[gnome-disk-utility] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 15:27:48 +0000 (UTC)
commit c508c7321e163720251540519b1319422aef9fa5
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Mon Feb 15 16:27:34 2010 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 2018 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1238 insertions(+), 780 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bfaacb4..b3cf3eb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,28 +6,29 @@
# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:163
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-08 18:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 00:55+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translators: Window title when no item is selected.
#.
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:316 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:891
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1198
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1111
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilidade de disco"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Texto para mostrar"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar a Utilidade de disco"
+msgstr "Produciuse un erro ao lanzar a Utilidade de disco"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
msgid "Device to format"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "A operación foi cancelada"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Ferramenta de formatado Utilidade de disco de Gnome"
+msgstr "Ferramenta de formatado Utilidade de disco de GNOME"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Desmontando..."
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Incapaz de formatar '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel formatar '%s'"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
msgid "Formatting..."
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Cancelando..."
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Erro ao formatar o volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao formatar o volume"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
msgid "Mounting volume..."
@@ -162,27 +163,60 @@ msgstr "Montando o volume..."
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
msgid "Error mounting device"
-msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
+msgstr "Produciuse un erro ao montar o dispositivo"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Ocorreu un erro ao almacenar a frase de paso no anel de chaves"
+msgstr "Produciuse un erro ao almacenar a frase de paso no anel de chaves"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:175
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
+msgid "The RAID Array to add a component to."
+msgstr "A matriz de RAID onde engadir un compoñente."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
#, c-format
-msgid "Add Component to %s"
-msgstr "Engadir compoñente a %s"
+msgid "Add spare to %s"
+msgstr "Engadir un compoñente de reposto a %s"
-#. TODO: hate
-#. Translators: The first %s is the size (e.g. "42 GB") and the two following %s are the
-#. * name and vpd_name of the array (e.g. "Saturn" and "6 TB RAID-6")
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:188
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"Seleccione un disco para crear un compoñente de reposto %s na matriz de RAID "
+"\"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Expand %s"
+msgstr "Expandir %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
#, c-format
msgid ""
-"Select a disk to create a %s component on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+"\" (%s)"
msgstr ""
-"Seleccione un disco para crear un compoñente %s na matriz de RAID \"%s\" (%s)"
+"Seleccione un ou máis discos para usar %s onde expandir a matriz de RAID \"%s"
+"\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Expandir"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
+msgid "The VG to add a PV to."
+msgstr "O VG onde engadir un PV."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+msgstr "Engadir un volume fÃsico a %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaño:"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -512,8 +546,8 @@ msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""
-"O número de erros mentres se escribe en disco, ou a taxa de erro de "
-"multizona, ou altura de voo da cabeza"
+"O número de erros mentres se escribe en disco, ou a taxa de erros multizona, "
+"ou altura de voo da cabeza"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -791,7 +825,7 @@ msgstr "Número de erros durante a lectura do disco"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:738
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Non existe descrición para o atributo %d"
+msgstr "Non existe a descrición para o atributo %d"
#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:815
@@ -864,7 +898,7 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
"A verificación pole levar un bo rato en completarse dependendo tanto do "
-"rápido como do tamaño do seu disco. Vostede pode continuar a empregar o seu "
+"rápido como do tamaño do seu disco. Vostede pode continuar empregando o seu "
"disco mentres se executa a verificación."
#. Translators: Radio button for short test
@@ -1182,7 +1216,7 @@ msgstr "Os datos SMART están malformados"
#. * the temperature of the disk
#.
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown in the grid when we don't know the purpose/usage of the partition
+#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2008
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2026
@@ -1190,7 +1224,7 @@ msgstr "Os datos SMART están malformados"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2054
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2125
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283 ../src/gdu/gdu-util.c:1075
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1306 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -1346,13 +1380,42 @@ msgstr "O nome solicitado co que conectar"
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome de usuario:"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
+msgid "Maximum Logical Volume Size"
+msgstr "Tamaño máximo do volume lóxico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
+msgid "The maximum possible logical volume size"
+msgstr "O tamaño máximo posÃbel do volume lóxico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
+msgid "Logical Volume Size"
+msgstr "Tamaño do volume lóxico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
+msgid "The requested Logical Volume size"
+msgstr "O tamaño do volume lóxico solicitado"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#. Translators: The %s is the name of the volume group
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Create Logical Volume on %s"
+msgstr "Crear un volume lóxico en %s"
+
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
msgid "Pool"
msgstr "Conxunto"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
msgid "The pool of devices"
msgstr "O conxunto de dispositivos"
@@ -1373,7 +1436,7 @@ msgid "The requested name for the array"
msgstr "O nome solicitado da matriz"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1382,7 +1445,7 @@ msgid "The requested size of the array"
msgstr "O tamaño solicitado do matriz"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
msgid "Component Size"
msgstr "Tamaño de compoñente"
@@ -1410,12 +1473,6 @@ msgstr "Matriz de unidades para usar para a matriz"
msgid "Create RAID Array"
msgstr "Crear unha matriz de RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -1480,16 +1537,16 @@ msgstr "1 MiB"
msgid "Array _Size:"
msgstr "Ta_maño da matriz:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:687
msgid "_Disks"
msgstr "_Discos"
#. --------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:702
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Empregar o disco enteiro no lugar das _particións"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1500,19 +1557,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:870
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "Número de discos insuficiente para crear un matriz %s."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:886
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:885
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] "Para crear unha matriz %s , seleccione un disco."
msgstr[1] "Para crear unha matriz %s , seleccione %d discos."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1524,7 +1581,7 @@ msgstr[1] "Para crear unha matriz %s, seleccione %d discos máis."
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:917
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:916
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr "Para crear unha matriz de %s %s sobre %d discos, prema \"Crear\""
@@ -1545,75 +1602,84 @@ msgstr "Tamaño da partición"
msgid "The requested partition size"
msgstr "O tamaño solicitado da partición"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Tamaño:"
-
#. Translators: The %s is the name of the drive
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
#, c-format
msgid "Create partition on %s"
msgstr "Crear partición en %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:254
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
msgid "Flags for the widget"
msgstr "Bandeiras para o widget"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
msgid "Selected Drives"
msgstr "Dispositivos seleccionados"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:269
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
msgid "Array of selected drives"
msgstr "Matriz das unidades seleccionados"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:279
-msgid "Ignored Drives"
-msgstr "Unidades ignoradas"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Array of drives to ignore"
-msgstr "Matriz de unidades a ignorar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:292
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
msgid "Number of available disks"
msgstr "Número de discos dispoñÃbeis"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:305
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
msgid "Largest Segment For Selected"
msgstr "Segmento máis longo para o seleccionado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
msgid "The largest free segment for the selected drives"
msgstr "O segmento libre máis longo para as unidades seleccionadas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:318
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
msgid "Largest Segment For All"
msgstr "Segmento máis longo para todas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:319
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
msgid "The largest free segment for all the drives"
msgstr "O segmento libre máis longo para todas as unidades"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:332
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
msgid "The size to use in the details header"
msgstr "O tamaño a empregar nos detalles da cabeceira"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
+msgid "Cannot select multipath component"
+msgstr "Non é posÃbel seleccionar un compoñente multiruta"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
+msgid "No free space."
+msgstr "Non hai espazo libre."
+
+#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
+#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
+#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgstr ""
+"Espazo insuficiente: necesÃtanse %s pero o bloque libre contiguo máis longo "
+"é %s"
+
#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:734
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:936
msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
msgstr "O disco particionarase e crearase unha partición"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:740
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:942
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
@@ -1626,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:951
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
@@ -1636,14 +1702,19 @@ msgstr ""
"s dispoñÃbeis."
#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:962
msgid "A partition will be created"
msgstr "Crearase unha partición"
+#. Translators: This is shown in the details column
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965
+msgid "A volume will be created"
+msgstr "Crearase un volume"
+
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:973
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""
@@ -1651,17 +1722,34 @@ msgstr ""
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980
+#, c-format
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+msgstr "Crearase un volume %s. Despois do cal non haberá espazo dispoñÃbel."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:773
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:990
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr "Crearase unha partición %s. Despois da cal haberá dispoñÃbel %s"
#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999
+#, c-format
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+msgstr "Crearase un volume %s. Despois do cal haberá dispoñÃbel %s."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:792
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1019
#, c-format
msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
msgstr "O disco enteiro non está inicializado. %s dispoñÃbel para usar"
@@ -1669,7 +1757,7 @@ msgstr "O disco enteiro non está inicializado. %s dispoñÃbel para usar"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:799
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1026
#, c-format
msgid "%s available for use"
msgstr "%s dispoñÃbel para usar"
@@ -1677,12 +1765,12 @@ msgstr "%s dispoñÃbel para usar"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:805
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1032
#, c-format
msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
msgstr "O disco non ten particións. %s dispoñÃbeis para usar"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:810
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1037
#, c-format
msgid "The disk has %d partition"
msgid_plural "The disk has %d partitions"
@@ -1693,18 +1781,18 @@ msgstr[1] "O disco ten %d particións"
#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:818
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1045
#, c-format
msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
msgstr "%s. O bloque contiguo máis grande é %s"
#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:929
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1112
msgid "Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de almacenamento"
#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:968
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1152
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1718,8 +1806,8 @@ msgstr "Está seguro de que quere iniciar o benchmark de lectura/escritura?"
#. TODO: better icon
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:762
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1189
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
msgstr "_Benchmark"
@@ -1811,96 +1899,147 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr "Cancela o benchmark que se está a executar actualmente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-filesystem-dialog.c:171
+#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
+#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
#, c-format
-msgid "Edit Filesystem on %s"
-msgstr "Editar o sistema de ficheiros en %s"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-filesystem-dialog.c:186
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1470
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236
+msgid "Missing Physical Volume"
+msgstr "Falta o volume fÃsico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "UUID: %s"
+msgstr "UUID: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+msgstr "Editar PVs en %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358
+msgid "Physical _Volumes"
+msgstr "_Volumes fÃsicos"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
+msgid "Physical Volume"
+msgstr "Volume fÃsico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacidade"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
+msgid "Unallocated"
+msgstr "Sen asignado"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:465
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
+msgid "SMART Status:"
+msgstr "Status de SMART:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1916
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444
+msgid "_New Physical Volume"
+msgstr "_Novo volume fÃsico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445
+msgid "Add a new PV to the VG"
+msgstr "Engadir un novo PV ao VG"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454
+msgid "_Remove Physical Volume"
+msgstr "_Elimnar o volume fÃsico"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455
+msgid "Remove the PV from the VG"
+msgstr "Eliminar o PV do VG"
+
+#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
+#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
+#. Translators: This string is used when SMART is not supported
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:953
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:857
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Non compatÃbel"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:364
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Editar compoñentes en %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:375
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:396
msgid "C_omponents"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:405
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:426
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:414
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
msgid "Component"
msgstr "Compoñente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:430
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:444
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:693
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Status de SMART:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:448
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:452
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1096
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:473
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1905
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:456
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:669
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1446
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490
+msgid "Add _Spare"
+msgstr "Engadir compoñente de _reposto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469
-msgid "_New Component"
-msgstr "_Novo compoñente"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:491
+msgid "Add a spare to the array"
+msgstr "Engadir un compoñente de reposto á matriz"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:500
+msgid "_Expand Array"
+msgstr "_Expandir o array"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:470
-msgid "Add a new component to the array"
-msgstr "Engadir un novo compoñente ao array"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:501
+msgid "Increase the capacity of the array"
+msgstr "Incrementar a capacidade da matriz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:479
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:510
msgid "_Attach Component"
msgstr "_Anexar compoñente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:480
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:511
msgid "Attach the component to the array"
msgstr "Anexar o compoñente á matriz"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:489
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:520
msgid "_Remove Component"
msgstr "_Eliminar o compoñente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:521
msgid "Remove the component from the array"
msgstr "Eliminando o compoñente da matriz"
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:826
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:300
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non compatÃbel"
-
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
-
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
msgid "Part_ition Label:"
msgstr "Etiqueta da part_ición:"
@@ -1935,7 +2074,7 @@ msgstr "A operación foi cancelada"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "O demo está sendo inhibido."
+msgstr "O daemon está sendo inhibido."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
msgid "An invalid option was passed"
@@ -1961,7 +2100,7 @@ msgstr "O controlador do sistema de ficheiros non está instalado"
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "As ferramentas do sistema de ficheiros non está instalado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1042
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -2035,8 +2174,8 @@ msgstr "A etiqueta mnemónica para o botón afirmativo"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:588
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:356
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:368
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
@@ -2054,7 +2193,7 @@ msgstr "_Utilidade de disco"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Use a ferramenta disco para formatar o volume"
+msgstr "Usar a ferramenta disco para formatar o volume"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
@@ -2079,6 +2218,8 @@ msgstr "Cifrado, compatÃbel con Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1720
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -2116,80 +2257,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"O cifrado protexe os seus datos, requirindo unha frase de paso antes de que "
"o sistema de ficheiros poida ser empregado. Pode reducir o seu rendemento e "
-"ademáis ten que ter en conta que pode non ser compatÃbel se emprega ese "
+"ademais ten que ter en conta que pode non ser compatÃbel se emprega ese "
"medio noutro sistema operativo."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr "Aviso: todos os datos do volume perderanse irrevogabelmente."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:172
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
msgctxt "application name"
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Intérprete de ordes Bourne Again"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:177
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
msgctxt "application name"
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Intérprete de ordes Bourne"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:182
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
msgctxt "application name"
msgid "C Shell"
msgstr "Intérprete de ordes de C"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:187
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
msgctxt "application name"
msgid "TENEX C Shell"
msgstr "Intérprete de ordes TENEX C"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:192
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
msgctxt "application name"
msgid "Z Shell"
msgstr "Intérprete de ordes Z"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:197
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
msgctxt "application name"
msgid "Korn Shell"
msgstr "Intérprete de ordes Korn"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:201
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
msgctxt "application name"
msgid "Process Viewer (top)"
msgstr "Visor de procesos (top)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:205
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
msgctxt "application name"
msgid "Terminal Pager (less)"
msgstr "Paxinador de terminal (less)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
msgctxt "application name"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:228
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
#, c-format
msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
msgstr "uid: %d pid: %d programa: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:233
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
#, c-format
msgid "pid: %d program: %s"
msgstr "pid: %d programa: %s"
#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:332 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:916
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1054
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:923
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1065
#, c-format
msgid "Partition %d on %s"
msgstr "Partición %d en %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:368
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Non se puido desmontar o volume"
+msgstr "Non foi posÃbel desmontar o volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:378
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
msgid ""
"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
"then try unmounting again."
@@ -2197,52 +2338,52 @@ msgstr ""
"Un ou máis aplicativos están empregando o volume. Saia dos aplicativos, e "
"tente desmontalo outra vez."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:419
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:496
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "As frases de paso non coinciden"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
msgid "Passphrases do not differ"
msgstr "As frases de paso non difiren"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:509
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr "A frase de paso non pode quedar baleira"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:581
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_ear"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:583 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1924
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2447
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Cambiar a _frase de paso"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:585
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:614
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr ""
"Para crear un dispositivo cifrado, elixa a frase de paso para protexelo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr ""
"Para cambiar a frase de paso, insira tanto a frase de paso actual como a nova"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
msgstr ""
"Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexida "
"por unha frase de paso"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:633
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
msgid ""
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
"passphrase."
@@ -2250,93 +2391,93 @@ msgstr ""
"Os datos neste dispositivo serán almacenados dunha forma cifrada e protexida "
"por unha frase de paso."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
msgstr ""
"Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexidos "
"por unha frase de paso."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
msgid ""
"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
msgstr ""
"Para facer dispoñÃbeis os datos para o seu uso insira a frase de paso para o "
"dispositivo."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
msgstr "Frase de paso incorrecta. Ténteo de novo."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:672
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
msgid "C_urrent Passphrase:"
msgstr "Frase de paso act_ual:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:686
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
msgid "_New Passphrase:"
msgstr "_Nova frase de paso:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:699
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
msgid "_Verify Passphrase:"
msgstr "_Verificar a frase de paso:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:741
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Frase de paso:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:756
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
msgid "_Forget passphrase immediately"
msgstr "_Esquecer a frase de paso inmediatamente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
msgid "Remember passphrase until you _log out"
msgstr "Lembrar a frase de paso ata que peche a _sesión"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
msgid "_Remember forever"
msgstr "_Lembrar para sempre"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:823
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Insira a frase de paso"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:948 ../src/gdu/gdu-util.c:824
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:956 ../src/gdu/gdu-util.c:828
#, c-format
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
msgstr "Frase de paso de LUKS para o UUID %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1253
msgid "Empty (don't create a file system)"
msgstr "Baleiro (non crear un sistema de ficheiros)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1263
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1274
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1271
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1282
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partición estendida"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1530 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:262
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:353
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1541 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
msgid "Master Boot Record"
msgstr "Rexistro de arranque mestre (MBR) "
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1535 ../src/gdu/gdu-drive.c:811
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1546 ../src/gdu/gdu-drive.c:823
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:568
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:355
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
msgstr "Táboa de particións GUID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1540
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1551
msgid "Don't partition"
msgstr "Non particionar"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1545 ../src/gdu/gdu-util.c:492
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:260
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:351
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
msgid "Apple Partition Map"
msgstr "Mapa de particións de Apple"
@@ -2353,47 +2494,79 @@ msgstr "O esquema de particións seleccionado"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Esquema:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
msgid "The currently selected size"
msgstr "O tamaño seleccionado actualmente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:270
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamaño mÃnimo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:271
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
msgid "The minimum size that can be selected"
msgstr "O tamaño mÃnimo do elemento que pode ser seleccionado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:284
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:285
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
msgid "The maximum size that can be selected"
msgstr "O tamaño máximo que pode ser seleccionado"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
#, c-format
msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Fai menos dun minuto"
+msgstr "Hai menos dun minuto"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hai %d minutos"
-msgstr[1] "Fai %d minutos"
+msgstr[1] "Hai %d minutos"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hai %d horas"
-msgstr[1] "Fai %d horas"
+msgstr[1] "Hai %d horas"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:634
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"
@@ -2410,24 +2583,31 @@ msgstr "A matriz de RAID non está executándose"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:797
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:314
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:809
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Non se detectou ningún medio"
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1268
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1276
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#. Translators: shown in the grid for space that is not claimed by any partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1277
+#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1290 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2173
+#, c-format
+msgid "RAID Component"
+msgstr "Compoñente do RAID"
+
+#. Translators: shown for free/unallocated space
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1298
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@@ -2441,80 +2621,80 @@ msgid "Create new filesystem on the selected device"
msgstr "Crear o novo sistema de ficheiros no dispositivo seleccionado"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:560
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
msgid "CompactFlash"
msgstr "CompactFlash"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:563
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
msgid "MemoryStick"
msgstr "MemoryStick"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:566
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
msgid "SmartMedia"
msgstr "SmartMedia"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:569
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
msgid "SecureDigital"
msgstr "SecureDigital"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:572
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
msgid "SD High Capacity"
msgstr "SD High Capacity"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:578
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:581
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
msgid "Jaz"
msgstr "Jaz"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:584
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:607
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:615
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:623
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
msgid "Blu-Ray"
msgstr "Blu-Ray"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:631
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
msgid "HDDVD"
msgstr "Disco HD DVD"
#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:680 ../src/gdu/gdu-drive.c:719
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:693 ../src/gdu/gdu-drive.c:732
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Dispositivo %s"
@@ -2522,15 +2702,15 @@ msgstr "Dispositivo %s"
#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:714
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:727
#, c-format
msgid "%s %s Drive"
msgstr "Unidade %s %s"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
+#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
+#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:730
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:743
#, c-format
msgid "%s Hard Disk"
msgstr "Disco rÃxido %s"
@@ -2538,14 +2718,14 @@ msgstr "Disco rÃxido %s"
#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:736
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:748
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco rÃxido"
#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:743
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:755
#, c-format
msgid "%s Solid-State Disk"
msgstr "Disco de estado sólido %s"
@@ -2553,80 +2733,134 @@ msgstr "Disco de estado sólido %s"
#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:749
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:761
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Disco de estado sólido"
#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:790
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:802
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Medio %s"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:808 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:565
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:820 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:565
msgid "MBR Partition Table"
msgstr "Táboa de particións MBR"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:814 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:571
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:826 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:571
msgid "Apple Partition Table"
msgstr "Mapa de particións de Apple"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
#. * the format is unknown
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:819 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:576
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:831 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:576
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionado"
#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:824 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:364
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
msgid "Not Partitioned"
msgstr "Non particionado"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:197
+#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
+msgid "SAS Expander"
+msgstr "Expansión SAS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
msgid "PATA Host Adapter"
msgstr "Adaptador de equipo PATA"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:199
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
msgid "SATA Host Adapter"
msgstr "Adaptador de host SATA"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:201
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
msgid "ATA Host Adapter"
msgstr "Adaptador de host ATA"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:203
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
msgid "SAS Host Adapter"
msgstr "Adaptador de host SAS"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:205
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador de host SCSI"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:207
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
msgid "Host Adapter"
msgstr "Adaptador de host"
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:211
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "Expansión SAS"
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:331
+msgid "Logical Volume"
+msgstr "Volume lóxico"
+
+#. Translators: VPD name
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:334
+msgid "LVM2 Logical Volume"
+msgstr "Volume lóxico de LVM2"
+
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:372
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:376
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
+msgid "Volume Group"
+msgstr "Volume lóxico"
+
+#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:380
+#, c-format
+msgid "%s LVM2 Volume Group"
+msgstr "Grupo de volumes fÃsicos de LVM2 %s"
+
+#. Translators: VPD name when size is not known
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:383
+msgid "LVM2 Volume Group"
+msgstr "Grupo de volumes de LVM2"
+
+#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#. Translators: label for an unallocated space on a disk
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
+#, c-format
+msgid "%s Free"
+msgstr "%s Libre"
+
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2187
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Espazo sen asignar"
+
+#. Translators: VPD name
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
+msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+msgstr "Espazo sen asignar VG de VLM2"
#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:621
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:620
#, c-format
msgid "%s %s Array"
msgstr "Matriz %s %s"
#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:626
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:625
#, c-format
msgid "%s Array"
msgstr "Matriz %s"
@@ -2640,48 +2874,53 @@ msgid "RAID Array %s (%s)"
msgstr "Matriz de RAID %s (%s)"
#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:603
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:601
#, c-format
msgid "RAID device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:609
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:608
msgctxt "RAID Level fallback"
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:614
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1066
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:613
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
msgid "RAID Array"
msgstr "Matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1083
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1110
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Not Attached"
msgstr "Non anexado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1086
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1113
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Faulty"
msgstr "Fallado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1091
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1118
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Fully Synchronized"
msgstr "Completamente sincronizado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1093
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1120
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Writemostly"
msgstr "Xeralmente escribÃbel"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1095
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1097
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Partially Synchronized"
+msgstr "Parcialmente sincronizado"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1128
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Spare"
msgstr "Libre"
@@ -2696,22 +2935,46 @@ msgstr "Almacenamento local"
msgid "Storage on %s"
msgstr "Almacenamento en %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1888
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
+msgid "Multipath Devices"
+msgstr "Dispositivos multiruta"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
+msgid "Drives with multiple I/O paths"
+msgstr "Unidades con múltiples rutas de E/S"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
+msgid "Multi-disk Devices"
+msgstr "Unidades multidisco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
+msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+msgstr "RAID, LVM e outras unidades lóxicas"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
+msgid "Peripheral Devices"
+msgstr "Dispositivos periféricos"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
+msgid "USB, Firewire and other peripherals"
+msgstr "USC, Firewire e outros periféricos"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2091
#, c-format
msgid "Error enumerating devices: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enumerar os dispositivos %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1914
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2117
#, c-format
msgid "Error enumerating adapters: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enumerar os adaptadores: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1937
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2140
#, c-format
msgid "Error enumerating expanders: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enmerar as expansións: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1960
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2163
#, c-format
msgid "Error enumerating ports: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enumerar os portos: %s"
@@ -2811,757 +3074,752 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:128 ../src/gdu/gdu-util.c:137
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:172
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
msgid "FAT (12-bit version)"
msgstr "FAT (versión de 12 bits)"
#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 ../src/gdu/gdu-util.c:182
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:189 ../src/gdu/gdu-util.c:193
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:195
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:180
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
msgid "FAT (16-bit version)"
msgstr "FAT (versión de 16 bit)"
#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:187
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
msgid "FAT (32-bit version)"
msgstr "FAT (versión de 32 bit)"
#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:202
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
#, c-format
msgid "NTFS (version %s)"
msgstr "NTFS (versión %s)"
#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205 ../src/gdu/gdu-util.c:207
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
#, c-format
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:212 ../src/gdu/gdu-util.c:214
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:219 ../src/gdu/gdu-util.c:221
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
msgid "HFS+"
msgstr "HFS+"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:225
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
msgid "Linux Unified Key Setup"
msgstr "Configuración de chave unificada de Linux"
#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:234
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
#, c-format
msgid "Ext2 (version %s)"
msgstr "Ext2 (versión %s)"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:246
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
#, c-format
msgid "Ext3 (version %s)"
msgstr "Ext3 (versión %s)"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:258
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
#, c-format
msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
msgstr "Ext3 transaccional (versión %s)"
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
#, c-format
msgid "Journal for Ext3"
msgstr "Ext3 transaccional"
#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
msgid "jbd"
msgstr "jbd"
#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:270
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
#, c-format
msgid "Ext4 (version %s)"
msgstr "Ext4 (versión %s)"
#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:282
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
#, c-format
msgid "XFS (version %s)"
msgstr "XFS (versión %s)"
#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:294
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
#, c-format
msgid "ReiserFS (version %s)"
msgstr "ReiserFS (versión %s)"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
#, c-format
msgid "ReiserFS"
msgstr "ReiserFS"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"
#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:305
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
msgid "ISO 9660"
msgstr "ISO 9660"
#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
msgid "iso9660"
msgstr "iso9660"
#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:313
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
msgid "Universal Disk Format"
msgstr "Formato de disco universal"
#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
msgid "udf"
msgstr "udf"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:320 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1677
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2169
msgid "Swap Space"
msgstr "Espazo de intercambio (swap)"
#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:328
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
#, c-format
msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
msgstr "Volume fÃsico de LVM2 (versión %s)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:330
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
#, c-format
msgid "LVM2 Physical Volume"
msgstr "Volume fÃsico de LVM2"
#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
msgid "lvm2_pv"
msgstr "lvm2_pv"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:339
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
#, c-format
msgid "RAID Component (version %s)"
msgstr "Compoñente do RAID (versión %s)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:341 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1681
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Compoñente do RAID"
-
#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
msgid "raid"
msgstr "raid"
#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
msgid "Minix"
msgstr "Minix"
#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
msgid "minix"
msgstr "minix"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:366
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
msgid "Creating File System"
msgstr "Creando o sistema de ficheiros"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:368
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
msgid "Mounting File System"
msgstr "Montando o sistema de ficheiros"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:370
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
msgid "Unmounting File System"
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:372
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
msgid "Checking File System"
msgstr "Comprobando o sistema de ficheiros"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:374
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
msgid "Creating LUKS Device"
msgstr "Creando o dispositivo LUKS"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:376
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
msgid "Unlocking LUKS Device"
msgstr "Desbloqueando o dispositivo LUKS"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:378
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
msgid "Locking LUKS Device"
msgstr "Bloqueando o dispositivo LUKS"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:380
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
msgid "Creating Partition Table"
msgstr "Creando a táboa de particións"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:382
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
msgid "Deleting Partition"
msgstr "Eliminando a partición"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:384
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
msgid "Creating Partition"
msgstr "Creando a partición"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:386
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
msgid "Modifying Partition"
msgstr "Modificando a partición"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:388
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
msgid "Setting Label for Device"
msgstr "Estabelecendo a etiqueta do dispositivo"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:390
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
msgstr "Cambiando a frase de paso para o dispositivo cifrado LUKS"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:392
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
msgid "Adding Component to RAID Array"
msgstr "Engadindo o compoñente á matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:394
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
msgid "Removing Component from RAID Array"
msgstr "Eliminando o compoñente da matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
msgid "Stopping RAID Array"
msgstr "Detendo a matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:398
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
msgid "Starting RAID Array"
msgstr "Iniciando a matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:400
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
msgid "Checking RAID Array"
msgstr "Verificando a matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:402
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
msgid "Repairing RAID Array"
msgstr "Reparando a matriz de RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:404
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
msgid "Running Short SMART Self-Test"
msgstr "Executando o autotest SMART curto"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:406
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
msgid "Running Extended SMART Self-Test"
msgstr "Executando o autotest SMART estendido"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:408
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
msgstr "Executando o autotest SMART de transmisión"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:410
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
msgid "Ejecting Media"
msgstr "Extraendo o medio"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:412
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
msgid "Detaching Device"
msgstr "Sacando o dispositivo"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros pola forza"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
msgid "Forcibly Locking LUKS device"
msgstr "Desbloqueando o dispositivo LUKS pola forza"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:432
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
msgid "Linux Basic Data Partition"
msgstr "Parcición de datos básica de Linux"
#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:433
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
msgid "Linux RAID Partition"
msgstr "Partición RAID de Linux"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:434
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
msgid "Linux Swap Partition"
msgstr "Partición de intercambio de Linux"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
msgid "Linux LVM Partition"
msgstr "Partición LVM de Linux"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
msgid "Linux Reserved Partition"
msgstr "Partición reservada de Linux"
#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
msgid "MBR Partition Scheme"
msgstr "Esquema de particións MBR"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Sistema de particións EFI"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:440
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
msgid "BIOS Boot Partition"
msgstr "Partición de arrinque BIOS"
#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
msgid "Microsoft Reserved Partition"
msgstr "Partición reservada de Microsoft"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
msgid "Microsoft Basic Data Partition"
msgstr "Parcición de datos básica de Microsoft"
#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:444
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
msgstr "Partición de metadatos LDM de Microsoft"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
msgid "Microsoft LDM Data Partition"
msgstr "Partición de metadatos LDM de Microsoft"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
msgstr "Contorno de recuperación de Microsoft Window"
#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
msgid "HP-UX Data Partition"
msgstr "Parcición de datos de HP-UX"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
msgid "HP-UX Service Partition"
msgstr "Partición de servizo de HP-UX"
#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
msgid "FreeBSD Boot Partition"
msgstr "Partición de arrinque de FreeBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
msgid "FreeBSD Data Partition"
msgstr "Partición de datos de FreeBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:453
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
msgid "FreeBSD Swap Partition"
msgstr "Partición de intercambio de FreeBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
msgid "FreeBSD UFS Partition"
msgstr "Partición UFS de FreeBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
msgid "FreeBSD Vinum Partition"
msgstr "Partición Vinum de FreeBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
msgid "FreeBSD ZFS Partition"
msgstr "Partición ZFS de FreeBSD"
#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
msgid "Solaris Boot Partition"
msgstr "Partición de arrinque de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
msgid "Solaris Root Partition"
msgstr "Partición raÃz de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:460
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
msgid "Solaris Swap Partition"
msgstr "Partición de intercambio de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
msgid "Solaris Backup Partition"
msgstr "Partición de copia de respaldo de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
msgid "Solaris /usr Partition"
msgstr "Partición /usr de Solaris"
#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
msgid "Solaris /var Partition"
msgstr "Partición /var de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
msgid "Solaris /home Partition"
msgstr "Partición /home de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
msgstr "Partición de sector alternativo de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
msgid "Solaris Reserved Partition"
msgstr "Partición reservada de Solaris"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
msgstr "Partición reservada de Solaris (2)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
msgstr "Partición reservada de Solaris (3)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
msgstr "Partición reservada de Solaris (4)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
msgstr "Partición reservada de Solaris (5)"
#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472 ../src/gdu/gdu-util.c:491
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
msgstr "Partición HFS/HFS+ de Apple"
#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473 ../src/gdu/gdu-util.c:490
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
msgid "Apple UFS Partition"
msgstr "Partición UFS de Apple"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:474
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
msgid "Apple ZFS Partition"
msgstr "Partición ZFS de Apple"
#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
msgid "Apple RAID Partition"
msgstr "Partición RAID de Apple"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
msgstr "Partición RAID de Apple (Desconectada)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
msgid "Apple Boot Partition"
msgstr "Partición de arrinque de Apple"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
msgid "Apple Label Partition"
msgstr "Partición de etiqueta de Apple"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
msgid "Apple TV Recovery Partition"
msgstr "Partición de recuperación de Apple TV"
#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
msgid "NetBSD Swap Partition"
msgstr "Partición de intercambio de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
msgid "NetBSD FFS Partition"
msgstr "Partición FFS de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:483
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
msgid "NetBSD LFS Partition"
msgstr "Partición LFS de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
msgid "NetBSD RAID Partition"
msgstr "Partición RAID de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
msgid "NetBSD Concatenated Partition"
msgstr "Partición concatenada de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
msgid "NetBSD Encrypted Partition"
msgstr "Partición cifrada de NetBSD"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
msgid "Unused Partition"
msgstr "Partición sen empregar"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
msgid "Empty Partition"
msgstr "Partición baleira"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
msgid "Driver Partition"
msgstr "Partición Driver"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
msgid "Driver 4.3 Partition"
msgstr "Partición Driver 4.3"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
msgid "ProDOS file system"
msgstr "Sistema de ficheiros ProDOS"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
msgid "FAT 12"
msgstr "FAT 12"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
msgid "FAT 16"
msgstr "FAT 16"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
msgid "FAT 32"
msgstr "FAT 32"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
msgid "FAT 16 (Windows)"
msgstr "FAT 16 (Windows)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
msgid "Empty (0x00)"
msgstr "Baleira (0x00)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:506
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
msgid "FAT12 (0x01)"
msgstr "FAT12 (0x01)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:507
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
msgid "FAT16 <32M (0x04)"
msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
msgid "Extended (0x05)"
msgstr "Estendida (0x05)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
msgid "FAT16 (0x06)"
msgstr "FAT16 (0x06)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
msgid "OPUS (0x10)"
msgstr "OPUS (0x10)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
msgstr "FAT12 agochada (0x11)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
msgstr "Diagnóstico de Compaq (0x12)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
msgstr "FAT16 agochada <32M (0x14)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
msgstr "FAT16 agochada (0x16)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
msgstr "HPFS/NTFS agochada (0x17)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
msgstr "FAT32 de W95 agochada (0x1b)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
msgstr "FAT32 de W95 agochada(LBA) (0x1c)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
msgstr "FAT16 de W95 agochada(LBA) (0x1e)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
msgid "PartitionMagic (0x3c)"
msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
msgid "Minix (0x81)"
msgstr "Minix (0x81)"
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
msgid "Linux swap (0x82)"
msgstr "Intercambio de Linux (0x82)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
msgid "Linux (0x83)"
msgstr "Linux (0x83)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
msgid "Hibernation (0x84)"
msgstr "Hibernación (0x84)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
msgid "Linux Extended (0x85)"
msgstr "Estendida de Linux (0x85)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
msgid "Linux LVM (0x8e)"
msgstr "LVM de Linux (0x8e)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
msgid "Hibernation (0xa0)"
msgstr "Hibernación (0xa0)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
msgid "FreeBSD (0xa5)"
msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
msgid "OpenBSD (0xa6)"
msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
msgid "Mac OS X (0xa8)"
msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
msgid "Mac OS X (0xaf)"
msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
msgid "Solaris boot (0xbe)"
msgstr "RaÃz de Solaris (0xbe)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
msgid "Solaris (0xbf)"
msgstr "Solaris (0xbf)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
msgid "BeOS BFS (0xeb)"
msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
msgid "EFI GPT (0xee)"
msgstr "EFI GPT (0xee)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
msgstr "RAID de Linux autodetectada (0xfd)"
#. Translators: Shown for unknown partition types.
#. * %s is the partition type name
#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:569
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Descoñecida (%s)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:579
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
msgid ""
"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
"for file exchange."
msgstr ""
-"Un formato compatÃbel moi popular coa maiorÃa dos dispositivos ou sistemas, "
+"Un formato moi popular compatÃbel coa maiorÃa dos dispositivos ou sistemas, "
"normalmente empregado para o intercambio de ficheiros."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:583
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
@@ -3570,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"compatibilidade co esquema de permisos de ficheiros clásicos de UNIX. Este "
"sistema de ficheiros non emprega un esquema transaccional."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:589
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support."
@@ -3578,12 +3836,12 @@ msgstr ""
"Este sistema de ficherios só é compatÃbel con sistemas Linux e proporciona "
"compatibilidade co esquema de permisos de ficheiros UNIX."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:593
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
msgstr ""
"Ã?rea de intercambio empregada polo sistema operativo para a memoria virtual."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
msgid ""
"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
"systems than Windows."
@@ -3591,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"O sistema de ficheiros nativo de Windows. Non é compatÃbel completamente con "
"sistemas operativos distintos a Windows."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:600
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
msgid ""
"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
"compatible with other operating systems than Linux and Minix."
@@ -3600,25 +3858,25 @@ msgstr ""
"UNIX. Non é compatÃbel completamente con sistemas operativos distintos a "
"Linux e Minix."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:604
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
msgid "No file system will be created."
msgstr "Non foi creado ningún sistema de ficheiros."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
msgstr "Crear unha partición estendida para as particións lóxicas."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:620
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
msgid ""
"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
"partitions."
msgstr ""
-"O esquema de rexistro de inicio mestre (MBR) é compatÃbel con case calquera "
-"dispositivo ou sistema pero ten certas limitacións respecto do tamaño de "
-"disco e número de particións."
+"O esquema de Rexistro de Arrinque Mestre (MBR) é compatÃbel con case "
+"calquera dispositivo ou sistema pero ten certas limitacións respecto do "
+"tamaño de disco e número de particións."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:625
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
msgid ""
"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
@@ -3626,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Un esquema herdado que é incompatÃbel coa maiorÃa dos sistemas agás os Apple "
"e a maiorÃa dos sistema Linux. Non é recomendábel para os medios extraÃbeis."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:630
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
msgid ""
"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
"incompatible with some devices and legacy systems."
@@ -3634,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"O esquema GUID é compatÃbel cos máis modernos sistemas pero pode ser "
"incompatÃbel con algúns dispositivos e sistemas herdados."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:634
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
msgid ""
"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
@@ -3643,68 +3901,68 @@ msgstr ""
"evitar o particionado do disco p. ex. emprego do disco completo ou disquetes "
"floppy/ Zip."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:853
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format
msgid "%.1f KB/s"
msgstr "%.1f KB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:856
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
#, c-format
msgid "%.1f MB/s"
msgstr "%.1f MB/s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:859
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
#, c-format
msgid "%.1f GB/s"
msgstr "%.1f GB/s"
#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:875
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:878
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
msgid "eSATA"
msgstr "eSATA"
#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:881
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
msgid "PATA"
msgstr "PATA"
#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:884 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:136
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
msgid "ATA"
msgstr "ATA"
#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:887 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:140
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:890
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:893
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:896
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
msgid "SDIO"
msgstr "SDIO"
#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:899
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:905
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
msgctxt "connection name"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -3713,82 +3971,82 @@ msgstr "Descoñecido"
#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:915
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
msgctxt "RAID level"
msgid "Stripe (RAID-0)"
msgstr "Banda (RAID-0)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:936
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-0"
msgstr "RAID-0"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:939
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
msgctxt "RAID level"
msgid "Mirror (RAID-1)"
msgstr "En espello (RAID-1)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:941
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-1"
msgstr "RAID-1"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:944
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
msgctxt "RAID level"
msgid "Parity Disk (RAID-4)"
msgstr "Disco de paridade (RAID-4)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:946
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-4"
msgstr "RAID-4"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:949
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
msgctxt "RAID level"
msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
msgstr "Paridade distribuÃda (RAID-5)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:951
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-5"
msgstr "RAID-5"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:954
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
msgctxt "RAID level"
msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
msgstr "Paridade dual distribuÃda (RAID-6)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:956
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-6"
msgstr "RAID-6"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:959
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
msgctxt "RAID level"
msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
msgstr "Banda de réplicas (RAID-10)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:961
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-10"
msgstr "RAID-10"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:964
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
msgctxt "RAID level"
msgid "Concatenated (Linear)"
msgstr "Concatenada (Lineal)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:966
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
msgctxt "RAID level"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:980
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
msgid ""
"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
@@ -3798,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"tolerancia cos fallos. Se un único disco falla nas matrices, a matriz de "
"RAID-0 enteiro falla."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
msgid ""
"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
@@ -3807,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"mellorado para lectura. As matrices RAID-1 poden soster todo agás un fallo "
"de disco."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:988
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
msgid ""
"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
@@ -3816,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"mellorado e con tolerancia cos fallos. As matrices de RAID-4 poden soster un "
"fallo nun único disco."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:992
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
msgid ""
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
@@ -3825,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"e tolerancia cos fallos. As matrices de RAID-5 poden soster un fallo nun "
"único disco."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
msgid ""
"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
@@ -3834,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"mellorado e tolerancia cos fallos. As matrices de RAID-6 poden soster dous "
"fallos de disco."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1000
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
msgid ""
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
@@ -3845,46 +4103,46 @@ msgstr ""
"perdas no dispositivo mentres non haxa perdas en todos os dispositivos do "
"espello."
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1006
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
#, c-format
msgid "Unknown RAID level %s."
msgstr "Nivel de esquema descoñecido: %s."
#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1042
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
msgid "Disk is healthy"
msgstr "O disco está san"
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1046
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
msgstr "O disco foi usado fóra dos parámetros de deseño no pasado"
#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1050
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
msgid "Disk has a few bad sectors"
msgstr "O disco ten algúns sectores defectuosos"
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1054
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
msgstr "O DISCO ESTÃ? A SER USADO FÃ?RA DOS PARÃ?METROS DE DESEÃ?O"
#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1056 ../src/gdu/gdu-util.c:1064
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1070
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Faga copia de seguranza de todos os datos e substitúa o disco"
+msgstr "Faga unha copia de seguranza de todos os datos e substitúa o disco"
#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1061
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
msgstr "O DISCO TEN DEMASIADOS SECTORES ESTRAGADOS"
#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1068
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
msgstr "O FALLO DO DISCO Ã? INMINENTE"
@@ -4182,19 +4440,6 @@ msgstr "Volume de disco enteiro en %s"
msgid "Whole-disk volume"
msgstr "Volume de disco enteiro"
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:151
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s Libre"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:160
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1695
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Espazo sen asignar"
-
#. Translators: %s is the name of the device
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
#, c-format
@@ -4217,7 +4462,7 @@ msgstr ""
#: ../src/notification/notification-main.c:170
msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "Está a fallar un ou máis discos"
+msgstr "Está fallando un ou máis discos"
#. Translators: This is used as the title of the notification
#: ../src/notification/notification-main.c:535
@@ -4230,8 +4475,8 @@ msgid ""
"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
"information."
msgstr ""
-"Un ou máis discos duros informan de erros de integridade. Prema na icona "
-"para obter máis información."
+"Un ou máis discos duros están informando de erros de integridade. Prema na "
+"icona para obter máis información."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
@@ -4241,12 +4486,16 @@ msgstr "Volume para mostrar"
msgid "Drive to show"
msgstr "Dispositivo para mostrar"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
+msgid "Multipath Drive"
+msgstr "Unidade multiruta"
+
#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:167
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
#, c-format
msgid "PHY %d of %s"
msgstr "PHY %d de %s"
@@ -4256,17 +4505,17 @@ msgstr "PHY %d de %s"
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:174
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
#, c-format
msgid "Port %d of %s"
msgstr "Porto %d de %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:232
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
msgctxt "Write Cache"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:234
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
msgctxt "Write Cache"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -4274,672 +4523,864 @@ msgstr "Desactivado"
#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
#. * disk - RPM means rounds per minute
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:244
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
#, c-format
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "%d RPM"
msgstr "%d RPM"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:252
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Disco de estado sólido"
#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:267
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:358
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
#, c-format
msgid "Unknown Scheme: %s"
msgstr "Esquema descoñecido: %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:378
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:398
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
msgid "Error launching Brasero"
msgstr "Produciuse un erro ao lanzar Brasero"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:379
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
msgid "The application is not installed"
msgstr "O aplicativo non está instalado"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:460
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer o medio"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:504
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
msgid "Error detaching drive"
msgstr "Produciuse un erro ao sacar a unidade"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:549
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
msgid "Error formatting drive"
msgstr "Produciuse un erro ao formatar o dispositivo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:587
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
msgid "Are you sure you want to format the drive?"
msgstr "Está seguro de que quere formatar o dispositivo?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+msgstr ""
+"<b>AVISO:</b> Detectáronse varios camiños a esta unidade pero ningún "
+"correspondente a un dispositivo multiruta. O seu SO pode estar mal "
+"configurado."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
+msgid "Go to Multipath Device"
+msgstr "Ir á unidade multiruta"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Este obxecto representea unha das varias rutas á unidade. Para "
+"levar a cabo as operacións á unidade, empreue o obxecto multiruta."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:652
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de serie:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:656
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
msgid "Firmware Version:"
msgstr "Versión de firmware:"
#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:661
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
msgid "World Wide Name:"
msgstr "World Wide Name:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:665
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:673
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
msgid "Write Cache:"
msgstr "Caché de escritura:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:677
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
msgid "Rotation Rate:"
msgstr "Taxa de rotación:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:681
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1100
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1460
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1930
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidade:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:685
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
msgid "Connection:"
msgstr "Conexión:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:689
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1092
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
msgid "Partitioning:"
msgstr "Particionado:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:712
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
msgid "Open CD/_DVD Application"
msgstr "Abrir o aplicativo CD/_DVD"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:713
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Crea e copia CDs e DVDs"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:722
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
msgid "Format _Drive"
msgstr "Formatar uni_dade"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:723
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
msgid "Erase or partition the drive"
msgstr "Borrar ou particionar a unidade"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:732
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
msgid "SM_ART Data"
msgstr "Datos SM_ART"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:733
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
msgid "View SMART data and run self-tests"
msgstr "Ver datos SMART e executar as verificacións"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:742
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
msgid "_Eject"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:743
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
msgid "Eject media from the drive"
msgstr "Extraer o medio do dispositivo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:752
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
msgid "Safe Rem_oval"
msgstr "Eliminar de f_orma segura"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:753
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
msgid "Power down the drive so it can be removed"
msgstr "Apagar a unidade para que poida ser extraida"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:763
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
msgid "Measure drive performance"
msgstr "Medir o rendemento da unidade"
#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:117
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:156
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
#, c-format
msgid "%d PHYs"
msgstr "%d PHYs"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:132
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
msgid "Parallel ATA"
msgstr "ATA paralelo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:134
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:138
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
msgid "Serial Attached SCSI"
msgstr "SCSI anexado serie"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:217
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
msgid "Fabric:"
msgstr "Fabrica:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
msgid "Number of Ports:"
msgstr "Número de portos"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:86
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
+msgid "Error starting Volume Group"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
+msgid "Error stopping Volume Group"
+msgstr "Produciuse un erro ao deter o grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
+msgid "Error setting name for Volume Group"
+msgstr "Produciuse un erro ao configurar o nome para o volume de grupo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
+msgid "Choose a new Volume Group name."
+msgstr "Seleccione un nome nome para o grupo de volumes."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
+msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir o volume fÃsico ao grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
+msgid "Error creating PV for VG"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o PV para o VG"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
+msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao eliminar a partición do volume fÃsico no grupo de "
+"volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
+msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao eliminar o volume fÃsico desde o grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
+msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar o volume fÃsico?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
+msgid "Not Running"
+msgstr "Non está executándose"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
+msgid "Partially Running"
+msgstr "Executándose parcialmente"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
+msgid "Running"
+msgstr "Executándose"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
+#, c-format
+msgid "Unknown (%d)"
+msgstr "Descoñecido (%d)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
+msgid "Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
+msgid "Extent Size:"
+msgstr "Tamaño extendido:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
+msgid "Physical Volumes:"
+msgstr "Volumes fÃsicos:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
+msgid "Unallocated:"
+msgstr "Sen asignar:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
+msgid "St_art Volume Group"
+msgstr "Inici_ar o grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
+msgid "Activate all LVs in the VG"
+msgstr "Activar todos os LVs no VG"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
+msgid "St_op Volume Group"
+msgstr "De_ter o grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
+msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+msgstr "Desactivar todos os LVs no VG"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
+msgid "Edit _Name"
+msgstr "Editar _nome"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
+msgid "Change the Volume Group name"
+msgstr "Cambiar o nome do grupo de volumes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
+msgid "Edit Ph_ysical Volumes"
+msgstr "Editar os volumes fÃs_icos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
+msgid "Create and remove PVs"
+msgstr "Crear e eliminar os PV"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Non está a executarse, ensamblado parcialmente"
+msgstr "Non está executándose, ensamblado parcialmente"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running"
-msgstr "Non está a executarse"
+msgstr "Non está executándose"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Non está a executarse, só se pode iniciar en modo degradado"
+msgstr "Non está executándose, só se pode iniciar en modo degradado"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:98
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Non está a executarse, non hai suficientes compoñentes para iniciar"
+msgstr "Non está executándose, non hai suficientes compoñentes para iniciar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
msgctxt "RAID status"
msgid "DEGRADED"
msgstr "DEGRADADO"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:118
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
msgctxt "RAID status"
msgid "Running"
msgstr "Executándose"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
msgctxt "RAID action"
msgid "Reshaping"
msgstr "Reorganizando"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
msgctxt "RAID action"
msgid "Resyncing"
msgstr "Resincronizando"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
msgctxt "RAID action"
msgid "Repairing"
msgstr "Reparando"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
msgctxt "RAID action"
msgid "Recovering"
msgstr "Recuperando"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:134
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
msgctxt "RAID action"
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:139
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
msgctxt "RAID action"
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
-#. Translators: The text for the hyperlink of the component
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:241
-msgid "Go to volume"
-msgstr "Ir ao volume"
-
-#. Translators: The text used to display the RAID component for an array that is running.
-#. * First %s is the VPD name.
-#. * Second %s is the state of the component.
-#. * Third %s is the "Go to volume" link.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:251
-#, c-format
-msgctxt "RAID component label"
-msgid "%s (%s) â?? %s"
-msgstr "%s (%s) â?? %s"
-
-#. Translators: The text used to display the RAID component for an array that is not running.
-#. * First %s is the VPD name.
-#. * Second %s is the "Go to volume" link.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:260
-#, c-format
-msgctxt "RAID component label"
-msgid "%s â?? %s"
-msgstr "%s â?? %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:415
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
msgid "Error stopping RAID Array"
msgstr "Produciuse un erro ao deter a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:460
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
msgid "Error starting RAID Array"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:490
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:493
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
#, c-format
msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
msgstr "Non hai suficientes compoñentes para iniciar a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:509
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
msgstr "Está seguro de que quere degradar a matriz de RAID?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:510
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:555
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao eliminar a partición dende o compoñente da matriz de "
"RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:578
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
msgid "Error removing component from RAID Array"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o compoñente dende a matriz do RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:629
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
msgid "Are you sure you want the remove the component?"
msgstr "Está seguro que quere eliminar o compoñente?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:630
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:666
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:739
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
msgid "Error adding component to RAID Array"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o compoñente da matriz do RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:762
-msgid "Error creating partition for RAID component"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao crear a partición para o compoñente da matriz do RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599
+msgid "Error creating component for RAID array"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o compoñente da matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:797
-msgid "Error creating partition table for RAID component"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a partición do compoñente RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
+msgid "Error expanding RAID Array"
+msgstr "Produciuse un erro ao expandir a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
msgid "Error checking RAID Array"
msgstr "Produciuse un un erro ao verificar a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1080
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1084
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
msgid "Metadata Version:"
msgstr "Versión dos metadatos:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1088
-msgid "Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1104
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1108
-msgid "Active Components:"
-msgstr "Compoñentes activos:"
-
-#. Ensure this is in the last row and the first column
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1113
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
msgid "Components:"
msgstr "Compoñentes:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1139
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
msgid "St_art RAID Array"
msgstr "Inici_ar a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1140
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
msgid "Bring up the RAID Array"
msgstr "Iniciando a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1149
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
msgid "St_op RAID Array"
msgstr "_Deter a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1150
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
msgid "Tear down the RAID Array"
msgstr "Desmontar a matriz RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1159
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
msgid "Format/Erase RAI_D Array"
msgstr "Formatar/Eliminar a matriz de RAI_D"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1160
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
msgid "Erase or partition the array"
msgstr "Eliminar ou particionar a matriz"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1169
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
msgid "Chec_k Array"
msgstr "Verifi_car a matriz"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1170
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
msgid "Check and repair the array"
msgstr "Comprobar e reparar a matriz"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1179
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
msgid "Edit Com_ponents"
msgstr "Editar com_poñentes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1180
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
msgid "Create and remove components"
msgstr "Crear e eliminar compoñentes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1190
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
msgid "Measure RAID array performance"
msgstr "Medir o rendemento da matriz RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:100
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:112
msgid "Error unmounting volume"
msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:156
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:168
msgid "Error mounting volume"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:213
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:225
msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Erro ao eliminar a partición"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:248
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:260
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o dispositivo?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:249
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:261
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:302
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:314
msgid "Error creating filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:355
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:367
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Está seguro de que quere formatar o volume?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:413
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:425
msgid "Error modifying partition"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar a partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:504
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:516
msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
msgstr "Está seguro de que quere esquencer a frase de paso?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:505
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:517
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquencer"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:535
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:547
msgid "Error locking LUKS volume"
msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o volume LUKS"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:658
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:670
msgid "Error unlocking LUKS volume"
msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear o volume LUKS"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:954
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:966
msgid "Error creating partition"
-msgstr "Ocorreu un erro ao crear a partición"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1125
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1137
msgid "Error changing label"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar a etiqueta"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1199
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1192
+msgid "Choose a new filesystem label."
+msgstr "Seleccione unha nova etiqueta para o sistema de ficheiros."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1193
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiqueta:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1238
msgid "Error checking filesystem on volume"
msgstr "Produciuse un erro ao comprobar o sistema de ficheiros no volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1226
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1265
#, c-format
msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
msgstr "A comprobación do sistema de ficheiros \"%s\" (%s) completouse"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1230
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1269
msgid "File system is clean."
msgstr "O sistema de ficheiros está limpo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1233
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
msgstr "O sistema de ficheiros <b>NON</b> está limpo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1345
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1384
#, c-format
msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao producir nautilus: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar nautilus: %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1432
+msgid "Error creating Logical Volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao formatar o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1585
+msgid "Error stopping Logical Volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao deter o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1631
+msgid "Error starting Logical Volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1680
+msgid "Error setting name for Logical Volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o nome para o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1719
+msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+msgstr "Seleccione un novo nome para o volume lóxico."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1753
+msgid "Error deleting Logical Volume"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o volume lóxico"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1439
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1786
+msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar o volume lóxico?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1903
+msgid "Volume Name:"
+msgstr "Nome do volume:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1909
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1449
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo de partición:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1453
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1923
msgid "Partition Label:"
msgstr "Etiqueta da partición:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1456
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1926
msgid "Partition Flags:"
msgstr "Bandeira da partición:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1464
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1934
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1467
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1937
msgid "Available:"
msgstr "DispoñÃbel:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1473
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1940
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1943
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto de montaxe:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1964
+msgctxt "LVM2 LV State"
+msgid "Running"
+msgstr "Executándose"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
+msgctxt "LVM2 LV State"
+msgid "Not Running"
+msgstr "Non está executándose"
+
#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1517
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2004
msgid "Bootable"
msgstr "Arrincábel"
#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1520
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2007
msgid "Required"
msgstr "Requirido"
#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1523
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2010
msgid "Allocated"
msgstr "Asignado"
#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1526
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2013
msgid "Allow Read"
-msgstr "Permite lectura"
+msgstr "Permite a lectura"
#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1529
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2016
msgid "Allow Write"
-msgstr "Permite escritura"
+msgstr "Permite a escritura"
#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1532
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2019
msgid "Boot Code PIC"
msgstr "Código de arrinque PIC"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1601
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2093
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2126
msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
msgstr "Ver os ficheiros no volume empregando a compartición por rede SFTP"
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1641
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2133
msgid "View files on the volume"
msgstr "Ver os ficheiros no volume"
#. Translators: this the the text for the mount point
#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1648
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2140
#, c-format
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montado en %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1656
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
msgid "Not Mounted"
msgstr "Non montado"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1666
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2158
msgid "Encrypted Volume (Locked)"
msgstr "Volume cifrado (bloqueado)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1669
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2161
msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
msgstr "Volume cifrado (desbloqueado)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1682
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2174
msgid "Go to array"
msgstr "Ir á matriz"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1690
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2182
msgid "Container for Logical Partitions"
msgstr "Contedor para particións lóxicas"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1772
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2290
+msgid "Logical _Volumes"
+msgstr "_Volumes lóxicos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2292
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1812
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2335
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montando o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1813
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2336
msgid "Mount the volume"
msgstr "Montando o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1822
-msgid "_Unmount Volume"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2345
+msgid "Un_mount Volume"
msgstr "_Desmontar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1823
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2346
msgid "Unmount the volume"
msgstr "Desmontar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1832
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2355
msgid "Fo_rmat Volume"
msgstr "Fo_rmatar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1833
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2356
msgid "Erase or format the volume"
msgstr "Borrar e formatar o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1842
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2365
msgid "_Check Filesystem"
msgstr "_Comprobar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1843
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2366
msgid "Check and repair the filesystem"
msgstr "Comprobar e reparar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1853
-msgid "Edit _Label"
-msgstr "Editar _etiqueta"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2376
+msgid "Edit Filesystem _Label"
+msgstr "Editar a etiqueta do sistema de ficheiro"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1854
-msgid "Change the label of the volume"
-msgstr "Cambiar a etiqueta do volume"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2377
+msgid "Change the label of the filesystem"
+msgstr "Cambiar a etiqueta do sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1863
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2386
msgid "Ed_it Partition"
msgstr "Ed_itar partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1864
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
msgid "Change partition type, label and flags"
msgstr "Cambia o tipo de partición, etiqueta e bandeiras"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1873
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2396
msgid "D_elete Partition"
msgstr "_Borrar partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1874
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
msgid "Delete the partition"
msgstr "Eliminar a partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1883
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2406
msgid "_Create Partition"
msgstr "_Crear partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1884
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear unha nova partición"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1893
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2416
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_Bloquear volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1894
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
msgid "Make encrypted data unavailable"
msgstr "Facer os datos cifrados non dispoñÃbeis"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1903
-msgid "_Unlock Volume"
-msgstr "_Desbloquear volume"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2426
+msgid "Un_lock Volume"
+msgstr "_Desbloquear o volume"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1904
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2427
msgid "Make encrypted data available"
msgstr "Facer os datos cifrados dispoñÃbeis"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1913
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2436
msgid "Forge_t Passphrase"
msgstr "Esquecer a frase de pas_o"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1914
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2437
msgid "Delete passphrase from keyring"
msgstr "Eliminar a frase de paso dende o anel de chaves"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1925
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
msgid "Change passphrase"
msgstr "Cambiar a frase de paso"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2457
+msgid "_Create Logical Volume"
+msgstr "_Crear un volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
+msgid "Create a new logical volume"
+msgstr "Crea un novo volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2467
+msgid "S_tart Volume"
+msgstr "I_niciar o volume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
+msgid "Activate the Logical Volume"
+msgstr "Activar o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
+msgid "Edit Vol_ume Name"
+msgstr "Editar o nome do vol_ume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
+msgid "Change the name of the volume"
+msgstr "Cambiar o nome do volume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
+msgid "D_elete Volume"
+msgstr "Eliminar o volume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
+msgid "Delete the Logical Volume"
+msgstr "Eliminar o volume lóxico"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2498
+msgid "Sto_p Volume"
+msgstr "_Deter o volume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+msgid "Deactivate the Logical Volume"
+msgstr "Desactivar o volume lóxico"
+
#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:285
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
#, c-format
msgid "%s â?? Disk Utility"
msgstr "%s â?? Utilidade de disco"
@@ -4950,7 +5391,7 @@ msgstr "%s â?? Utilidade de disco"
#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:295
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
#, c-format
msgid "%s (%s) [%s] @ %s â?? Disk Utility"
msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â?? Utilidade de disco"
@@ -4960,7 +5401,7 @@ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â?? Utilidade de disco"
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:306
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
#, c-format
msgid "%s (%s) @ %s â?? Disk Utility"
msgstr "%s (%s) @ %s â?? Utilidade de disco"
@@ -4970,7 +5411,7 @@ msgstr "%s (%s) @ %s â?? Utilidade de disco"
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:324
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
#, c-format
msgid "%s (%s) [%s] â?? Disk Utility"
msgstr "%s (%s) [%s] â?? Utilidade de disco"
@@ -4979,128 +5420,157 @@ msgstr "%s (%s) [%s] â?? Utilidade de disco"
#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:333
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
#, c-format
msgid "%s (%s) â?? Disk Utility"
msgstr "%s (%s) â?? Utilidade de disco"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:589
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o compoñente da matriz de RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:622
-msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao crear a táboa de particións de compoñente para a "
-"matriz de RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:648
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627
msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Ocorreu un erro ao crear a matriz de RAID"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756
#, c-format
msgid "Error connecting to â??%sâ??"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar con \"%s\""
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:896
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:921
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:834
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:922
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:835
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectar ao _servidor..."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:922
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:835
msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Xestiona dispositivos de almacenamento en outra máquina"
+msgstr "Xestiona os dispositivos de almacenamento en outra máquina"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:923
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:836
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:924
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
msgid "_RAID Array..."
msgstr "Matriz de _RAID..."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:924
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
msgid "Create a RAID array"
msgstr "Crear unha matriz de RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
msgid "_Quit"
msgstr "_SaÃr"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Obter axuda da Utilidade de discos"
+msgstr "Obter axuda sobre a Utilidade de discos"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:930
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1009
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:922
msgid "An error occured"
msgstr "Produciuse un erro"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1018
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931
msgid "The operation failed."
msgstr "A operación fallou."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1021
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
msgid "The device is busy."
msgstr "O dispositivo está ocupado."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1024
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
msgid "The operation was canceled."
msgstr "A operación foi cancelada."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1027
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
msgid "The daemon is being inhibited."
msgstr "O servizo está sendo inhibido."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1030
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
msgid "An invalid option was passed."
msgstr "Pasouse unha opción que non é incorrecta."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1033
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
msgid "The operation is not supported."
msgstr "A operación non é compatÃbel."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1036
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
msgstr "Ao obter os datos do SMART de ATA despertarase o dispositivo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1039
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1078
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:991
msgid "_Details:"
msgstr "_Detalles:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1247
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1160
msgid "_Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de _almacenamento"
+#~ msgid "Ignored Drives"
+#~ msgstr "Unidades ignoradas"
+
+#~ msgid "Array of drives to ignore"
+#~ msgstr "Matriz de unidades a ignorar"
+
+#~ msgid "Edit Filesystem on %s"
+#~ msgstr "Editar o sistema de ficheiros en %s"
+
+#~ msgid "_New Component"
+#~ msgstr "_Novo compoñente"
+
+#~ msgid "Go to volume"
+#~ msgstr "Ir ao volume"
+
+#~ msgctxt "RAID component label"
+#~ msgid "%s (%s) â?? %s"
+#~ msgstr "%s (%s) â?? %s"
+
+#~ msgctxt "RAID component label"
+#~ msgid "%s â?? %s"
+#~ msgstr "%s â?? %s"
+
+#~ msgid "Error creating partition for RAID component"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao crear a partición para o compoñente da matriz do "
+#~ "RAID"
+
+#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a partición do compoñente RAID"
+
+#~ msgid "Active Components:"
+#~ msgstr "Compoñentes activos:"
+
+#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao crear a táboa de particións de compoñente para a "
+#~ "matriz de RAID"
+
#~ msgid "The volume to format"
#~ msgstr "O volume que vai formatar"
@@ -5493,9 +5963,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamento"
#~ "sistema de ficheiros. O tipo de partición, etiqueta e bandeira poden ser "
#~ "cambiados despois da súa creación."
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
#~ "data ?"
@@ -5555,9 +6022,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamento"
#~ msgid "%s (Read Only)"
#~ msgstr "%s (só lectura)"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Non está a executarse"
-
#~ msgid "%s File System"
#~ msgstr "Sistema de ficheiros %s"
@@ -5588,9 +6052,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamento"
#~ "será tolerante a fallos de unidade. Os datos no volume poden perderse "
#~ "irrevogabelmente se a unidade falla."
-#~ msgid "_Start Array"
-#~ msgstr "_Iniciar o array"
-
#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
#~ msgstr "Houbo un erro ao deter a unidade \"%s\"."
@@ -5657,9 +6118,6 @@ msgstr "Dispositivos de _almacenamento"
#~ msgid "The minimum size of the element"
#~ msgstr "O tamaño mÃnimo do elemento"
-#~ msgid "Percent Size"
-#~ msgstr "Porcentaxe do tamaño"
-
#~ msgid ""
#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
#~ "the specified minimum size"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]