PGP"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Desbloquea unha chave de intérprete de comando seguro (SSH)"
+msgstr "Desbloquea unha chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
@@ -459,15 +478,15 @@ msgstr "Credenciais de rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Non se puido modificar o contrasinal."
+msgstr "Non foi posÃbel modificar o contrasinal."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Non se puido definir a descrición."
+msgstr "Non foi posÃbel definir a descrición."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Non se puido estabelecer o acceso do aplicativo."
+msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o acceso do aplicativo."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
@@ -483,7 +502,7 @@ msgstr "<b>Permisos:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalles técnicos:</b>"
@@ -495,20 +514,20 @@ msgstr "Aplicativos"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Propiedades da chave"
@@ -564,43 +583,43 @@ msgstr "Contrasinais: %s"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Contrasinais:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Ã?sase para gardar os contrasinais de rede e de aplicativos"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
-msgstr "Contrasinal gardadp"
+msgstr "Contrasinal gardado"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gardar seguro un contrasinal ou un segredo."
+msgstr "Gardar de forma segura un contrasinal ou un segredo."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Non se puido desbloquear o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel desbloquear o anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Non se puido bloquear o anel de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel bloquear o anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Non foi posÃbel definir o anel de chaves predeterminado"
+msgstr "Non foi posÃbel definir o anel de chaves predefinida"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal do anel de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
@@ -608,11 +627,11 @@ msgstr ""
"Bloquear o almacenamento de anel de chaves do contrasinal para que se "
"requira un contrasinal mestre para desbloquealo."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
@@ -620,27 +639,27 @@ msgstr ""
"Desbloquear o almacenamento do anel de chaves do contrasinal cun contrasinal "
"mestre para que o seu uso estea dispoñÃbel."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
-msgstr "De_finir como predeterminado"
+msgstr "De_finir como predefinida"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Os aplicativos normalmente almacenan os contrasinais novos no anel de chaves "
-"predeterminado."
+"predefinido."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Cambiar o _contrasinal"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Cambiar o contrasinal de desbloqueo do anel de chaves de almacenamento de "
"contrasinais"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr ""
@@ -674,7 +693,7 @@ msgstr "Denegouse o acceso ao anel de chaves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "O servizo do anel de chaves de Gnome non se está executando"
+msgstr "O servizo do anel de chaves de GNOME non se está executando"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "Non existe ese anel de chaves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Non se puido comunicar co daemon do anel de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel comunicar co daemon do anel de chaves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "O elemento xa existe"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Erro interno ao acceder ao anel de chaves de Gnome"
+msgstr "Produciuse un erro interno ao acceder ao anel de chaves de GNOME"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
@@ -757,14 +776,14 @@ msgstr "A_sinar a mensaxe como:"
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
@@ -1034,29 +1053,29 @@ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Esta aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "A opción de inicio non é recoñecida: %d"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non é posÃbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio "
"'Type=Link'"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
@@ -1077,7 +1096,7 @@ msgstr "FICHEIRO"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1139,19 +1158,19 @@ msgstr[1] "Chaves importadas para"
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensaxes de notificación"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:316
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Chave simétrica"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:319
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:322
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:325
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
@@ -1159,28 +1178,28 @@ msgstr "Credenciais"
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:332
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "O enderezo do servidor de chaves non é válido."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -1188,17 +1207,17 @@ msgstr ""
"Se precisa axuda contacte co seu administrador de sistemas ou co "
"administrador do servidor de chaves."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Ningún: non publicar chaves"
+msgstr "Ningún: non publicar as chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
@@ -1270,11 +1289,11 @@ msgstr "Chaves múltiples"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Non se puido executar o file-roller"
+msgstr "Non foi posÃbel executar file-roller"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Non se puideron empaquetar os ficheiros"
+msgstr "Non foi posÃbel empaquetar os ficheiros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
@@ -1282,20 +1301,20 @@ msgstr "O proceso file-roller non terminou con éxito"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1305,55 +1324,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere substituÃlo por un novo?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "_SubstituÃr"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Marxinal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Final"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Non se puido mostrar a axuda: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
@@ -1429,14 +1448,14 @@ msgstr "_Non caduca nunca"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Non se puido engadir a subchave"
+msgstr "Non foi posÃbel engadir a subchave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Engadir subchave a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (só asinar)"
@@ -1444,7 +1463,7 @@ msgstr "DSA (só asinar)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (só cifrar)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (só asinar)"
@@ -1454,14 +1473,14 @@ msgstr "RSA (só cifrar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Non se puido engadir o ID de usuario"
+msgstr "Non foi posÃbel engadir o ID de usuario"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Engadir o ID de usuario a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "O descifrado fallou. Probabelmente non ten a chave de descifrado."
@@ -1475,45 +1494,58 @@ msgstr "A data de caducidade debe estar no futuro"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Non se puido cambiar a data de caducidade"
+msgstr "Non foi posÃbel cambiar a data de caducidade"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Caducidade: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usado para cifrar correo e ficheiros"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave PGP"
+msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dúas veces."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave"
+msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
msgid "Generating key"
msgstr "Xerando a chave"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasinal incorrecto"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr ""
+"Esta foi a terceira vez que inseriu o contrasinal incorrecto. Ténteo de novo."
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
@@ -1554,11 +1586,12 @@ msgstr "Seleccione unha foto para engadir á chave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Non se puido engadir a foto"
+msgstr "Non foi posÃbel engadir a foto"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Non se puido cargar o ficheiro. Pode que estea nun formato non válido"
+msgstr ""
+"Non foi posÃbel cargar o ficheiro. Pode que estea nun formato non válido"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
@@ -1566,11 +1599,11 @@ msgstr "Está seguro de que desexa quitar a foto actual da súa chave?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Non se puido eliminar a foto"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a foto"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Non se puido revogar a subchave"
+msgstr "Non foi posÃbel revogar a subchave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
@@ -1615,16 +1648,16 @@ msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Vai engadir a %s como revogador de %s. Esta operación non se pode desfacer! "
-"Está seguro de que quere continuar?"
+"Vai engadir a %s como revogador de %s. Non é posÃbel desfacer esta "
+"operación! Está seguro de que quere continuar?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Non se puido engadir o revogador"
+msgstr "Non foi posÃbel engadir o revogador"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Non se puido asinar a chave"
+msgstr "Non foi posÃbel asinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
@@ -1707,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Non se puido comunicar co servidor '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel comunicar co servidor '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
msgid "Searching for keys..."
@@ -1740,12 +1773,12 @@ msgstr "Servidor de chaves HTTP"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Non se puido comunicar con '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel comunicar con '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel resolver o enderezo: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
@@ -1757,20 +1790,20 @@ msgstr "Resolvendo o enderezo do servidor: %s"
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Buscando chaves que conteñan '%s'..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Buscando a chave co id '%s'..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Obtendo chaves remotas..."
+msgstr "Obtendo as chaves remotas..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Enviando as chaves ao servidor de chaves..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves LDAP"
@@ -1780,7 +1813,7 @@ msgstr "A_sinar unha chave..."
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
-msgstr "Asinar unha chave pública"
+msgstr "Asinar chave pública"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
@@ -1859,31 +1892,31 @@ msgstr "Chave PGP privada"
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Chave PGP pública"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Non se pode cambiar o ID de usuario primario"
+msgstr "Non é posÃbel cambiar o ID de usuario primario"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
-"Está seguro de que quere eliminar permenentemente o ID de usuario '%s'?"
+"Está seguro de que quere eliminar o ID de usuario '%s' de forma permanente?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Non se puido eliminar o ID de usuario"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ID de usuario"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Descoñecido]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Correo-e"
@@ -1893,7 +1926,7 @@ msgstr "ID de sinatura"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Non se puido cambiar a foto primaria"
+msgstr "Non foi posÃbel cambiar a foto primaria"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
@@ -1911,58 +1944,58 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar permanentemente a subchave %d de %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Non se puido eliminar a subchave"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a subchave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Non é posÃbel cambiar a confianza"
+msgstr "Non é posÃbel cambiar o nivel de confianza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Non se puido exportar a chave a \"%s\""
+msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave a \"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Exportar a chave completa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Non se puido exportar a chave."
+msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Caducidade"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Resistencia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "Bo"
@@ -1999,7 +2032,7 @@ msgstr "<b>Nomes de chave e sinaturas</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
@@ -2024,14 +2057,14 @@ msgstr "<b>Esta chave caducou</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Uso:</b>"
@@ -2049,7 +2082,7 @@ msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Engadir unha foto a esta chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Cambiar a frase de _paso"
@@ -2133,7 +2166,7 @@ msgstr "Resistencia:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "O propietario da chave revogou a chave. Xa non se pode usar."
+msgstr "O propietario da chave revogou a chave. Non é posÃbel usar máis."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Add Name"
@@ -2148,7 +2181,7 @@ msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datas:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Impresión dixital:</b>"
@@ -2204,7 +2237,7 @@ msgstr "Marxinal"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
@@ -2280,8 +2313,8 @@ msgid ""
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Informalmente:</i> significa que fixo unha verificación informal de que a "
-"chave lle pertence á persoa que di posuÃla. Por exemplo, puido terlle lido a "
-"impresión dixital da chave ao propietario por teléfono. "
+"chave lle pertence á persoa que di posuÃla. Por exemplo, vostede poderÃa ler "
+"a pegada dixital da chave ao propietario por teléfono. "
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
@@ -2392,7 +2425,7 @@ msgstr "Nova frase de _paso:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
@@ -2416,11 +2449,11 @@ msgstr[0] "%d chave seleccionada"
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Non se puideron importar as chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
msgid "Imported keys"
msgstr "Chaves importadas"
@@ -2436,83 +2469,83 @@ msgstr "Importar unha chave"
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Non se recoñece o tipo de chave ou o formato de datos non é válido"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Pechar este programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar dun ficheiro"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar desde o portapapeis"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Buscar chaves remotas..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que están en liña."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Confianza"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Validación"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "Mostrar a columna de validación"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -2540,7 +2573,7 @@ msgstr "Outras c_haves"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisará chaves."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -2548,16 +2581,16 @@ msgstr "_Importar"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contrasinais"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Non se puido exportar as chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel exportar as chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de caducidade"
@@ -2629,7 +2662,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel publicar as chaves no servidor"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Non se puideron obter as chaves desde o servidor: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel obter as chaves desde o servidor: %s"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
@@ -2648,14 +2681,10 @@ msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Sincronización de chaves..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X chaves están seleccionadas para a sincronización</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar chaves"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
@@ -2665,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"usen outras persoas. Tamén obterá todos os cambios que outras persoas "
"fixeran desde que recibiu as súas chaves."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -2676,11 +2705,11 @@ msgstr ""
"publicación, asà que as súas propias chaves non estarán dispoñÃbeis para "
"outras persoas."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "Servidores de cha_ves"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"
@@ -2699,6 +2728,7 @@ msgstr "Colaboracións:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
@@ -2745,82 +2775,74 @@ msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
msgid "Export public key"
-msgstr "Exportar chave pública"
+msgstr "Exportar a chave pública"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:320
+#: ../src/seahorse-viewer.c:322
msgid "Exporting keys"
msgstr "Exportar chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:345
+#: ../src/seahorse-viewer.c:347
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Non se puideron obter os datos do servidor de chaves"
+msgstr "Non foi posÃbel obter os datos do servidor de chaves"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:364
+#: ../src/seahorse-viewer.c:366
msgid "Copied keys"
msgstr "Chaves copiadas"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:384
+#: ../src/seahorse-viewer.c:386
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Obter chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:399
+#: ../src/seahorse-viewer.c:401
msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Non se puido eliminar."
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:433
+#: ../src/seahorse-viewer.c:435
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminando..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:462
+#: ../src/seahorse-viewer.c:461
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s é unha chave privada. Está seguro de que quere proceder?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:465
-msgid ""
-"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Unha ou máis das chaves eliminadas son chaves privadas. Está seguro de que "
-"quere proceder?"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:513
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:539
+#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Show properties"
msgstr "Mostrar as propiedades"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:540
+#: ../src/seahorse-viewer.c:536
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:537
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:545
+#: ../src/seahorse-viewer.c:541
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportar..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:546
+#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Export to a file"
msgstr "Exportar a un ficheiro"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-viewer.c:544
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:553
+#: ../src/seahorse-viewer.c:549
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Introduza a súa frase de paso do intérprete de comandos segura:"
+msgstr "Introduza a súa frase de paso do intérprete de ordes segura:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
@@ -2849,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"(SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
@@ -2860,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Non se puido xerar a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2899,10 +2921,6 @@ msgstr ""
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nova chave de intérprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crear e configurar"
@@ -2933,70 +2951,62 @@ msgstr "Chave pública de intérprete de ordes seguro (SSH)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Non se puido renomear a chave."
+msgstr "Non foi posÃbel renomear a chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Non se puido modificar a autorización da chave."
+msgstr "Non foi posÃbel modificar a autorización da chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Non se puido modificar a frase de paso da chave."
+msgstr "Non foi posÃbel modificar a frase de paso da chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/nacho/.ssh/bla_rsa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Localización:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Resistencia:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Confianza</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Isto só se lle aplica á conta '%s'</i>."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_xportar a chave completa"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"O propietario desta chave está _autorizado para conectarse a este computador"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Ã?sase para conectarse a outros computadores."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
+msgstr "A orde SSH terminou inesperadamente."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
-msgstr "O comando SSH fallou."
+msgstr "A orde SSH fallou."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "Non hai ningún ficheiro de chave privada dispoñÃbel para esta chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
-"Non se puideron configurar as chaves de intérprete de ordes seguro (SSH) no "
+"Non foi posÃbel configurar as chaves de intérprete de ordes seguro (SSH) no "
"computador remoto."
#. Show the progress window if necessary
@@ -3094,3 +3104,22 @@ msgstr "Nome de _inicio de sesión:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configurar"
+
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "Daemon de Seahorse"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X chaves están seleccionadas para a sincronización</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
+#~ "to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha ou máis das chaves eliminadas son chaves privadas. Está seguro de "
+#~ "que quere proceder?"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/nacho/.ssh/bla_rsa"
+
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]