[network-manager-netbook] Estonian translation updated



commit daf59157163154e2b9d0b3cb564fa6ad2fb708e8
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sat Feb 13 18:16:16 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po |  275 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ef0e374..695584e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,75 +7,73 @@
 #
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
 # Ivar Smolin <okul at linux.ee>, 2006-2007.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.
 # Tambet Ingo <tambet novell com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-netbook 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:13+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
-#, fuzzy
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Võrguühenduste juhtimine"
+
+msgid "network-manager-netbook"
+msgstr "network-manager-netbook"
+
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Internetiühendus mobiiltelefoni kaudu"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
 msgid "wired"
-msgstr "Juhtmega"
+msgstr "juhtmega"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:88
 msgid "802.1x"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 ../src/nmn-list.c:105
-#: ../src/nmn-applet.c:337 ../src/nmn-new-connection.c:636
 msgid "WiFi"
 msgstr "WiFi"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
-#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:349
-#: ../src/nmn-new-connection.c:661
 msgid "3G"
 msgstr "3G"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128-bitine võti"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitine parool"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dünaamiline WEP (802.1x)"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Dünaamiline WEP"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
 msgid "C_reate"
 msgstr "Loo..."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -84,66 +82,51 @@ msgstr ""
 "Paroolid või krüpteerimisvõtmed on vajalikud ligipääsuks juhtmeta võrgule '%"
 "s'."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Juhtmeta võrgu salasõna päring"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vaja salasõna"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Loo uus juhtmeta võrk"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Uus juhtmeta võrk"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Sisesta loodava juhtmeta võrgu nimi"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr " Varjatud juhtmeta võrku ühendumine"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Varjatud juhmeta võrk"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
 "Sisesta varjatud juhtmeta võrgu nimi ja parool, millesse tahad ühenduda."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ã?henda"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
 msgid "Connection:"
 msgstr "Ã?henda"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Loo uus juhtmeta võrk..."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Võrgukaart:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
 msgid "_Network Name:"
 msgstr "Võrgu nimi:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
 msgid "_Wireless Security:"
 msgstr "_Juhtmeta võrgu turvalisus:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
 "chosen</span>\n"
@@ -159,408 +142,290 @@ msgstr ""
 "ühendumise ebaturvalistesse, kuritegelikesse võrkudesse. Kas sa valiksid "
 "siiski sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili?"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Vali privaatsertifikaati fail"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
 msgid "Don't warn me again"
 msgstr "Ã?ra enam hoiata"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eira"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Authentication:"
 msgstr "Autentimine:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
 msgid "Show password"
 msgstr "Näita parooli"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
 msgid "User Name:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
 msgid "Anonymous Identity:"
 msgstr "Anonüümne identiteet:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
 msgid "Inner Authentication:"
 msgstr "Sise-autentimine:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
 msgid "PEAP Version:"
 msgstr "PEAP versioon:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identiteet:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Privaatvõtme parool:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Privaatvõtme fail:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Kasutaja sertifikaadifail:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
 msgid "Key:"
 msgstr "Võti:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
 msgid "Show key"
 msgstr "Näita võtit"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
 msgid "WEP Index:"
 msgstr "WEP indeks:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Type:"
 msgstr "Liik:"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Vali privaatsertifikaati fail..."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Vali privaatvõtme fail..."
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunnelis TLS"
 
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
 
-#: ../src/nmn-list.c:68
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: ../src/nmn-list.c:79
 msgid "Sorry, we can't find any networks."
 msgstr "Vabandust, ühtegi võrku ei leitud."
 
-#: ../src/nmn-list.c:82
 msgid " You could try disabling Offline mode."
 msgstr "Võid proovida võrguta režiimi väljalülitamist."
 
-#: ../src/nmn-list.c:102
 msgid " You could try turning on "
 msgstr "Võid proovida sisselülitada "
 
-#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:343
 msgid "Wired"
 msgstr "Juhtmega"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Lisa uus ühendus"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Networks"
-msgstr "Võrgu nimi:"
+msgstr "Võrgud"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:355
 msgid "WiMAX"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:362
 msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Offline mode"
-msgstr "<b>Võrguta režiim</b>"
+msgstr "Võrguta režiim"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:382
-#, fuzzy
 msgid "This will disable all your connections"
-msgstr "Keelab kõik võrguühendused"
+msgstr "See keelab kõik võrguühendused"
 
-#: ../src/main.c:54
 msgid "Run in standalone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldiseisvas režiimis käivitamine"
+
+msgid "Run in desktop mode"
+msgstr "Töölauarežiimis käivitamine"
 
-#: ../src/main.c:61
 msgid "NetworkManager Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager Netbook"
 
-#: ../src/main.c:62
 msgid "- NetworkManager Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "- NetworkManager Netbook"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:67
-#, fuzzy
 msgid "network"
-msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
+msgstr "võrk"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Network connected"
-msgstr "Ã?hendamata"
+msgstr "Võrguühendus loodud"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:185
 #, c-format
 msgid "You're now connected to %s, a %s network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku %s, see on %s võrk"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:188
 #, c-format
 msgid "You're now connected to %s network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku %s"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:190
 msgid "You're now connected to network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled võrku ühendatud"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Network lost"
-msgstr "Võrgu nimi:"
+msgstr "Võrguühendus katkes"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:196
 #, c-format
 msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes %s ühendus võrguga %s"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:199
 #, c-format
 msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes %s ühendus"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:201
 msgid "Sorry, we've lost your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes ühendus"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:236
 #, c-format
 msgid "networks - not connected"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - ühendus puudub"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "networks - connecting"
-msgstr "Lisa uus ühendus"
+msgstr "võrgud - ühendumine"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:247
 #, c-format
 msgid "networks - %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - %s - %s"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:249
 #, c-format
 msgid "networks - %s"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - %s"
 
-#: ../src/nmn-panel-client.c:251
-#, fuzzy
 msgid "networks - connected"
-msgstr "Ã?hendamata"
+msgstr "võrgud - ühendatud"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:140
 msgid "Connected"
 msgstr "Ã?hendatud"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:141 ../src/nmn-item-renderer.c:145
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ã?henda lahti"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:144
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ã?hendamine..."
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ã?hendumine"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ã?hendamata"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
 msgid "Connect"
 msgstr "Ã?henda"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:263
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
 msgid "Really remove?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tõesti eemaldada?"
+
+msgid "No, save"
+msgstr "Ei, salvesta"
+
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Jah, kustuta"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
 "will forget the password and you will no longer be\n"
 "automatically connected to '%s'."
 msgstr ""
+"Kas tahad eemaldada '%s' %s võrgu? Sellega\n"
+"kustutatakse parool ja võrguga '%s' enam\n"
+"automaatselt ei ühenduta."
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:104
 msgid "(none)"
 msgstr "(Puudub)"
 
 #. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:475
 msgid "Connect by:"
 msgstr "Ã?henda:"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:478
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:483
 msgid "Manual"
 msgstr "Käsitsi:"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:488
 msgid "Link Local"
 msgstr "Link Local"
 
 #. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:496
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP Aadress:"
 
 #. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:505
 msgid "Subnet mask:"
 msgstr "Alamvõrgu mask:"
 
 #. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:514
 msgid "Router:"
 msgstr "Gateway:"
 
 #. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:523
 msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:247
+#. Hardware address
+msgid "Your MAC address:"
+msgstr "Sinu MAC-aadress:"
+
 msgid "3G disabled"
 msgstr "3G keelatud"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:252
 msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
 msgstr "3G modem ja SIM kaart leitud"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:254
 msgid "No modems detected"
 msgstr "Ei leitud ühtegi modemit"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:611
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Lisa uus ühendus"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:631
 msgid "Hidden network"
 msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:657
 msgid "Save connection"
 msgstr "Salvesta ühendus"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:666
 msgid "Return to Networking"
 msgstr "Tagasi"
-
-#: ../src/nmn-mobile-providers.c:504
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Pole saadaval"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Sees"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Väljas"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Laiendatud"
-
-#~ msgid "<b>3G</b>"
-#~ msgstr "<b>3G</b>"
-
-#~ msgid "<b>WiFi</b>"
-#~ msgstr "<b>WiFi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wired</b>"
-#~ msgstr "<b>Juhtmega</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Add a new connection</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Lisa uus ühendus</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Networks</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Võrgud</b></big>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]