[gbrainy] Updated French translation



commit fa96969640dc2ff41b763df756616fe5d9429238
Author: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>
Date:   Fri Feb 12 20:34:45 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 3229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 2361 insertions(+), 868 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4d10177..c30dc44 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,358 +2,873 @@
 # Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
-# Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>, 2007
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
+#
+# Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008, 2009, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:37+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
-msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu ses méninges en s'amusant."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"On dit d'un moteur d'automobile qui est mal conçu et manque de raffinement ?"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr ""
+"Une personne qui est préoccupée de manière excessive par sa santé est "
+"atteinte d' ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Un terrier est à un chien ce qu'un ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrophobie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agoraphobie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
+msgstr "Comment appelle-t'on un artiste qui est devenu une icône durable ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Anthophobie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Anthropophobie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Attic"
+msgstr "Attique"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Cornemuses"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Basson"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Connaisseur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Conspirateur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cyclisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Fish"
+msgstr "Poisson"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossile"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hypocondrie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "C'est le seul qui n'utilise pas de balle pour le jeu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas un instrument de musique à vent."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "C'est le seul qui n'est pas en lien avec l'architecture."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgstr "Comment appelle-t'on aussi la belle sÅ?ur de la sÅ?ur du père de Jean ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Loner"
+msgstr "Solitaire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Oboe"
+msgstr "Hautbois"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Person spelled from society"
+msgstr "Personne exclue de la société"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Portico"
+msgstr "Portique"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "est spécialisé dans les maladies de peau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Souffre d'une maladie de peau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Le mot « taxidermiste » désigne une personne qui ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Pensez aux objets utilisés par le jeu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Violin"
+msgstr "Violon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Water polo"
+msgstr "Water polo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Qu'est ce qu'une hallebarde ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr ""
+"Laquelle des phrases suivantes définie le mieux une personne atteinte "
+"d'« ostracisme » ?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgstr "Lequel des sports suivants est l'intrus ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr ""
+"Lequel des mots suivants est le plus proche de la signification de "
+"« censurer »  ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Lequel des mots suivants est l'intrus ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Lequel des mots suivants signifie peur de la foule ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "travaille avec des animaux morts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Works with leather"
+msgstr "travaille le cuir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "airplane | aeroplane"
+msgstr "avion"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "ankle"
+msgstr "cheville"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "ant / insect"
+msgstr "fourmi / insecte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "art / studio | music"
+msgstr "art / beaux-arts | musique"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "bite"
+msgstr "mordre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "body"
+msgstr "corps | peau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "boîte / ouvrir | banane"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "pont / au dessus | tunnel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "broken"
+msgstr "cassé"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "burst"
+msgstr "crever | éclater"
+
+#. Translators: key refers to a key used to open lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "button / push | key"
+msgstr "bouton / pousser | clé"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "camera"
+msgstr "appareil photo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "car / road | train"
+msgstr "voiture / route | train"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "chicken / bird"
+msgstr "poulet / oiseau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "chop"
+msgstr "couper | hacher"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "coins"
+msgstr "monnaie | pièces"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "composer"
+msgstr "compositeur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "condemn"
+msgstr "condamner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "conservatory"
+msgstr "conservatoire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "cousin"
+msgstr "son cousin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "dance"
+msgstr "danse"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "vaisselle / casser | ballon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "dog / cat"
+msgstr "chien / chat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "chien / apprivoisé | loup"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "coude / genou | poignet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "emblem"
+msgstr "un symbole"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "erroneous"
+msgstr "erroné"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "error / correct | damage"
+msgstr "erreur / corriger | dégâts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "sourcils / Å?il | moustache"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "pieds / deux | orteils"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "poisson / aquarium | singe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "poisson / sous-marin | oiseau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "renard / terrier | oiseau"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "verre / casser | papier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "mains / saisir | dents"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "has no relation"
+msgstr "aucun lien de parenté"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "hide"
+msgstr "cacher"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "his mother"
+msgstr "sa mère"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "horse / pony"
+msgstr "cheval / poney"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "faim / manger | fatigué"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "chasseur / fusil | photographe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "glace / glissant | colle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "in"
+msgstr "dans | dessous"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "innovator"
+msgstr "un innovateur"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "léopard / taches | tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "lip"
+msgstr "lèvres | bouche"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "martyr"
+msgstr "un martyr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "nest"
+msgstr "nid"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "nose"
+msgstr "nez"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "roman / auteur | chanson"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "obscure"
+msgstr "obscurcir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "orange / fruit | épinard"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pédiatres / enfants | numismates"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "peel"
+msgstr "peler | éplucher"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "pioneer"
+msgstr "pionnier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "énigme / résoudre | jeu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "repair | fix"
+msgstr "réparer | dépanner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "anneau / doigt | bracelet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "seals / flippers | bird"
+msgstr "phoques / nageoires | oiseaux"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "pelle / creuser | hache"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "simplistic"
+msgstr "simpliste"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "sink"
+msgstr "couler"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "dormir | se reposer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "lécher / langue | renifler"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "son-in-law"
+msgstr "son beau fils | son gendre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "sour"
+msgstr "aigre"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "branche / flotter | pierre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "sticky"
+msgstr "collant | gluant | adhésif"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "stripes"
+msgstr "rayures"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "sucre / doux | vinaigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "tear | rips"
+msgstr "déchirer | découper"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "larmes / yeux | transpiration"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "ten | 10"
+msgstr "dix | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tennis / sport | ballet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "jouet / jeu | outil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "track"
+msgstr "rails"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "turns"
+msgstr "tourner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "unorthodox"
+msgstr "non orthodoxe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "vegetable"
+msgstr "légume"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "tourbillon / eau | tornade"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "wild"
+msgstr "sauvage"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "wind"
+msgstr "vent | air"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "wings"
+msgstr "ailes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "wins"
+msgstr "gagner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "work"
+msgstr "travail"
+
+#. Body parts
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "wrist"
+msgstr "poignet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "zoo"
+msgstr "zoo"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
 msgid "Game"
 msgstr "Jeu"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Jouer pour tester vos compétences en logique, expression, calcul mental et "
+"votre mémoire"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Arithmétique"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Préparez-vous à mémoriser les objets suivants..."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Quel est le résultat de l'opération arithmétique ?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:58
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fractions"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:302
+msgid "Logic"
+msgstr "Logique"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:66
-#, csharp-format
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? You can answer using either a "
-"fraction or a number."
-msgstr ""
-"Quel est le résultat de l'opération ? Vous pouvez répondre en utilisant soit "
-"une fraction soit un nombre."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+msgid "Calculation"
+msgstr "Calcul"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:33
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "Le plus grand diviseur"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:41
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr ""
-"Parmi les diviseurs possibles, quel est le plus grand diviseur qui divise "
-"tous les nombres ?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+msgid "Verbal"
+msgstr "Expression"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:205
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:220
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Diviseurs possibles"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Résultats impressionnants"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:33
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Résultats excellents"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:37
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
 #, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Le premier opérateur est {0}."
+msgid "Good results"
+msgstr "Bons résultats"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:45
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
 #, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Quels opérateurs font que {0}, {1} et {2} valent {3} (répondez en utilisant "
-"« +-/* ») ?"
+msgid "Poor results"
+msgstr "Résultats mauvais"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:81
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:62
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} et {1}"
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Résultats décevants"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:31
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Deux nombres"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Parties gagnées : {0} ({1} jouées)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:39
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr ""
-"Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont additionnés et {1} "
-"quand ils sont multipliés ?"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Parties gagnées : {1} ({2} jouées)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:74
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "nombre1 + nombre2 = {0}"
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Durée de jeu {0} (moyenne de {1} par jeu)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:77
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Astuces pour vos prochaines parties"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Félicitations ! Nouveau record personnel"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "nombre1 * nombre2 = {0}"
+msgid ""
+"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Votre score dans les énigmes de logique est de {0}%  vous avez établi un "
+"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%. "
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:34
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Fraction proche"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Votre score dans les jeux de calcul est de {0}%  vous avez établi un nouveau "
+"record personnel. Votre précédent record était de {1}%. "
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:43
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:###.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}%."
 msgstr ""
-"Lequel de ces nombres est le plus proche de {0:###.###} ({1}, {2}, {3} ou "
-"{4}) ?"
+"Votre score dans les jeux de mémorisation est de {0}%  vous avez établi un "
+"nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%. "
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:52
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
-msgstr "Le résultat de l'opération {0} / {1} est {2:###.###}"
+msgid ""
+"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Votre score dans les jeux d'analogie verbale est de {0}%  vous avez établi "
+"un nouveau record personnel. Votre précédent record était de {1}%. "
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"�nigmes de logiques. Testez vos aptitudes de réflexion et de raisonnement."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Calcul mental. Jeux basés sur des opérations arithmétiques pour tester vos "
+"aptitudes en calcul mental."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Mémorisation. Améliorez votre mémoire à court terme."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Analogies verbales. Testez votre capacité d'expression."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Bienvenue dans gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"gbrainy est un jeu pour faire travailler ses méninges en s'amusant.Il "
+"contient :"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Utilisez les paramètres pour régler le niveau de difficulté du jeu."
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:63
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
 msgid "orange"
 msgstr "orange"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
-#. Define columns
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:55
-msgid "Game Name"
-msgstr "Nom de la partie"
-
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:61
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:68
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:195
-#: ../src/gbrainy.cs:97 ../src/gbrainy.glade.h:11
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:102
-msgid "Logic"
-msgstr "Logique"
-
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:203
-#: ../src/gbrainy.cs:108 ../src/gbrainy.glade.h:16
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:112
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:92
-msgid "Mental Calculation"
-msgstr "Calcul mental"
-
-#: ../src/Game.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La réponse correcte est {0}."
 
 #. Translators Note
-#. The following serie of answers may need to be adapted
+#. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
 #. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
-#. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:241
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:243
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:245
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:247
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:249
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:251
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:253
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:255
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Game.cs:263
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Dessin {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Bienvenue dans gbrainy {0}"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:103
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"gbrainy est un jeu pour faire travailler ses méninges en s'amusant.Il "
-"contient :"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:117
-msgid ""
-"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Casse-têtes logiques. Conçus pour tester les aptitudes de réflexion et de "
-"raisonnement."
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
+msgid "Mental Calculation"
+msgstr "Calcul mental"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:132
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"Calcul mental. Jeux basés sur des opérations arithmétiques pour tester les "
-"aptitudes de calcul mental."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:147
-msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
-msgstr "Mémorisation. Pour tester et améliorer la mémoire à court terme."
+"Jeux enregistrés : {0} : {1} énigmes de logiques, {2} calculs mentaux, {3} "
+"jeux de mémorisation, {4} analogies verbales"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:150 ../src/GameDrawingArea.cs:405
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Utilisez les paramètres pour régler le niveau de difficulté du jeu."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:191 ../src/gbrainy.glade.h:27
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:93
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:199 ../src/gbrainy.cs:102
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/PlayerHistoryDialog.cs:121
-msgid "Calculation"
-msgstr "Calcul"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:217
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:244
 #, csharp-format
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Résultats impressionants"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
-#, csharp-format
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Résultats excellents"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
-#, csharp-format
-msgid "Good results"
-msgstr "Bons résultats"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
-#, csharp-format
-msgid "Poor results"
-msgstr "Résultats mauvais"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:232
-#, csharp-format
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Résultats décevants"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Parties gagnées : {0} ({1} jouées)"
+msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgstr "Jeux terminés : {0} ({1}% réussi(s))"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:240
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:245
 #, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Parties gagnées : {1} ({2} jouées)"
+msgid " - Time: {0}"
+msgstr "- Durée : {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:244
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
 #, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Durée de jeu {0} (moyenne de {1} par jeu)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:251
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Astuces pour vos prochaines parties"
+msgid "- Game: {0}"
+msgstr "- Jeu : {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:353
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Préparez-vous à mémoriser les prochains objets..."
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:309
+msgid "Paused"
+msgstr "En Pause"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:389
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Lisez attentivement les instructions et identifiez les données et les "
 "indices donnés."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:391
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -361,25 +876,25 @@ msgstr ""
 "Pour calculer les points du joueur, gbrainy tient compte du temps et des "
 "astuces nécessaires pour terminer chaque jeu."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:393
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Dans les jeux de logique, les éléments semblant inutiles peuvent se révéler "
 "très importants."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:395
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr ""
 "Cassez les blocs mentaux et essayez de chercher aux limites des problèmes."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:397
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
 "Réjouissez-vous de faire des erreurs, elles font parties du processus "
 "d'apprentissage."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:399
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practising."
@@ -387,12 +902,12 @@ msgstr ""
 "Faites tous les problèmes, même les plus difficiles. La progression vient en "
 "s'entraînant."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:401
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Jouez régulièrement, vous progresserez rapidement."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:403
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
@@ -400,76 +915,212 @@ msgstr ""
 "Utilisez la sélection personnalisée de jeux pour choisir précisément les "
 "jeux auxquels vous souhaitez jouer."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:407
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr ""
-"L'association d'éléments est une méthode courante pour se rappeler des "
+"L'association d'éléments est une méthode courante pour se souvenir des "
 "choses."
 
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Le regroupement d'éléments en catégories est une méthode courante pour se "
+"souvenir des choses."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Construisez des acronymes en utilisant les premières lettres de chaque fait "
+"à se rappeler."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Le plaisir de résoudre une énigme est proportionnel au temps passé pour le "
+"résoudre."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Mémorisez les objets ci-dessous dans le temps imparti"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Analogies verbales"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Les réponses possibles sont : {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
+msgid "Multiple options"
+msgstr "Options multiples"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Réponse {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Les réponses possibles sont :"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+msgid "Pair of words compare"
+msgstr "Comparaison de paires de mots"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Jeux terminés : {0} ({1}% réussi(s))"
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"�tant donné la relation entre les deux mots ci-dessous, quel mot associeriez-"
+"vous à « {0} » ?"
 
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr "- Temps : {0}"
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Mots : {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+msgid "Pair of words"
+msgstr "Paires de mots"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr "- Jeu : {0}"
+msgid ""
+"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr ""
+"�tant donné la relation entre les mots « {0} », parmi les réponses proposées, "
+"laquelle vous semble la plus proche ? Répondez {1}."
 
-#: ../src/GameSession.cs:279
-msgid "Paused"
-msgstr "En Pause"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+msgid "Question and answer"
+msgstr "Question et réponse"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+msgstr "Lire {0} analogies verbales du type {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+msgstr "Lire un total de {0} analogies verbales"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
+msgid "There are no verbal analogies available."
+msgstr "Il n'y a pas d'analogie verbale disponible."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:90
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jouer à tous les jeux"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:91
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:96
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Jouer aux jeux impliquant des raisonnements et de la réflexion"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:103
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:308
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Jouer pour tester ses compétences en calcul mental"
+msgstr "Jouer pour tester vos compétences en calcul mental"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:314
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jouer aux jeux sollicitant la mémoire à court terme"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:320
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Jouer aux jeux pour tester votre aptitude verbale"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
 msgid "Pause"
-msgstr "En Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:115
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Mettre le jeu en pause"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:326
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Mettre en pause ou reprendre le jeu"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
 msgid "End the game and show score"
-msgstr "Finir la partie et afficher le score"
+msgstr "Terminer la partie et afficher le score"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:332
 msgid "Finish"
-msgstr "Finir"
+msgstr "Terminer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Félicitations."
 
-#. Name of the people that translated the application
-#: ../src/gbrainy.cs:245
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Réponse incorrecte."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:445
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez une réponse, saisissez-la dans le champ « Réponse : » "
+"et appuyez sur le bouton « Valider »."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:533
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stéphane Démurget <stephane demurget free fr>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>"
+"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:250
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -483,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. \n"
 "\n"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:251
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -497,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:252
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -507,441 +1158,149 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:261
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Basé sur des idées de Terry Stickels, MENSA books et Jordi Mas."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:263
-msgid ""
-"A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu ses méninges en s'amusant."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu vos méninges tout en s'amusant."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:265
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Site Web de gbrainy"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:296
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Félicitations."
+#. Define columns
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nom du jeu"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:298
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "Réponse incorrecte."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:354
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Une fois que vous avez une réponse, saisissez-la dans le champ « Réponse : » "
-"et appuyez sur le bouton « Valider »."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+msgstr "Le graphique suivant montre l'évolution du score du joueur."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] ""
+"Vous avez besoin de plus d'une partie enregistrée pour voir l'évolution du "
+"score."
+msgstr[1] ""
+"Il est basé sur les résultats des {0} dernières parties enregistrées."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Partie personnalisée"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Historique du joueur"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Afficher :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Niveau de difficulté</b>"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:2
-msgid "<b>Memory games</b>"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres généraux</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Jeux de mémoire</b>"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Player's history</b>"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
 msgstr "<b>Historique du joueur</b>"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:4
-msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Tout type (Logique, Calcul et Mémorisation)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:5
-msgid "Answer:"
-msgstr "Réponse :"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Clear player's history"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Clear Player's Game History"
 msgstr "Effacer l'historique du joueur"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:8
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Partie personnalisée"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:9
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Partie personnalisée..."
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:12
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Logique"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 msgid "Master"
 msgstr "Maître"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:14
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
 msgstr "Nombre maximum de jeux enregistrés dans l'historique du joueur :"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:17
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Mémorisation"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:18
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Calcul mental"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played games to store the game:"
 msgstr "Nombre minimum de jeux terminés pour enregistrer le jeu :"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:20
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Historique du joueur"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:22
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Afficher le message de compte à rebours"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:24
-msgid "Show:"
-msgstr "Afficher :"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr ""
+"Ã?viter les jeux qui utilisent les couleurs (pour les personnes daltoniennes)"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Temps de mémorisation du défi (en secondes) :"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:26
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:28
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Entraînements (Calcul et Mémoire)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:29
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:30
-msgid "_Next"
-msgstr "Suiva_nt"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:31
-msgid "_Tip"
-msgstr "As_tuce"
-
-#: ../src/Memory.cs:50
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Mémorisez les objets ci-dessous dans le temps imparti"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:49
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Figures colorées"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Lequel de ces dessins a été montré précédemment (répondez {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}) ?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:35
-msgid "Colored text"
-msgstr "Texte coloré"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Quelle était la couleur du texte qui disait « {0} » ?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:40
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Compter les points"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Combien de points {0} se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez en "
-"utilisant des nombres."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:53
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Dessins à mémoriser"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:58
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"Dans quelle case se trouve le dessin identique à celui affiché ci-dessous ? "
-"Répondez en donnant le numéro de la case."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Commencer au point numéro {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:132
-msgid "Turn right"
-msgstr "Tourner à droite"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Turn left"
-msgstr "Tourner à gauche"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Go up"
-msgstr "Monter"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Go down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:143
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Finir au point {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:157
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Mémorisez les consignes"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:163
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Lequel de ces dessins correspond aux indications que vous avez reçues ?"
-"Répondez {0}, {1}, {2} ou {3}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:36
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Dessins avec numéros"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+msgid "Cube"
+msgstr "Cube"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Lequel de ces carrés a été montré précédemment (répondez {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}) ?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Combien de nombres impairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez "
-"en utilisant des nombres."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Combien de nombres pairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez en "
-"utilisant des nombres."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
+"Answer using a number."
 msgstr ""
-"Combien de nombres ayant plus d'un chiffre se trouvaient dans l'image "
-"précédente ? Répondez en utilisant des nombres."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Mémorisation de nombres"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:36
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Mémorisation de mots"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:41
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr "Il manque un mot dans la liste précédente. Lequel est-ce ?"
-
-#. Body parts
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
-msgid "wrist"
-msgstr "poignet"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
-msgid "elbow"
-msgstr "coude"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
-msgid "armpit"
-msgstr "aisselle"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:53
-msgid "hand"
-msgstr "main"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:54
-msgid "chest"
-msgstr "poitrine"
-
-#. Fishes
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
-msgid "sardine"
-msgstr "sardine"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
-msgid "trout"
-msgstr "truite"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
-msgid "monkfish"
-msgstr "seiche"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:60
-msgid "cod"
-msgstr "morue"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:61
-msgid "salmon"
-msgstr "saumon"
-
-# Note: je pense que "pomme-de-terre" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#. Vegetables
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
-msgid "potato"
-msgstr "céleri"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
-msgid "ginger"
-msgstr "gingembre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
-msgid "pepper"
-msgstr "poivre"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:67
-msgid "garlic"
-msgstr "ail"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:68
-msgid "pumpkin"
-msgstr "citrouille"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
-msgid "brake"
-msgstr "frein"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
-msgid "pedal"
-msgstr "pédale"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
-msgid "chain"
-msgstr "chaîne"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:74
-msgid "wheel"
-msgstr "roue"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:75
-msgid "handlebar"
-msgstr "guidon"
-
-#. Music
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
-msgid "drummer"
-msgstr "batteur"
-
-# Note: je pense qu'"haut-parleur" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
-msgid "speaker"
-msgstr "tambour"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
-msgid "lyrics"
-msgstr "paroles"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:81
-msgid "beat"
-msgstr "rythme"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:82
-msgid "song"
-msgstr "musique"
+"Combien de cubes comptez-vous dans le cadre ci-dessous ? (sans compter le "
+"cadre) Répondez par un nombre."
 
-#. Weather
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
-msgid "cloud"
-msgstr "nuage"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr "Un cube et un objet solide comprenant six faces carrées isométriques."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
-msgid "rain"
-msgstr "pluie"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
-msgid "storm"
-msgstr "orage"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:88
-msgid "fog"
-msgstr "brouillard"
-
-# Note: je pense qu'"arc-en-ciel" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:89
-msgid "rainbow"
-msgstr "vent"
-
-#. Animals
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
-msgid "rabbit"
-msgstr "lapin"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
-msgid "mouse"
-msgstr "souris"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
-msgid "monkey"
-msgstr "singe"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:95
-msgid "bear"
-msgstr "ours"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:96
-msgid "wolf"
-msgstr "loup"
-
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:39
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using "
-"the results of {0} last recorded games."
-msgstr ""
-"Le graphique suivant montre l'évolution du score du joueur. Il est construit "
-"à partir des {0} derniers jeux enregistrés."
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
@@ -949,40 +1308,40 @@ msgstr ""
 "Combien de triangles sont nécessaires dans la partie droite du dernier "
 "dessin pour que le tout reste équilibré ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
 msgstr "Chaque triangle compte 1, chaque losange 2 et chaque carré 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
 msgid "Every diamond counts as two triangles."
 msgstr "Chaque losange compte comme deux triangles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Construction d'un triangle"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
 "the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Quels trois morceaux pouvez-vous utiliser pour construire un triangle ? "
-"Répondez en utilisant le nom des trois dessins, par ex : {0}{1}{2}."
+"Avec quel ensemble de trois morceaux pouvez-vous construire un triangle ? "
+"Répondez en utilisant le nom des trois dessins, par ex. : {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Le triangle résultant est isocèle."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Le triangle est :"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
 msgid "Circles in a rectangle"
 msgstr "Cercles dans un rectangle"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -990,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "Quel est le nombre maximal de cercles (comme celui qui est affiché) que l'on "
 "peut placer dans le carré ci-dessous ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "On peut placer plus de 64 cercles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1003,21 +1362,21 @@ msgstr ""
 "Dans la disposition affichée, {0} unités en hauteur sont gagnées à chaque "
 "ligne. Ceci permet d'ajouter une ligne."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:82
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unités"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:123
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:144
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unité"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloges"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1026,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Vers quel nombre doit pointer la grande aiguille de l'horloge « {0} » ? "
 "Répondez en utilisant des nombres."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
@@ -1034,35 +1393,95 @@ msgstr ""
 "� partir de la première horloge, additionnez {0} à la valeur indiquée par "
 "les aiguilles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Les horloges ne suivent pas la logique chronologique."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
 msgid "Count circles"
 msgstr "Comptage de cercles"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Combien de cercles pouvez-vous compter ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "C'est un exercice facile si vous comptez systématiquement les cercles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+msgid "Counting"
+msgstr "Comptage"
+
+#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
+"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
+"piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr ""
+"Soit un morceau de tissus de {0} mètres de long. La machine A met {1} "
+"secondes pour couper 1 mètre de ce tissus. En combien de temps la machine "
+"coupera le morceau de tissus en morceaux d'un mètre ?"
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgstr "� la {0}ième découpe, la machine A fait deux morceaux d'un mètre."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 20
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr ""
+"Une clôture est érigée pour clôturer une surface carrée. On utilise {0} "
+"poteaux de clôture pour chaque coté du carré. Combien de poteaux sont "
+"utilisés aux total ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr ""
+"Il y a {0} poteaux de clôture car les poteaux des coins du carré sont "
+"partagés."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 5
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
+"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
+"purchase and wrap the present?"
+msgstr ""
+"L'emballage d'un cadeau d'anniversaire coute 1 euro. Le cadeaux "
+"d'anniversaire coute {0} euros de plus que le cout de l'emballage. Quel est "
+"le cout total de l'achat et de l'emballage du cadeau?"
+
+# à reprendre
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+msgstr ""
+"Pris séparément, le cadeau coute 1 euro de plus à l'achat qu'à l'emballage."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
 msgid "Count series"
 msgstr "Comptage de séries"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Combien de nombres « 9 » sont nécessaires pour représenter les nombres entre "
-"10 et 100 ?"
+"Combien de chiffres « 9 » sont nécessaires pour représenter les nombres "
+"compris entre 10 et 100 ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -1070,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "Combien de nombres à deux chiffres possèdent-ils le premier chiffre plus "
 "grand que le second (par ex : 20 et 21) ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -1078,32 +1497,86 @@ msgstr ""
 "Combien de nombres à deux chiffres possèdent-ils le premier chiffre plus "
 "petit que le second (par ex : 12 et 13) ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Pourcentage de couverture"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Quel pourcentage du dessin est coloré ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
 "{0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr ""
-"Quand le dessin ci-dessous est replié comme un cube, quelle est la face "
-"opposée à celle contenant le chiffre {0} ? Répondez avec son numéro."
+"Quand le dessin ci-dessous est plié en cube, quelle est la face opposée à "
+"celle contenant le chiffre {0} ? Répondez avec son numéro."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Quelle est la probabilité d'obtenir un « 2 » ou un « 6 » en un seul lancé d'un "
+"dé non pipé à 6 faces ? Répondez en utilisant une fraction (par ex. : 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Il y a 2 parmi 6 possibilités."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
+"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Quelle est la probabilité de ne pas obtenir un « 5 » en un seul lancé d'un dé "
+"non pipé à 6 faces ? Répondez en utilisant une fraction (par ex. : 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Il y a 5 parmi 6 possibilités."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Deux dés non pipés à 6 faces sont lancés en même temps. Quelle est la "
+"probabilité d'obtenir deux nombres paires ? Répondez en utilisant une "
+"fraction (par ex. : 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+msgstr "Il y a 9 parmi 36 possibilités d'obtenir un nombre paire."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Deux dés non pipés à 6 faces sont lancés en même temps. Quelle est la "
+"probabilité d'obtenir deux « 6 » ? Répondez en utilisant une fraction (par "
+"ex. : 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+msgid ""
+"There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
+"same for the second die."
+msgstr ""
+"Il y a 1 parmi 6 possibilités d'obtenir un « 6 » sur le premier dé et la même "
+"chose pour le second dé."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+msgid "Dice"
+msgstr "Dés"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Découpage de cercles"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1111,22 +1584,22 @@ msgstr ""
 "Dans le dernier dessin, en combien de zones est divisé le cercle quand tous "
 "les points sont reliés ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
-msgstr "A {0} zones"
+msgstr "Il y a {0} zones"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "Equation"
 msgstr "Ã?quation"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Quel est le résultat de l'équation suivante ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1134,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "L'ordre des opérations arithmétiques est toujours le suivant : exposants et "
 "racines, multiplication et division, addition et soustraction."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cercle supplémentaire"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -1147,23 +1620,23 @@ msgstr ""
 "Quel cercle n'appartient pas au groupe ? Ce n'est pas une suite d'éléments. "
 "Répondez {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tous les cercles partagent une propriété commune sauf un."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 "Dans tous les cercles, les portions colorées suivent le même ordre sauf pour "
-"celle-ci. "
+"celui-ci."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Dessins et texte"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -1171,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Les dessins et le texte sont liés. Quel texte doit être mis sous le dernier "
 "dessin ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Chaque caractère du texte représente une propriété du dessin."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
 "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -1185,18 +1658,18 @@ msgstr ""
 "rectangles, « C » qu'ils sont des cercles, « D » que les dessins sont "
 "disjoints, « E » qu'il y a trois dessins et « F » qu'il y en a deux."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Motif du dessin"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quel dessin devrait remplacer le point d'interrogation ? Répondez {0}, {1} "
 "ou {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
@@ -1204,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Le troisième dessin de chaque ligne implique une certaine combinaison des "
 "deux premiers."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1212,22 +1685,11 @@ msgstr ""
 "Superposer les premier et second dessins et retirer les lignes qu'ils ont en "
 "commun, puis faire tourner le tout de 45 degrés."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:149
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:178
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Les réponses possibles sont :"
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
 msgid "Figures"
 msgstr "Dessins"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -1235,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "Quel est la prochaine suite logique d'objets dans la dernière colonne ? "
 "Regardez la convention ci-dessous pour donner la réponse."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -1243,44 +1705,65 @@ msgstr ""
 "C'est la seule combinaison possible avec les éléments donnés sans les "
 "répéter."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "La convention pour donner votre réponse est :"
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:79
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:86
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+msgid "Convention when giving the answer is:"
+msgstr "La convention pour donner votre réponse est :"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
 msgstr "Ex. : {0}{1}{2} (losange, triangle, cercle)"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quadrilatère"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Combien de quadrilatères pouvez-vous compter dans le dessin suivant ?"
+msgstr "Combien de quadrilatères pouvez-vous compter sur le dessin suivant ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Un quadrilatère peut aussi être inclus dans un autre dessin."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Les quadrilatères sont créés en connectant les points suivants : {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Poignées de main"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Tout les participants à une fête sont présentés les uns aux autres. Ils "
+"échangent en tout {0} poignées de main. Combien de personnes sont présentent "
+"à la soirée."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr ""
+"Essayez d'imaginer une situation dans laquelle vous rencontrez un petit "
+"nombre de gens."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forme la plus grande"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1289,68 +1772,68 @@ msgstr ""
 "Quelle est la forme la plus grande que vous pouvez construire en combinant "
 "les deux premières figures ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid "Lines"
 msgstr "Lignes"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
 msgid ""
-"How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
-"segment between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
-"Combien de lignes comptez-vous dans les dessins suivants ? Considérez qu'une "
-"ligne est un segment entre deux points sans lignes chevauchantes."
+"Combien de segments de lignes comptez-vous dans les dessins suivants ? "
+"Considérez qu'un segment est une ligne entre deux points sans ligne qui le "
+"coupent."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
-msgstr ""
-"Le dessin de gauche contient {0} lignes, et celui de droite {1} lignes."
+msgstr "Le dessin de gauche contient {0} lignes et celui de droite {1} lignes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "C'est un exercice facile si vous comptez systématiquement les lignes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
 msgid "Matrix groups"
-msgstr "Groupes dans des matrices"
+msgstr "Groupes dans le tableau"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Un des nombres dans la matrice devrait être cerclé. Lequel ?"
+msgstr "Un des nombres dans le tableau devrait être entouré. Lequel ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr "Tous les nombres cerclés partagent une propriété arithmétique."
+msgstr "Tous les nombres entourés partagent une propriété arithmétique."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "Chaque nombre cerclé peut être divisé par {0}."
+msgstr "Chaque nombre entouré peut être divisé par {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Nombres dans la matrice"
+msgstr "Nombres dans le tableau"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
 msgid ""
 "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
 "replace the question mark?"
 msgstr ""
-"Les nombres de la matrice suivent une logique. Quel nombre devrait remplacer "
-"le point d'interrogation ?"
+"Les nombres du tableau suivent une logique. Quel nombre devrait remplacer le "
+"point d'interrogation ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
 msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
 msgstr "La logique est arithmétique et est verticale."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
 msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "La logique est arithmétique et est horizontale."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
@@ -1359,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en multipliant les deux premières lignes et en "
 "additionnant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1368,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en multipliant les deux premières colonnes et "
 "en additionnant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
@@ -1377,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en multipliant les deux premières lignes et en "
 "soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1386,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en multipliant les deux premières colonnes et "
 "en soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
@@ -1395,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "La 4ème ligne est calculée en additionnant les deux premières lignes et en "
 "soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
@@ -1404,21 +1887,21 @@ msgstr ""
 "La 4ème colonne est calculée en additionnant les deux premières colonnes et "
 "en soustrayant la troisième."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
-msgstr "Le morceau manquant"
+msgstr "Morceau manquant"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quel carré complète le dessin ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La logique se situe au niveau de la ligne."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1428,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "carré et en le superposant au deuxième, puis en enlevant les lignes "
 "correspondantes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "La part manquante"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1441,11 +1924,11 @@ msgstr ""
 "Certaines parts ont une propriété en commun. Quelle est la part manquante du "
 "cercle ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Chaque part possède un lien avec la part opposée."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1454,11 +1937,11 @@ msgstr ""
 "Lorsque l'on additionne le nombre de chaque part avec celui de la part "
 "opposée, on obtient toujours {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
 msgid "Most in common"
 msgstr "Le plus en commun"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -1467,18 +1950,18 @@ msgstr ""
 "Quelle réponse possible a le plus en commun avec les quatre figures "
 "données ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pensez aux éléments en communs que les dessins donnés contiennent."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr ""
 "Il possède le même nombre d'éléments à l'intérieur du dessin que les dessins "
 "donnés."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -1486,11 +1969,11 @@ msgstr ""
 "Il s'agit du dessin avec le plus d'éléments en commun en comparaison des "
 "dessins donnés."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid "Move figure"
 msgstr "Déplacement de dessin"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -1498,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "Quel est le nombre minimum de cercles devant être déplacés pour obtenir le "
 "dessin de droite en partant de celui de gauche ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -1506,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "Déplacez le cercle de la 1ère vers la 2ème ligne et déplacez deux cercles de "
 "la 4ème ligne vers les deuxième et cinquième lignes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -1515,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "ligne vers la 3ème ; et déplacez les premier et dernier cercles de la 5ème "
 "vers la 6ème ligne."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
 msgid "Next figure"
 msgstr "Dessin suivant"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
@@ -1527,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "Quel est le dessin complétant logiquement la suite ? Répondez par {0}, {1} "
 "ou {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -1537,24 +2020,24 @@ msgstr ""
 "dans le sens des aiguilles d'une montre, tandis que le cercle de gauche "
 "recule d'une position."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relation numérique"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Quel nombre devrait remplacer le point d'interrogation ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "Les nombres sont liés arithmétiquement."
+msgstr "Les nombres sont reliés arithmétiquement."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "La somme de chaque groupe de {0} nombres est {1}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -1562,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Divisez la séquence en groupes de trois nombres. Chaque troisième nombre est "
 "calculé en multipliant les deux précédents."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -1570,11 +2053,11 @@ msgstr ""
 "Divisez la séquence en groupes de trois nombres. Chaque troisième nombre est "
 "calculé en soustrayant le deuxième nombre du premier."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Séquence numérique"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -1582,11 +2065,11 @@ msgstr ""
 "La séquence suivante suit une logique. Quel nombre peut remplacer le point "
 "d'interrogation ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Chaque nombre de la séquence possède un rapport avec le précédent."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -1594,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de la soustraction de 1 au "
 "nombre précédent et d'une multiplication par 2."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -1602,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de l'ajout de 1 au nombre "
 "précédent et d'une multiplication par 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -1610,20 +2093,19 @@ msgstr ""
 "Chaque nombre de la séquence est le résultat de la soustraction de 2 au "
 "nombre précédent et d'une multiplication par -2."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracisme"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-"{4}."
+"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quelle équation n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} "
-"ou {4}."
+"Quel élément n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} ou "
+"{4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
@@ -1631,19 +2113,138 @@ msgstr ""
 "Le critère pour décider si une équation appartient au groupe n'est pas "
 "arithmétique."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Considérez que chaque nombre qui appartient au groupe possède deux parties "
+"reliées entre elles"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
 msgid ""
-"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
 msgstr ""
-"Dans toutes les équations, les chiffres de la partie gauche doivent aussi "
-"apparaître dans la partie droite."
+"Dans toutes les autres équations, les chiffres de la partie gauche "
+"apparaissent aussi dans la partie droite."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"Dans tous les autres numéros, les 3 derniers chiffres sont le carré des deux "
+"premiers chiffres."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si tous les peintres sont des artistes et que certains habitants de "
+"Barcelone sont des artistes.Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez "
+"par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Certains habitants de Barcelone sont peintres"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Tous les habitants de Barcelone sont peintres"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Aucun habitant de Barcelone n'est peintre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Aucune des autres options"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si aucun artiste malade n'est heureux et que certains artistes sont heureux. "
+"Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Certains artistes ne sont pas malades"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Certains peintres ne sont pas artistes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Tous les artistes sont heureux"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si toutes les personnes qui voyagent achètent toujours une carte et que vous "
+"n'allez pas voyager. Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par "
+"{0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Vous ne possédez aucune carte"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Vous n'achetez pas de carte"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "All people has a map"
+msgstr "Tout le monde a une carte"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si vous sifflez lorsque vous êtes heureux et que vous ne souriez que quand "
+"vous sifflez. Laquelle de ces phrases est correcte ? Répondez par {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Vous souriez si vous êtes heureux"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Vous n'êtes heureux que si vous sifflez"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Vous sifflez si vous n'êtes pas heureux"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Logique prédictive"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Un triangle peut aussi être composé d'autres triangles."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
 msgid "Pencil"
 msgstr "Crayon"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -1652,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces dessins ne peut être tracé sans croiser une ligne déjà tracée "
 "ni lever le crayon ? Répondez par {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
 msgstr "Personnes autour d'une table"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -1666,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "Combien de personnes sont présentes si la personne {0} est en face de la "
 "{1} ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -1676,35 +2277,76 @@ msgstr ""
 "dans la moitié de la table, et en doublant ce nombre on obtient le nombre "
 "total de personnes."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
 msgid "5th"
 msgstr "5ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "19th"
 msgstr "19ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
 msgid "4th"
 msgstr "4ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "12th"
 msgstr "12ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
 msgid "9th"
 msgstr "9ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
 msgid "22nd"
 msgstr "22ème"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Deux personnes à table assises face à face"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+msgid "Percentage"
+msgstr "Pourcentage"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr ""
+"Après avoir obtenu un rabais de {0}% vous avez payé {1} euros pour un "
+"téléviseur. Quel était le prix original du téléviseur ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr ""
+"Le magasin de Jean a effectué des ventes d'un montant de {0} euros. Cela "
+"équivaut à une augmentation de {1}% par rapport au mois dernier. Quel était "
+"le montant des ventes le mois dernier ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"Le volume d'eau dans un seau diminue de {0}%. Quel pourcentage "
+"d'augmentation du volume d'eau est alors nécessaire pour retourner à la "
+"valeur originale ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+msgid "The objective is to obtain the same total amount"
+msgstr "L'objectif est d'obtenir le même volume total"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilatères"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -1713,28 +2355,28 @@ msgstr ""
 "Lequel de ces dessins n'appartient pas au groupe ? Répondez par {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} ou {5}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Il s'agit du seul dessin ayant toutes les lignes de même longueur."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Carré avec points"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
 "the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quelle est la lettre correspondant au dessin représentant la suite logique "
-"de la séquence ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
+"Quelle est la lettre du dessin qui représente la suite logique de la "
+"séquence ? Répondez par {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Carrés et lettres"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -1742,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "Les lettres autour des carrés suivent une logique. Quelle lettre remplace le "
 "point d'interrogation dans le dernier carré ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -1753,17 +2395,17 @@ msgstr ""
 "précédente et en lui ajoutant {0} pour obtenir la position de la nouvelle "
 "lettre."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
 msgid "Squares"
 msgstr "Carrés"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Combien de carrés de taille quelconque pouvez-vous compter dans le dessin "
 "suivant ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -1771,28 +2413,28 @@ msgstr ""
 "Un carré est un rectangle qui a ses quatre côtés de même longueur. Un carré "
 "peut aussi être construit à partir d'autres carrés."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr ""
 "On trouve : 16 carrés simples, 9 carrés composés de 4 carrés simples, 4 "
 "carrés composés de 9 carrés simples et le carré principal créé par "
-"l'ensemble des seize carrés simples."
+"l'ensemble des 16 carrés simples."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
 msgstr ""
 "On trouve : 9 carrés simples, 4 carrés composés de 4 carrés simples et le "
-"carré principal créé par l'ensemble des neuf carrés simples."
+"carré principal créé par l'ensemble des 9 carrés simples."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Squares sheets"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid "Square sheets"
 msgstr "Feuilles carrées"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -1801,11 +2443,11 @@ msgstr ""
 "construire le dessin ? Les lignes indiquent les frontières entre les "
 "différentes feuilles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Les feuilles doivent se superposer."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -1813,60 +2455,911 @@ msgstr ""
 "Les chiffres dans le dessin reflètent les différentes parties couvertes par "
 "chacune des feuilles."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
 msgid "Tetris"
-msgstr "Tetris"
+msgstr "Tétris"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quel est le dessin complétant la suite ci-dessous ? Répondez par {0}, {1} ou "
 "{2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
 msgstr ""
 "C'est le dessin qui complète toutes les combinaisons possibles de quatre "
-"blocs, sans prendre en compte de rotation."
+"blocs, sans prendre en compte les rotations."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
+msgid "Time now"
+msgstr "L'heure actuelle"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
+#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
+"What is the time now?"
+msgstr ""
+"Il y a {0} heures cela faisait aussi longtemps après {1} que c'était avant "
+"{2} le même jour. Quel heure est-il maintenant ?"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:65
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Exemple d'horloge"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Combien de triangles de taille quelconque pouvez-vous compter dans le dessin "
 "suivant ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Un triangle peut aussi être composé d'autres triangles."
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Les triangles sont créés en connectant les points suivants : {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triangles avec nombres"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Quel nombre devrait remplacer le point d'interrogation ci-dessous ?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Tous les triangles partagent une propriété et ont une caractéristique propre."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "Le résultat de la multiplication des deux nombres dans chaque triangle est "
 "{0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Figures colorées"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Lequel de ces dessins a été montré précédemment ? Répondez {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+msgid "Colored text"
+msgstr "Texte coloré"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Quelle était la couleur du texte qui disait « {0} » ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Compter les points"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Combien de points de couleur {0} se trouvaient dans l'image précédente ? "
+"Répondez en utilisant des nombres."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Mémorisation de faits"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr ""
+"Shiny Cars a déjà annoncé une halte de la production de {0} jours le mois "
+"dernier, mais avant cela la production n'avait pas été stoppée depuis {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Depuis combien de jours Shiny Cars a arrêté sa production ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "Quelle est la dernière année où Shiny Cars a stoppé sa production ?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Les ventes de Shiny Cars ont baissé de {0}% en décembre dernier, leur plus "
+"forte baisse depuis {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "De combien les ventes de la société ont chutées en décembre dernier ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"En quelle année les ventes de Shiny Cars ont été plus basses que celles de "
+"décembre dernier ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Environ {0}% des voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
+"Europe."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Quel pourcentage de voitures Shiny produites mondialement sont vendues en "
+"Europe ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
+msgstr ""
+"Approximativement {0}% des voitures Shiny sont des diesels, {1}% sont à "
+"l'essence et le reste est électrique."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise du diesel ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Quel pourcentage de voiture Shiny utilise de l'essence ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Dessins à mémoriser"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"Dans quelle case se trouve le dessin identique à celui affiché ci-dessous ? "
+"Répondez en donnant le numéro de la case."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Diamond"
+msgstr "Losange"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Dessins et texte à mémoriser"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+msgstr ""
+"Tous les dessins vus précédemment sont affichés ci-dessous sauf un. Quel est "
+"le dessin qui manque ? Répondez par le nom du dessin."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Dessins avec numéros"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Lequel de ces carrés a été montré précédemment ? Répondez par {0}, {1}, {2} "
+"ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Commencer par le point numéro {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Turn right"
+msgstr "Tourner à droite"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Turn left"
+msgstr "Tourner à gauche"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Go up"
+msgstr "Monter"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Go down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Finir au point {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Mémorisez les consignes"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Lequel de ces dessins correspond aux consignes que vous avez reçues ?"
+"Répondez {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Combien de nombres impairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez "
+"en utilisant des nombres."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Combien de nombres pairs se trouvaient dans l'image précédente ? Répondez en "
+"utilisant des nombres."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Combien de nombres ayant plus d'un chiffre se trouvaient dans l'image "
+"précédente ? Répondez en utilisant des nombres."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Mémorisation de nombres"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Mémorisation de mots"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Il manque un mot de la liste précédente. Lequel est-ce ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "elbow"
+msgstr "coude"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "armpit"
+msgstr "aisselle"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "hand"
+msgstr "main"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "chest"
+msgstr "poitrine"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "sardine"
+msgstr "sardine"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "trout"
+msgstr "truite"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "monkfish"
+msgstr "seiche"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "cod"
+msgstr "morue"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "salmon"
+msgstr "saumon"
+
+# Note: je pense que "pomme-de-terre" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "potato"
+msgstr "céleri"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "ginger"
+msgstr "gingembre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pepper"
+msgstr "poivre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "garlic"
+msgstr "ail"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pumpkin"
+msgstr "citrouille"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "brake"
+msgstr "frein"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "pedal"
+msgstr "pédale"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "chain"
+msgstr "chaîne"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "wheel"
+msgstr "roue"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "handlebar"
+msgstr "guidon"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "drummer"
+msgstr "batteur"
+
+# Note: je pense qu'"haut-parleur" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "speaker"
+msgstr "tambour"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "lyrics"
+msgstr "paroles"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "beat"
+msgstr "rythme"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "song"
+msgstr "musique"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "cloud"
+msgstr "nuage"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "rain"
+msgstr "pluie"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "storm"
+msgstr "orage"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "fog"
+msgstr "brouillard"
+
+# Note: je pense qu'"arc-en-ciel" est beaucoup trop facile à identifier cérébralement ;)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "rainbow"
+msgstr "vent"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "rabbit"
+msgstr "lapin"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "mouse"
+msgstr "souris"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "monkey"
+msgstr "singe"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+msgid "bear"
+msgstr "ours"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+msgid "wolf"
+msgstr "loup"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "Arithmétique"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "Quel est le résultat de l'opération arithmétique ?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Soit les nombres : {0}. Lequel des nombres suivant est le plus proche de la "
+"moyenne ? Réponse  {1}, {2}, {3} ou {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
+msgstr "Le résultat de l'opération est {0:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Fraction proche"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"Lequel de ces nombres est le plus proche de {0:##0.###} ? Répondre {1}, {2}, "
+"{3} ou {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "Le résultat de l'opération {0} / {1} est {2:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fractions"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Quel est le résultat de l'opération donnée ? Vous pouvez répondre en "
+"utilisant soit une fraction, soit un nombre."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Le plus grand diviseur"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr ""
+"Parmi les diviseurs possibles, quel est le plus grand diviseur qui divise "
+"tous les nombres ?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Diviseurs possibles"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+msgid "Operator"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Le premier opérateur est {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Quels opérateurs font que {0}, {1} et {2} valent {3} (répondez en utilisant "
+"« +-/* ») ?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} et {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+msgid "Primes"
+msgstr "Nombres premiers"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"Dans la liste de nombres suivante, quel nombre est un nombre premier ? Un "
+"nombre premier est un nombre entier positif qui n'est divisible que par lui-"
+"même et un."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Si la somme de tous les chiffres d'un nombre est divisible par trois, alors "
+"le nombre l'est aussi. Par exemple 15 = 1+5 = 6, qui est divisible par 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proportions"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Qu'est ce que {0}% de {1}/{2} ? Répondez {3}, {4}, {5} ou {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+msgstr "Quels nombres ont pour somme {0} et pour rapport {1} sur {2} ? "
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr ""
+"Le deuxième nombre est calculé en multipliant le premier par {0} et en le "
+"divisant par {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Un rapport détermine la proportion entre deux nombres. Un rapport a:b "
+"signifie que pour chaque partie « a » vous obtenez « b » parties."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "number1 + number2 = {0}"
+msgstr "nombre1 + nombre2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "ont un rapport de {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Deux nombres"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr ""
+"Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont additionnés et {1} "
+"quand ils sont multipliés ?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr ""
+"Quel est le couple de nombres qui font {0} quand ils sont soustraits et {1} "
+"quand ils sont multipliés ?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "number1 - number2 = {0}"
+msgstr "nombre1 - nombre2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "number1 * number2 = {0}"
+msgstr "nombre1 * nombre2 = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Tout type (logique, calcul mental, mémorisation et analogies verbales)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "Answer:"
+msgstr "Réponse :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Partie personnalisée..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Comment ajouter des fonctionnalités à gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Seulement des énigmes de logique"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Seulement des exercices de mémoire"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Seulement des exercices de calcul mental"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
+msgstr "Seulement des exercices (calcul mental et mémoire)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Seulement des analogies verbales"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Finir la partie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "_Plein écran"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "_Game"
+msgstr "_Jeu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nouvelle partie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "_Next"
+msgstr "Suiva_nt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Suspendre la partie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "_Tip"
+msgstr "As_tuce"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Sélectionnez l'extension à installer et cliquez sur suivant</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gestionnaire d'extensions</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dépendances de l'extension :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Installation d'extension"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'extensions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr ""
+"Des extensions supplémentaires sont nécessaire pour effectuer cette "
+"opération."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Tous les dépôts enregistrés"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Installer à partir de :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Enregistrer un dépôt local"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Enregistrer un dépôt distant"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tout sélectionner"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Choisissez l'emplacement du dépôt que vous souhaitez enregistrer :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Afficher tous les paquets"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Afficher uniquement les nouvelles versions"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Afficher uniquement les mises à jour"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Les extensions suivantes sont actuellement installées :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Les extensions suivantes seront installées :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Ajouter des extensions..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "Dé_pôts..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Désinstaller..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "To_ut désélectionner"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dix"
+
+#~| msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
+#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
+#~ msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu ses méninges en s'amusant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
+#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+#~ msgstr ""
+#~ "un {0}/{1} du « nombre A » est {2}% du « Nombre B ». «nombre A» divisé par "
+#~ "«nombre B» est ? Répondre par {3}, {4}, {5} ou {6}."
+
+#~| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
+#~ msgid ""
+#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
+#~ "{2}/{3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le résultat de l'opération est  {0:##0.###}. Vous devez diviser {1}/100 "
+#~ "par {2}/{3}."
+
+#~ msgid "Clear player's history"
+#~ msgstr "Effacer l'historique du joueur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain "
+#~ "trained."
+#~ msgstr "Un jeu pour faire travailler un peu ses méninges en s'amusant."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]