[network-manager-netbook] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-netbook] Estonian translation updated
- Date: Sat, 13 Feb 2010 16:16:26 +0000 (UTC)
commit daf59157163154e2b9d0b3cb564fa6ad2fb708e8
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sat Feb 13 18:16:16 2010 +0200
Estonian translation updated
po/et.po | 275 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ef0e374..695584e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,75 +7,73 @@
#
# Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
# Ivar Smolin <okul at linux.ee>, 2006-2007.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.
# Tambet Ingo <tambet novell com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-netbook 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
-#, fuzzy
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Võrguühenduste juhtimine"
+
+msgid "network-manager-netbook"
+msgstr "network-manager-netbook"
+
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Internetiühendus mobiiltelefoni kaudu"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
msgid "wired"
-msgstr "Juhtmega"
+msgstr "juhtmega"
-#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:88
msgid "802.1x"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x"
-#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 ../src/nmn-list.c:105
-#: ../src/nmn-applet.c:337 ../src/nmn-new-connection.c:636
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
-#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
-#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:349
-#: ../src/nmn-new-connection.c:661
msgid "3G"
msgstr "3G"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bitine võti"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitine parool"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dünaamiline WEP (802.1x)"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Dünaamiline WEP"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
msgid "C_reate"
msgstr "Loo..."
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -84,66 +82,51 @@ msgstr ""
"Paroolid või krüpteerimisvõtmed on vajalikud ligipääsuks juhtmeta võrgule '%"
"s'."
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Juhtmeta võrgu salasõna päring"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vaja salasõna"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Loo uus juhtmeta võrk"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
msgid "New wireless network"
msgstr "Uus juhtmeta võrk"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Sisesta loodava juhtmeta võrgu nimi"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr " Varjatud juhtmeta võrku ühendumine"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Varjatud juhmeta võrk"
-#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Sisesta varjatud juhtmeta võrgu nimi ja parool, millesse tahad ühenduda."
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
msgid "C_onnect"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
msgid "Connection:"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Loo uus juhtmeta võrk..."
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Võrgukaart:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
msgid "_Network Name:"
msgstr "Võrgu nimi:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Juhtmeta võrgu turvalisus:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
"chosen</span>\n"
@@ -159,408 +142,290 @@ msgstr ""
"ühendumise ebaturvalistesse, kuritegelikesse võrkudesse. Kas sa valiksid "
"siiski sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili?"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vali privaatsertifikaati fail"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
msgid "Don't warn me again"
msgstr "Ã?ra enam hoiata"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentimine:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
msgid "Show password"
msgstr "Näita parooli"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
msgid "User Name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anonüümne identiteet:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
msgid "Inner Authentication:"
msgstr "Sise-autentimine:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
msgid "PEAP Version:"
msgstr "PEAP versioon:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteet:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privaatvõtme parool:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
msgid "Private Key:"
msgstr "Privaatvõtme fail:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
msgid "User Certificate:"
msgstr "Kasutaja sertifikaadifail:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
msgid "Key:"
msgstr "Võti:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
msgid "Show key"
msgstr "Näita võtit"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
msgid "WEP Index:"
msgstr "WEP indeks:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vali privaatsertifikaati fail..."
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vali privaatvõtme fail..."
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnelis TLS"
-#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
-#: ../src/nmn-list.c:68
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: ../src/nmn-list.c:79
msgid "Sorry, we can't find any networks."
msgstr "Vabandust, ühtegi võrku ei leitud."
-#: ../src/nmn-list.c:82
msgid " You could try disabling Offline mode."
msgstr "Võid proovida võrguta režiimi väljalülitamist."
-#: ../src/nmn-list.c:102
msgid " You could try turning on "
msgstr "Võid proovida sisselülitada "
-#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:343
msgid "Wired"
msgstr "Juhtmega"
-#: ../src/nmn-applet.c:304
-#, fuzzy
msgid "Add new connection"
msgstr "Lisa uus ühendus"
-#: ../src/nmn-applet.c:310
-#, fuzzy
msgid "Networks"
-msgstr "Võrgu nimi:"
+msgstr "Võrgud"
-#: ../src/nmn-applet.c:355
msgid "WiMAX"
-msgstr ""
+msgstr "WiMAX"
-#: ../src/nmn-applet.c:362
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/nmn-applet.c:376
-#, fuzzy
msgid "Offline mode"
-msgstr "<b>Võrguta režiim</b>"
+msgstr "Võrguta režiim"
-#: ../src/nmn-applet.c:382
-#, fuzzy
msgid "This will disable all your connections"
-msgstr "Keelab kõik võrguühendused"
+msgstr "See keelab kõik võrguühendused"
-#: ../src/main.c:54
msgid "Run in standalone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldiseisvas režiimis käivitamine"
+
+msgid "Run in desktop mode"
+msgstr "Töölauarežiimis käivitamine"
-#: ../src/main.c:61
msgid "NetworkManager Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager Netbook"
-#: ../src/main.c:62
msgid "- NetworkManager Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "- NetworkManager Netbook"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:67
-#, fuzzy
msgid "network"
-msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
+msgstr "võrk"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:181
-#, fuzzy
msgid "Network connected"
-msgstr "Ã?hendamata"
+msgstr "Võrguühendus loodud"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:185
#, c-format
msgid "You're now connected to %s, a %s network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku %s, see on %s võrk"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:188
#, c-format
msgid "You're now connected to %s network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku %s"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:190
msgid "You're now connected to network"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd oled võrku ühendatud"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:192
-#, fuzzy
msgid "Network lost"
-msgstr "Võrgu nimi:"
+msgstr "Võrguühendus katkes"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:196
#, c-format
msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes %s ühendus võrguga %s"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:199
#, c-format
msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes %s ühendus"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:201
msgid "Sorry, we've lost your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks katkes ühendus"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:236
#, c-format
msgid "networks - not connected"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - ühendus puudub"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "networks - connecting"
-msgstr "Lisa uus ühendus"
+msgstr "võrgud - ühendumine"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:247
#, c-format
msgid "networks - %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - %s - %s"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:249
#, c-format
msgid "networks - %s"
-msgstr ""
+msgstr "võrgud - %s"
-#: ../src/nmn-panel-client.c:251
-#, fuzzy
msgid "networks - connected"
-msgstr "Ã?hendamata"
+msgstr "võrgud - ühendatud"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:140
msgid "Connected"
msgstr "Ã?hendatud"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:141 ../src/nmn-item-renderer.c:145
msgid "Disconnect"
msgstr "Ã?henda lahti"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:144
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ã?hendamine..."
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ã?hendumine"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
msgid "Disconnected"
msgstr "Ã?hendamata"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
msgid "Connect"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:263
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
msgid "Really remove?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tõesti eemaldada?"
+
+msgid "No, save"
+msgstr "Ei, salvesta"
+
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Jah, kustuta"
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:279
#, c-format
msgid ""
"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
"will forget the password and you will no longer be\n"
"automatically connected to '%s'."
msgstr ""
+"Kas tahad eemaldada '%s' %s võrgu? Sellega\n"
+"kustutatakse parool ja võrguga '%s' enam\n"
+"automaatselt ei ühenduta."
-#: ../src/nmn-connection-details.c:104
msgid "(none)"
msgstr "(Puudub)"
#. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:475
msgid "Connect by:"
msgstr "Ã?henda:"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:478
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:483
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi:"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:488
msgid "Link Local"
msgstr "Link Local"
#. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:496
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Aadress:"
#. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:505
msgid "Subnet mask:"
msgstr "Alamvõrgu mask:"
#. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:514
msgid "Router:"
msgstr "Gateway:"
#. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:523
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:247
+#. Hardware address
+msgid "Your MAC address:"
+msgstr "Sinu MAC-aadress:"
+
msgid "3G disabled"
msgstr "3G keelatud"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:252
msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
msgstr "3G modem ja SIM kaart leitud"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:254
msgid "No modems detected"
msgstr "Ei leitud ühtegi modemit"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:611
msgid "Add a new connection"
msgstr "Lisa uus ühendus"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:631
msgid "Hidden network"
msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:657
msgid "Save connection"
msgstr "Salvesta ühendus"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:666
msgid "Return to Networking"
msgstr "Tagasi"
-
-#: ../src/nmn-mobile-providers.c:504
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Pole saadaval"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Sees"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Väljas"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Laiendatud"
-
-#~ msgid "<b>3G</b>"
-#~ msgstr "<b>3G</b>"
-
-#~ msgid "<b>WiFi</b>"
-#~ msgstr "<b>WiFi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wired</b>"
-#~ msgstr "<b>Juhtmega</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Add a new connection</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Lisa uus ühendus</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Networks</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Võrgud</b></big>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]