[brasero] Update Romanian translation



commit 3a1d499826438896b7904ff786d9da4f2735c2c0
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Feb 12 23:37:19 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1141 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 502 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b2885a1..d30156f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,29 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:02+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
 
 #: ../src/brasero-search.c:240
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:248
+#: ../src/brasero-search.c:879
 msgid "No results"
 msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
 
@@ -41,19 +40,25 @@ msgstr "Rezultatele precedente"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "FiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:980
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1033
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565
+#: ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
+#: ../src/brasero-project.c:2180
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fiÈ?ierele"
 
@@ -67,12 +72,12 @@ msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" Gstreamer plugin could not be found"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Modulul Gstreamer â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit."
+msgstr "Modulul Gstreamer â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "AceastÄ? versiune a â??%sâ?? este prea veche"
@@ -83,7 +88,8 @@ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -154,9 +160,7 @@ msgstr "CreeazÄ? un VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca "
-"Brasero-burn"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca Brasero-burn"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Listele de redare nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "â??%sâ?? nu este potrivit pentru medii video sau audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
 
@@ -211,7 +215,8 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
@@ -221,7 +226,8 @@ msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 msgid "(loadingâ?¦)"
 msgstr "(se încarcÄ?â?¦)"
 
@@ -260,9 +266,10 @@ msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:214 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
+#: ../src/brasero-project.c:1266
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
@@ -273,7 +280,8 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
+#: ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
@@ -283,7 +291,8 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
@@ -314,20 +323,34 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
@@ -339,17 +362,23 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:192 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
+#: ../src/brasero-app.c:764
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
@@ -542,11 +571,8 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -563,9 +589,7 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
@@ -583,12 +607,8 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
-"spaÈ?iu liber."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -597,13 +617,13 @@ msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../src/brasero-project.c:984
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
 
@@ -617,8 +637,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
+msgstr "Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
@@ -677,23 +696,16 @@ msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
-"temporare."
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele temporare."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
-"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -741,20 +753,15 @@ msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Golire disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
-"DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt "
-"scrise pe disc."
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
+msgstr "DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt scrise pe disc."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "DacÄ? nu, fiÈ?ierele vor fi invizibile (deÈ?i vor putea fi citite)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "ExistÄ? fiÈ?iere scrise pe disc. DoriÈ?i sÄ? le importaÈ?i?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
@@ -766,12 +773,8 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "Doar _apendeazÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
-"playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgstr "S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -785,20 +788,18 @@ msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ContinuÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
-"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
-"mai vechi."
+msgstr "Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele mai vechi."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+msgstr "Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
@@ -807,9 +808,7 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "ScoateÈ?i manual discul din â??%sâ??."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
 msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operaÈ?ia curentÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
@@ -819,8 +818,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
 #: ../src/brasero-data-disc.c:745
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
@@ -844,7 +842,8 @@ msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
+#: ../src/brasero-app.c:609
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Eroare la scriere."
 
@@ -907,12 +906,8 @@ msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Copia nr. %i a fost scrisÄ? cu succes."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu "
-"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr "O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
 msgid "Make _More Copies"
@@ -936,7 +931,8 @@ msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
@@ -962,19 +958,15 @@ msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
-"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
+#: ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Image"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../src/brasero-project.c:1565
 msgid "Create _Image"
-msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
+msgstr "CreeazÄ? _imaginea"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
@@ -982,56 +974,57 @@ msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiere"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Make _More Copies"
 msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "FÄ? _alte copii"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../src/brasero-project.c:1496
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
-#, fuzzy
-#| msgid "_Burn Several Discs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
+#: ../src/brasero-project.c:1493
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../src/brasero-project.c:938
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
-"suprascriere."
+msgstr "MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de suprascriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
+#: ../src/brasero-project.c:943
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:945
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:999
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+msgstr "Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
+#: ../src/brasero-project.c:1000
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:213
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
 msgid "Please add files."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
 
@@ -1039,7 +1032,8 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
 
@@ -1085,51 +1079,43 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
+#: ../src/brasero-project.c:992
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
+#: ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar "
-"trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
-"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
-"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
 "NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
+#: ../src/brasero-project.c:972
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
+#: ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
-"înregistrare."
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru înregistrare."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum "
-"sunt copiate."
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum sunt copiate."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1141,36 +1127,27 @@ msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
+#: ../src/brasero-project.c:1516
 msgid "Video Options"
 msgstr "OpÈ?iuni video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din "
-"interior?"
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din interior?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
-"iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "Scrie _conÈ?inutulâ?¦"
 
@@ -1193,23 +1170,25 @@ msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (Gstreamer plugin)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
+#: ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (modul Gstreamer)"
 
@@ -1222,10 +1201,13 @@ msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
@@ -1241,7 +1223,8 @@ msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
@@ -1256,8 +1239,10 @@ msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Proces de copiere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
@@ -1297,12 +1282,8 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
-#, fuzzy
-#| msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "InstalaÈ?i manual urmÄ?toarele aplicaÈ?ii È?i biblioteci necesare È?i reîncercaÈ?i:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
 #, c-format
@@ -1386,7 +1367,8 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1396,8 +1378,7 @@ msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
@@ -1445,12 +1426,8 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
-"continua cu scrierea efectivÄ?."
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va continua cu scrierea efectivÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1518,17 +1495,12 @@ msgid "Properties of %s"
 msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
-"fiÈ?ierului."
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul fiÈ?ierului."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1610,8 +1582,10 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tip imagine:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -1698,8 +1672,10 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Se scoate mediul de stocare"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1715,23 +1691,17 @@ msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
-"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
-"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
@@ -1743,7 +1713,8 @@ msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
 #, c-format
@@ -1915,7 +1886,8 @@ msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
@@ -1924,15 +1896,16 @@ msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Eroare în timpul încÄ?rcÄ?rii proiectului"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:452
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:461
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 msgid "The file is empty"
 msgstr "FiÈ?ierul este gol"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
 
@@ -1943,9 +1916,7 @@ msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media "
-"Brasero"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2166,7 +2137,8 @@ msgstr "Disc audio cu date (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
+#: ../src/brasero-project-name.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Disc audio (%s)"
@@ -2175,12 +2147,14 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disc cu date (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
@@ -2256,9 +2230,7 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul "
-"â??Type=Linkâ??"
+msgstr "Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2297,7 +2269,8 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Module Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
@@ -2311,18 +2284,17 @@ msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dosar creare CD/DVD"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:272
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creare CD/DVD"
 
@@ -2335,53 +2307,53 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "TrageÈ?i sau copiaÈ?i fiÈ?ierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:687
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:263
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
 msgid "Disc name"
 msgstr "Nume disc"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "CopiazÄ? discul"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:540
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:686
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Scrie pe discâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:541
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:609
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:610
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:623
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_GoleÈ?te disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:624
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_VerificÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
 
@@ -2397,7 +2369,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
 #: ../src/brasero-project.c:2205
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
@@ -2479,56 +2452,41 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:412
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Scriere disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
+#: ../src/brasero-app.c:767
+#: ../src/brasero-app.c:800
+#: ../src/brasero-app.c:1459
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
 
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
+#: ../src/brasero-app.c:809
+#: ../src/brasero-app.c:838
+#: ../src/brasero-app.c:902
 #: ../src/brasero-project.c:1265
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
 
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-app.c:810
+#: ../src/brasero-app.c:839
+#: ../src/brasero-app.c:903
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Proiectul este gol"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1157
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl "
-"modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea "
-"publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
-"doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1162
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO "
-"GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE "
-"PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
-"multe detalii."
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai multe detalii."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1167
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu "
-"Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -2572,7 +2530,8 @@ msgstr ""
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
+#: ../src/brasero-app.c:1533
+#: ../src/brasero-app.c:1539
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proiecte _recente"
 
@@ -2580,7 +2539,8 @@ msgstr "Proiecte _recente"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1886
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Scriere de discuri Brasero"
 
@@ -2594,20 +2554,12 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie "
-"discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
-"folosit dacÄ? este posibil."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi folosit dacÄ? este posibil."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Enable file preview"
@@ -2627,49 +2579,31 @@ msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje "
-"de depanare"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? "
-"afiÈ?eze mesaje de depanare."
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
-"â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, "
-"Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
-"Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2681,44 +2615,27 @@ msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, "
-"pentru a o utiliza."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, pentru a o utiliza."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit "
-"ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
-"problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i "
-"cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii "
-"sau unitÄ?È?i."
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii sau unitÄ?È?i."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. "
-"Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare "
-"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2728,11 +2645,13 @@ msgstr "ListÄ? de module suplimentare agreate"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "FiÈ?ier proiect Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierele selectate"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ?¦"
 msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
 
@@ -2740,20 +2659,20 @@ msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "disc"
-#| msgid "Image files"
 msgid "Paste files"
-msgstr "FiÈ?iere imagine"
+msgstr "InsereazÄ? fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
@@ -2774,7 +2693,8 @@ msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pi_stÄ?â?¦"
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
@@ -2786,7 +2706,8 @@ msgstr "Ã?mparte"
 msgid "Track"
 msgstr "PistÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -2794,7 +2715,8 @@ msgstr "Titlu"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
+#: ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "DuratÄ?"
@@ -2817,12 +2739,8 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ??, care este un fiÈ?ier video?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi "
-"scrisÄ? pe disc."
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi scrisÄ? pe disc."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:679
 msgid "_Discard File"
@@ -2844,7 +2762,8 @@ msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "CautÄ? _dosar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
+#: ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis."
@@ -2856,13 +2775,11 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un CD audio cu piste DTS?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:862
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Unele din cântecele selectate sunt potrivite pentru a crea piste DTS.\n"
-"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi "
-"redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
+"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
 "NotÄ?: dacÄ? sunteÈ?i de acord, normalizarea nu va fi aplicatÄ? acestor piese."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:871
@@ -2936,8 +2853,10 @@ msgstr "Golire disc"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
@@ -3056,21 +2975,22 @@ msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
-"putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
@@ -3082,11 +3002,13 @@ msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
 msgid "Song end:"
 msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Durata pauzei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 
@@ -3094,7 +3016,8 @@ msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durata piesei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 msgid "Song Information"
 msgstr "Detalii piesÄ?"
 
@@ -3111,7 +3034,8 @@ msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
@@ -3127,7 +3051,8 @@ msgstr "AceastÄ? sesiune nu a putut fi importatÄ?."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ConÈ?inutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
 
@@ -3142,14 +3067,19 @@ msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
-"iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Scrie ca _date"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Scrie ca _imagine"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678
+#: ../src/brasero-data-disc.c:699
 #: ../src/brasero-data-disc.c:720
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3166,9 +3096,7 @@ msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:741
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
-"compatibile cu Windows?"
+msgstr "DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect compatibile cu Windows?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
@@ -3192,12 +3120,8 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:792
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie "
-"conÈ?inutul lui pe disc."
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr "ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie conÈ?inutul lui pe disc."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3217,7 +3141,8 @@ msgstr "_PÄ?streazÄ?"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
 
@@ -3231,41 +3156,29 @@ msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
-"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
-"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu "
-"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai "
-"des întâlnite).\n"
-"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
-"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate "
-"versiunile de Windows ©.\n"
-"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
-"standardului ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
+"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai des întâlnite).\n"
+"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate versiunile de Windows ©.\n"
+"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a standardului ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:894
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
 msgid "Al_ways Add Such File"
@@ -3281,13 +3194,11 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Copilul acestui dosar va avea 7 dosare pÄ?rinte.\n"
-"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu "
-"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
+"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu fie citit de toate sistemele de operare.\n"
 "NOTÄ?: O asemenea ierarhie de fiÈ?iere funcÈ?ioneazÄ? în Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
@@ -3316,11 +3227,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1112
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
-"dupÄ? scriere."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile dupÄ? scriere."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 msgid "I_mport Session"
@@ -3354,7 +3262,8 @@ msgstr "_RedenumeÈ?te"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod de redenumire"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
@@ -3362,11 +3271,13 @@ msgstr "MÄ?rime"
 msgid "Space"
 msgstr "SpaÈ?iu"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
+#: ../src/brasero-project.c:2185
 msgid "Audio files"
 msgstr "FiÈ?iere audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
+#: ../src/brasero-project.c:2194
 msgid "Movies"
 msgstr "Filme"
 
@@ -3431,12 +3342,8 @@ msgstr "Nume:"
 
 #: ../src/brasero-player.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixeli</span></i>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixeli</span></i>"
 
 #: ../src/brasero-player.c:896
 #, c-format
@@ -3481,7 +3388,8 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:2267
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
@@ -3490,7 +3398,8 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:1074
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Scrieâ?¦"
 
@@ -3499,44 +3408,31 @@ msgid "Burn the disc"
 msgstr "Scrie discul"
 
 #: ../src/brasero-project.c:684
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau "
-"trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:686
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau "
-"apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
 
 #: ../src/brasero-project.c:793
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:939
+#: ../src/brasero-project.c:955
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
-"opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
+msgstr "MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
 
 #: ../src/brasero-project.c:966
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
-"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
-"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, "
-"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
 "NotÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1086
@@ -3548,50 +3444,33 @@ msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1869
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1872
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1880
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la selecÈ?ia curentÄ? de fiÈ?iere sau sÄ? o adÄ?ugaÈ?i la un proiect nou?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+#: ../src/brasero-project.c:1885
+#: ../src/brasero-project.c:1904
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, selecÈ?ia de fiÈ?iere va fi pierdutÄ?."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1887
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard File"
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
+msgstr "_RenunÈ?Ä? la selecÈ?ia de fiÈ?iere"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1891
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Current Location"
 msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
+msgstr "_PÄ?streazÄ? selecÈ?ia de fiÈ?iere"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1899
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
@@ -3610,13 +3489,8 @@ msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2261
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
-"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2318
 msgid "_Save"
@@ -3626,7 +3500,8 @@ msgstr "_SalveazÄ?"
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2334
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_EliminÄ?"
 
@@ -3648,7 +3523,8 @@ msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2574
+#: ../src/brasero-project.c:2890
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
 
@@ -3656,11 +3532,13 @@ msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2593
+#: ../src/brasero-project.c:2895
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2597
+#: ../src/brasero-project.c:2603
 #: ../src/brasero-project.c:2898
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
@@ -3723,11 +3601,8 @@ msgstr "Proiect _audio nou"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
-"alte dispozitive"
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe alte dispozitive"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Data Project"
@@ -3735,12 +3610,8 @@ msgstr "Proiect cu _date nou"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
-"calculator"
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un calculator"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Video Project"
@@ -3757,12 +3628,8 @@ msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk "
-"sau pe un alt CD/DVD"
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk sau pe un alt CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
@@ -3822,7 +3689,8 @@ msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301
+#: ../src/brasero-project-manager.c:455
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
 
@@ -4000,9 +3868,7 @@ msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
-"fiÈ?ierelor."
+msgstr "Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor fiÈ?ierelor."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
@@ -4011,7 +3877,8 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "OperaÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -4051,15 +3918,15 @@ msgstr "LISTÄ? DE REDARE"
 
 #: ../src/main.c:122
 msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr ""
+msgstr "SelectaÈ?i dispozitivul utilizat pentru scriere"
 
 #: ../src/main.c:123
 msgid "DEVICE PATH"
-msgstr ""
+msgstr "CALE DISPOZITIV"
 
 #: ../src/main.c:126
 msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr ""
+msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier imagine în loc de a scrie pe disc"
 
 #: ../src/main.c:130
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
@@ -4067,14 +3934,15 @@ msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comand
 
 #: ../src/main.c:134
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+msgstr "Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
 #: ../src/main.c:138
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "CopiazÄ? un disc"
 
-#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
+#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:163
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
 
@@ -4095,10 +3963,8 @@ msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
 
 #: ../src/main.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "PATH TO DEVICE"
 msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
+msgstr "CALE CÄ?TRE IMAGINE"
 
 #: ../src/main.c:154
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
@@ -4117,10 +3983,8 @@ msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
 
 #: ../src/main.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "cdrkit burning suite"
 msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Suita de scriere cdrkit"
+msgstr "Ã?ncepe scrierea imediat."
 
 #: ../src/main.c:174
 msgid ""
@@ -4128,8 +3992,7 @@ msgid ""
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
 "Scrie proiectul specificat iar apoi îl eliminÄ?.\n"
-"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
-"aplicaÈ?ii."
+"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte aplicaÈ?ii."
 
 #: ../src/main.c:175
 msgid "PATH"
@@ -4146,16 +4009,14 @@ msgstr "XID-ul ferestrei pÄ?rinte"
 
 #. Translators: %s is the path of drive
 #: ../src/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" cannot be read"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi citit"
+msgstr "â??%sâ?? nu poate scrie."
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Incompatible command line options used."
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:256
 msgid "Wrong command line option."
-msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
+msgstr "OpÈ?iuni greÈ?ite folosite în linia de comandÄ?."
 
 #: ../src/main.c:333
 msgid "Incompatible command line options used."
@@ -4181,7 +4042,8 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
@@ -4212,10 +4074,13 @@ msgstr "Se copiazÄ? pistÄ? date"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Se analizeazÄ? pista %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a folosi aceastÄ? unitate"
@@ -4230,8 +4095,7 @@ msgstr "CopiazÄ?, scrie È?i goleÈ?te CD-uri"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
+msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
@@ -4278,16 +4142,14 @@ msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient "
-"spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
 
@@ -4296,29 +4158,31 @@ msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
-"o vitezÄ? mai micÄ?"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Se scrie pista %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Se formateazÄ? discul"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
@@ -4333,9 +4197,7 @@ msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
-"(consultaÈ?i manualul wodim):"
+msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
@@ -4356,9 +4218,7 @@ msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
-"(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
+msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
@@ -4378,7 +4238,8 @@ msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -4466,11 +4327,8 @@ msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
-"x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
@@ -4513,9 +4371,12 @@ msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -4557,8 +4418,7 @@ msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
+msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
@@ -4569,14 +4429,11 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
-"È?i fi completatÄ? automat."
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde È?i fi completatÄ? automat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "Ã?_mparte"
 
@@ -4608,7 +4465,8 @@ msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "EliminÄ? t_ot"
 
@@ -4711,7 +4569,8 @@ msgstr "Ore"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4757,7 +4616,8 @@ msgstr "_Ejectare"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "EjecteazÄ? discul"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
 
@@ -4782,11 +4642,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
-"â??RestaureazÄ?â??"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul â??RestaureazÄ?â??"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -4903,16 +4760,23 @@ msgstr "SumÄ? control imagine"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor pe disc dupÄ? scriere"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "EliminÄ? pauzele"
 
@@ -5029,8 +4893,7 @@ msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr ""
-"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
+msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -5056,6 +4919,6 @@ msgstr "Copiere de discuri"
 #~ "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor "
 #~ "fi eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar "
 #~ "eliminate din listÄ?."
-
 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
 #~ msgstr "CALE CÄ?TRE LISTA DE REDARE"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]