[gnome-keyring] Updated Galician Translation



commit e19bc5ca569d463b5a1b0ae9f0479a2763bbf9b9
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date:   Mon Feb 15 17:00:15 2010 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po | 1061 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 529 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 78ca377..90cdc7e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 10:02+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 01:54+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,486 +23,254 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-"prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
-"prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-"prop='name'/>' in %s."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
-"prop='name'/>' en %s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in the default keyring."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' no "
-"anel de chaves predeterminado."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in %s."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' en "
-"%s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
-msgid ""
-"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in the default keyring."
-msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
-"prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in %s."
-msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
-"prop='name'/>' en %s."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
-msgid "Allow access"
-msgstr "Permitir acceso"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
-msgid "Allow application access to keyring?"
-msgstr "Quere permitirlle ao aplicativo acceder ao anel de chaves?"
-
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves predeterminado mais "
-"está bloqueado"
-
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está "
-"bloqueado"
-
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
-#, c-format
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves predeterminado mais está "
-"bloqueado"
-
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
+"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+"passed to the daemon."
 msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está bloqueado"
+"Esta opción activa o compoñente PKCS#11 no deamon gnome-keyring. Só será "
+"efectivo durante o inicio deste daemon, (p.ex. cando un usuario inicia a "
+"sesión). Esta configuración pode ser sobrescrita cando se pasan determinados "
+"argumentos da liña de ordes ao daemon."
 
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
-#, c-format
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
+"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
+"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
+"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
+"the daemon."
 msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere acceder ao anel de chaves predeterminado "
-"mais está bloqueado"
+"Esta opción activa o axente SSH no daemon gnome-keyring. Só será efectivo "
+"cando este daemon se inicie, por exemplo cando un usuario inicia a sesión. "
+"Esta configuración pode ser ignorada cando se pasan determinados argumentos "
+"da liña de ordes ao daemon."
 
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
-#, c-format
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está "
-"bloqueado"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
-msgid "Enter password for default keyring to unlock"
+"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+"arguments are passed to the daemon."
 msgstr ""
-"Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves predeterminado"
+"Esta opción activa o compoñente do servizo segredo no daemon de gnome-"
+"keyring. Só será efectivo durante o inicio do daemon, por exemplo cando un "
+"usuario inicie a sesión. Esta configuración pode ser sobrescrita cando se "
+"pasan determinados argumentos da liña de ordes ao daemon."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves '%s'"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Desbloquear o anel de chaves"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+msgstr "Indica se o compoñente PKCS#11 do gnome-keyring está activado."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
-msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgstr "Desbloquear automaticamente este anel de chaves cando inicie a sesión."
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
+msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+msgstr "Indica se o axente SSH do gnome-keyring está activado."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-"have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Ten "
-"que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+msgstr "Indica se o servizo segredo de gnome-keyring está activado."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves predeterminado novo. "
-"Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:579
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Ten que "
-"escoller o contrasinal que quere usar con el."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Cambiar o contrasinal do anel de chaves"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves predeterminado novo. Ten que "
-"escoller o contrasinal que quere usar con el."
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
 #, c-format
 msgid ""
-"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-"to choose the password you want to use for it."
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. "
-"Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+"Un aplicativo quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves '%s'. "
+"Escolla o contrasinal que quere usar para el."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere crear un anel de chaves predeterminado novo. "
-"Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "O contrasinal orixinal é incorrecto"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Contrasinal novo do anel de chaves"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Escolla o contrasinal para o anel de chaves novo"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
 #, c-format
 msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
 msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves'%"
-"s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+"Un aplicativo quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Escolla o "
+"contrasinal que quere usar para el."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-"predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
-"have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves '%s'. "
-"Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desbloquear o anel de inicio de sesión"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
 msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-"predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+"Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves de inicio de sesión"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
-#, c-format
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
 msgid ""
-"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
 msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-"'%s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+"O contrasinal que usa para iniciar a sesión no seu computador non coincide "
+"co do seu anel de chaves de inicio de sesión."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
-#, c-format
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
 msgid ""
-"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
-"predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+"O seu anel de chaves de inicio de sesión non foi desbloqueado "
+"automaticamente ao iniciar a sesión neste computador."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
-msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves '%s'."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the default keyring."
-msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves predefinido."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Cambiar o contrasinal do anel de chaves"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' (%s) quere almacenar un contrasinal mais non hai un anel "
-"de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal que "
-"quere usar con el."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Desbloquear o anel de chaves"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%s' quere almacenar un contrasinal mais non hai un anel de "
-"chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal que quere "
-"usar con el."
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves '%s'"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
 #, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"Un aplicativo descoñecido quere almacenar un contrasinal mais non hai un "
-"anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal "
-"que quere usar con el."
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está bloqueado"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
-msgid "Create Default Keyring"
-msgstr "Crear un anel de chaves predeterminado"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "O contrasinal de desbloqueo é incorrecto"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
-msgid "Choose password for default keyring"
-msgstr "Escoller un contrasinal para o anel de chaves predeterminado"
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Almacenamento de chave ou certificado"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opción activa o compoñente PKCS#11 no daemon gnome-keyring. Só será "
-"efectivo cando este daemon se inicie, por exemplo cando un usuario inicia a "
-"sesión. Esta configuración pode ser ignorada cando se pasan determinados "
-"argumentos da liña de ordes ao demoño."
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "GNOME Keyring: compoñente PKCS#11"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opción activa o axente SSH no daemon gnome-keyring. Só será efectivo "
-"cando este daemon se inicie, por exemplo cando un usuario inicia a sesión. "
-"Esta configuración pode ser ignorada cando se pasan determinados argumentos "
-"da liña de ordes ao demoño."
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME Keyring: servizo segredo"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Indica se o compoñente PKCS#11 do gnome-keyring está activado."
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Servizo de almacenamento segredo"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Indica se o axente SSH do gnome-keyring está activado."
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME Keyring: Axente SSH"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring Daemon"
-msgstr "Demoño do anel de chaves de Gnome"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Axente de chave SSH"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Desbloquear o anel de inicio de sesión"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
-msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgstr ""
-"Introduza o conrasinal de inicio de sesión para desbloquear o anel de chaves"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
-msgid ""
-"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
-"computer."
-msgstr ""
-"O seu anel de inicio de sesión non foi desbloqueado automaticamente ao "
-"iniciar a sesión neste computador."
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:591
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Desbloquear o contrasinal para: %s"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
-msgid "Create Login Keyring"
-msgstr "Crear un anel de inicio de sesión"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Requírese un contrasinal novo"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
-msgid "Enter your login password"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal de inicio de sesión"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Requírese un contrasinal novo para o almacenamento seguro"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#, c-format
 msgid ""
-"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
-"computer. It will now be created."
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
 msgstr ""
-"O seu anel de inicio de sesión non foi creado automaticamente ao iniciar a "
-"sesión neste computador. Será creado agora."
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
-#, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "Desbloquear o contrasinal do anel de chaves %s"
+"Para preparar '%s' para almacenar chaves ou certificados, é necesario un "
+"contrasinal"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Desbloquear a chave privada"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Desbloquear o certificado"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Desbloquear a chave pública"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave privada"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o certificado"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear a chave pública"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave privada '%s', mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder ao certificado '%s', mais está bloqueado"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder á chave pública '%s', mais está bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Un aplicativo quere acceder a '%s', mais está bloqueado"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
-msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-msgstr "Desbloquear automaticamente esta chave privada cando inicie a sesión."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
-msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-msgstr "Desbloquear automaticamente este certificado cando inicie a sesión."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
-msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-msgstr "Desbloquear automaticamente esta chave pública cando inicie a sesión."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
-msgid "Automatically unlock this when I log in"
-msgstr "Desbloquear automaticamente cando inicie a sesión"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Desbloquear o almacenamento de chave ou certificado"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal para desbloquear o almacenamento da chave ou "
 "certificado"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -510,66 +279,11 @@ msgstr ""
 "Un aplicativo quere acceder ao almacenamento da chave ou certificado '%s', "
 "mais está bloqueado"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr ""
-"Desbloquear automaticamente o almacenamento seguro cando inicie a sesión."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Requírese un contrasinal novo"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Requírese un contrasinal novo para o almacenamento seguro"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Para preparar '%s' para almacenar chaves ou certificados, é necesario un "
-"contrasinal"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
-msgid ""
-"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
-"\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
-"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-"\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"<b><big>Non foi posíbel capturar o seu rato.</big></b>\n"
-"\n"
-"Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que teña "
-"premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
-"\n"
-"Ténteo de novo."
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
-msgid ""
-"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
-"\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
-"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-"\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"<b><big>Non foi posíbel capturar o seu teclado.</big></b>\n"
-"\n"
-"Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que teña "
-"premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
-"\n"
-"Ténteo de novo."
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Quere gardar os contrasinais sen codificar?"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -579,86 +293,50 @@ msgstr ""
 "serán codificados de modo seguro. Os contrasinais estarán accesíbeis a "
 "calquera que teña acceso aos seus ficheiros."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Usar o almacenamento non seguro"
 
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localización:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
-msgid "_Old password:"
-msgstr "Contrasinal anti_go:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Confirmar o contrasinal:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
-msgid "New password strength"
-msgstr "Forza do novo contrasinal"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "O contrasinal non pode estar en branco"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloquear automaticamente este anel de chaves cando inicie a sesión"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Cambiar"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
-msgid "Allow _Once"
-msgstr "Permitir _unha vez"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
-msgid "_Always Allow"
-msgstr "_Permitir sempre"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
+msgid "New password strength"
+msgstr "Forza do novo contrasinal"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:238
-#, c-format
-msgid "Removable Disk: %s"
-msgstr "Disco extraíbel: %s"
+# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicativo:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:240
-msgid "Removable Disk"
-msgstr "Disco extraíbel"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:331 ../daemon/util/gkr-location.c:343
-msgid "Home"
-msgstr "Cartafol persoal"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalles:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:886 ../daemon/util/gkr-location.c:910
-msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-msgstr ""
-"O disco ou dispositivo onde está localizado este ficheiro non está presente"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:918
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory: %s"
-msgstr "Non se puido crear o directorio: %s"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Contrasinal antigo:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:952
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the file: %s"
-msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro: %s"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasinal:"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -781,6 +459,18 @@ msgstr "DSA"
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 con DSA"
 
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro non esperado en select() ao ler os datos dende o proceso "
+"fillo (%s)."
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Produciuse un erro non esperado en waitpid() (%s)"
+
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
 msgstr "<i>Non é parte do certificado</i>"
@@ -960,6 +650,22 @@ msgstr "Importar en:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Bloquear este anel de chaves despois de"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Bloquear este anel de chaves se estou inactivo durante"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Bloquear este anel de chaves cando saia da sesión"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
 #: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Cancelouse a operación"
@@ -1084,7 +790,7 @@ msgstr "Os datos son demasiado grandes"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
-msgstr "Ocorreu un erro no dispositivo"
+msgstr "Produciuse un erro no dispositivo"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:129
 msgid "Insufficient memory available on device"
@@ -1136,11 +842,11 @@ msgstr "Non é posíbel incluír a chave no resumo"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr "Non se pode facer esta operación con esta chave"
+msgstr "Non é posíbel facer esta operación con esta chave"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr "Non se pode axustar a chave"
+msgstr "Non é posíbel axustar a chave"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
@@ -1324,7 +1030,7 @@ msgstr "A información é sensíbel e non pode ser revelada"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
-msgstr "Non se pode gardar o estado"
+msgstr "Non é posíbel gardar o estado"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
@@ -1350,42 +1056,333 @@ msgstr "A solicitude de sinatura foi rexeitada polo usuario"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso denegado"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "Un aplicativo gnome-keyring-daemon non está en execución."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Error ao comunicarse co gnome-keyring-daemon"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Xa existe un anel de chaves con ese nome"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Erro do programador: O aplicativo enviou datos que non son válidos."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
-msgid "No matching results"
-msgstr "Non hai resultados coincidentes"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Non existe un anel de chaves con ese nome."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "O anel de chaves xa foi desbloqueado."
-
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Certificado sen nome"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a chave pública SSH"
+
+#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloquear automaticamente o almacenamento seguro cando inicie a sesión."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
+#~ "to unlock</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Insira un contrasinal para o anel de "
+#~ "chaves 'login' para desbloquear.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un aplicativo quere acceder ao anel de chaves 'xxx' mais está bloqueado."
+
+#~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preguntarme para cada aplicativo que queira acceder a este anel de chaves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
+#~ "prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '<object "
+#~ "prop='name'/>' en %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' "
+#~ "no anel de chaves predeterminado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao contrasinal de '<object prop='name'/>' "
+#~ "en %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
+#~ "prop='name'/>' no anel de chaves predeterminado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao contrasinal de '<object "
+#~ "prop='name'/>' en %s."
+
+#~ msgid "Allow access"
+#~ msgstr "Permitir acceso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves predeterminado "
+#~ "mais está bloqueado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está "
+#~ "bloqueado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves predeterminado mais "
+#~ "está bloqueado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está bloqueado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere acceder ao anel de chaves predeterminado "
+#~ "mais está bloqueado"
+
+#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves predeterminado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
+#~ "have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. "
+#~ "Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere crear un anel de chaves predeterminado novo. "
+#~ "Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves novo chamado '%s'. Ten "
+#~ "que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere crear un anel de chaves predeterminado novo. Ten "
+#~ "que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere crear un anel de chaves predeterminado "
+#~ "novo. Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves'%"
+#~ "s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
+#~ "predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
+#~ "You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves '%s'. "
+#~ "Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves "
+#~ "predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere cambiar o contrasinal para o anel de "
+#~ "chaves predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con "
+#~ "el."
+
+#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
+#~ msgstr "Escolla un contrasinal novo para o anel de chaves predefinido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
+#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
+#~ "to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' (%s) quere almacenar un contrasinal mais non hai un "
+#~ "anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal "
+#~ "que quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo '%s' quere almacenar un contrasinal mais non hai un anel de "
+#~ "chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal que "
+#~ "quere usar con el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aplicativo descoñecido quere almacenar un contrasinal mais non hai un "
+#~ "anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o contrasinal "
+#~ "que quere usar con el."
+
+#~ msgid "Create Default Keyring"
+#~ msgstr "Crear un anel de chaves predeterminado"
+
+#~ msgid "Choose password for default keyring"
+#~ msgstr "Escoller un contrasinal para o anel de chaves predeterminado"
+
+#~ msgid "Create Login Keyring"
+#~ msgstr "Crear un anel de inicio de sesión"
+
+#~ msgid "Enter your login password"
+#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal de inicio de sesión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
+#~ "this computer. It will now be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu anel de inicio de sesión non foi creado automaticamente ao iniciar "
+#~ "a sesión neste computador. Será creado agora."
+
+#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloquear automaticamente esta chave privada cando inicie a sesión."
+
+#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
+#~ msgstr "Desbloquear automaticamente este certificado cando inicie a sesión."
+
+#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloquear automaticamente esta chave pública cando inicie a sesión."
+
+#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
+#~ msgstr "Desbloquear automaticamente cando inicie a sesión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
+#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Non foi posíbel capturar o seu rato.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que "
+#~ "teña premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ténteo de novo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
+#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Non foi posíbel capturar o seu teclado.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un cliente malicioso podería estar espiando a súa sesión, ou pode que "
+#~ "teña premido nun menú ou que algún aplicativo teña decido obter o foco.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ténteo de novo."
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Denegar"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rear"
+
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "_Cambiar"
+
+#~ msgid "Allow _Once"
+#~ msgstr "Permitir _unha vez"
+
+#~ msgid "_Always Allow"
+#~ msgstr "_Permitir sempre"
+
+#~ msgid "Removable Disk: %s"
+#~ msgstr "Disco extraíbel: %s"
+
+#~ msgid "Removable Disk"
+#~ msgstr "Disco extraíbel"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Cartafol persoal"
+
+#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "O disco ou dispositivo onde está localizado este ficheiro non está "
+#~ "presente"
+
+#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
+#~ msgstr "Non se puido crear o directorio: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
+#~ msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro: %s"
+
+#~ msgid "Access Denied"
+#~ msgstr "Acceso denegado"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
+#~ msgstr "Un aplicativo gnome-keyring-daemon non está en execución."
+
+#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
+#~ msgstr "Error ao comunicarse co gnome-keyring-daemon"
+
+#~ msgid "A keyring with that name already exists"
+#~ msgstr "Xa existe un anel de chaves con ese nome"
+
+#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
+#~ msgstr "Erro do programador: O aplicativo enviou datos que non son válidos."
+
+#~ msgid "No matching results"
+#~ msgstr "Non hai resultados coincidentes"
+
+#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
+#~ msgstr "Non existe un anel de chaves con ese nome."
+
+#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
+#~ msgstr "O anel de chaves xa foi desbloqueado."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]