[byzanz] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated German translation
- Date: Fri, 12 Feb 2010 21:59:12 +0000 (UTC)
commit 6ec994f86656d5dfc1972cc9c7a09be23882dcb6
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Feb 12 22:59:04 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f83fbf7..6ec3af0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of byzanz.
# This file is put in the public domain.
# Benjamin Otte <otte gnome org>, 2006.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Byzanz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <de li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,15 +18,17 @@ msgstr ""
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, zeichnet Byzanz den Mauszeiger auf. Das ist zwar nützlich, "
-"führt aber zu grö�eren Dateien und sollte deshalb mit Vorsicht benutzt werden."
+"Falls gewählt, zeichnet Byzanz den Ton des gewählten Audiogerätes auf, wenn "
+"das Format es unterstützt. Dies erlaubt Erläuterungen während der "
+"Aufzeichnung."
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Mauszeiger aufnehmen"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+#| msgid "Record _Window"
+msgid "Record audio"
+msgstr "Ton aufzeichnen"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
msgid "Recording method"
@@ -51,35 +53,35 @@ msgstr ""
"»screen« zur Aufnahme des ganzen Bildschirms, »area« zur Auswahl eines Bereichs "
"oder »window« zur Auswahl eines Fensters sein."
-#: ../src/byzanzapplet.c:105 ../src/byzanzapplet.c:263
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
msgid "Record your desktop"
msgstr "Aufzeichnen Ihrer Arbeitsfläche"
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
msgid "Select area to record"
msgstr "Bereich zur Aufzeichnung auswählen"
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "End current recording"
msgstr "Aktuelle Aufzeichnung beenden"
-#: ../src/byzanzapplet.c:108
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Enkodierung der Aufzeichnung abbrechen"
-#: ../src/byzanzapplet.c:273
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/byzanzapplet.c:355
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
msgid "Desktop Session"
msgstr "Desktop-Sitzung"
-#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Zeichnen Sie auf, was auf Ihrem Desktop passiert"
-#: ../src/byzanzapplet.c:360
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benjamin Otte <otte gnome org>\n"
@@ -89,26 +91,26 @@ msgstr ""
msgid "_About"
msgstr "_Info"
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Dieses Format unterstützt keine Tonaufzeichnung."
+
#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
msgid "Flash video"
msgstr "Flash-Video"
-#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
msgid "No image to encode."
msgstr "Kein Bild zur Enkodierung vorhanden."
-#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
msgid "GIF images"
msgstr "GIF-Bilder"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "Start der GStreamer-Weiterleitung ist gescheitert"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
-msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
-msgstr "Vorzeitiges Ende der GStreamer-Weiterleitung"
-
#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
msgid "Theora video"
msgstr "Theora-Video"
@@ -145,80 +147,96 @@ msgstr "Byzanz-Fabrik"
msgid "Desktop Recorder"
msgstr "Desktop-Rekorder"
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/record.c:37
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Dauer der Animation (Standard: 10 Sekunden)"
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Pause vor Start (Standard: 1 Sekunde)"
#: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Mauszeiger aufnehmen"
+
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "X Koordinate des aufzuzeichnenden Rechtecks"
-#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "PIXEL"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Y Koordinate des aufzuzeichnenden Rechtecks"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Breite des aufzuzeichnenden Rechtecks"
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Höhe des aufzuzeichnenden Rechtecks"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Ausführlich"
-#: ../src/record.c:65
+#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] Dateiname\n"
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:68
#, c-format
msgid " %s --help\n"
msgstr " %s --help\n"
-#: ../src/record.c:75
+#: ../src/record.c:77
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Fehler während der Aufzeichnung: %s\n"
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:83
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen.\n"
-#: ../src/record.c:89
+#: ../src/record.c:91
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen. Enkodierung wird beendet â?¦\n"
-#: ../src/record.c:98
+#: ../src/record.c:100
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Aufzeichnung beginnt. Sie wird %d Sekunden dauern â?¦\n"
-#: ../src/record.c:130
+#: ../src/record.c:132
msgid "record your current desktop session"
msgstr "Zeichnen Sie Ihre Arbeitsfläche auf"
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:140
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Falsche Option: %s\n"
-#: ../src/record.c:147
+#: ../src/record.c:149
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "Angegebener Bereich befindet sich au�erhalb der Arbeitsfläche.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
+#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
+#~ "care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn aktiviert, zeichnet Byzanz den Mauszeiger auf. Das ist zwar nützlich, "
+#~ "führt aber zu grö�eren Dateien und sollte deshalb mit Vorsicht benutzt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
+#~ msgstr "Vorzeitiges Ende der GStreamer-Weiterleitung"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]