[tasque] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 12 Feb 2010 13:17:47 +0000 (UTC)
commit 8aff8c539c18ef08ba9db0046c7556e056ca578b
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date: Fri Feb 12 10:17:26 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dfef4cc..362041b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,19 +6,20 @@
# Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tasque&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-24 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-30 02:31-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
msgid "Easy quick task management"
@@ -32,59 +33,86 @@ msgstr "Gerenciador de tarefas"
msgid "Tasque"
msgstr "Tasque"
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa vencida\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas vencidas\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa para hoje\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para hoje\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "Tasque é o melhor!"
+
#. string [] documenters = new string [] {
#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
#. };
#.
-#: ../src/Application.cs:486
+#: ../src/Application.cs:584
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Rocha <lucasr gnome org>\n"
"Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Henrique P Machado <zehrique gmail com>"
+"Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>"
-#: ../src/Application.cs:495
+#: ../src/Application.cs:593
msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Application.cs:496
+#: ../src/Application.cs:594
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Uma lista útil de tarefas"
-#: ../src/Application.cs:498
+#: ../src/Application.cs:596
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Página inicial do projeto Tasque"
-#: ../src/Application.cs:612
-msgid "Show Tasks ..."
-msgstr "Mostrar tarefas..."
-
-#: ../src/Application.cs:619
+#: ../src/Application.cs:710
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Application.cs:634
+#: ../src/Application.cs:717
+msgid "Show Tasks ..."
+msgstr "Mostrar tarefas..."
+
+#: ../src/Application.cs:732
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Atualizar tarefas..."
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:214
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:205 ../src/Utilities.cs:271
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:207
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ã?ltimos 7 dias"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:209
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last Month"
msgstr "�ltimo mês"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:211
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Year"
msgstr "Ã?ltimo ano"
@@ -93,36 +121,57 @@ msgstr "Ã?ltimo ano"
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "Notas para: {0:s}"
-#: ../src/OSXApplication.cs:37
+#: ../src/OSXApplication.cs:38
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/OSXApplication.cs:43
+#: ../src/OSXApplication.cs:44
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:107
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Preferências do Tasque"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoje:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Vencidas:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
msgid "Task Management System"
msgstr "Sistema de gerenciamento de tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
msgid "Task Filtering"
msgstr "Filtragem de tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:207
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Mostrar tarefas _concluÃdas"
#. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
msgstr "_Mostrar apenas estas categorias quando \"Todas\" for selecionada:"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:234
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -131,7 +180,7 @@ msgid "New task created."
msgstr "Nova tarefa criada."
#. Title for Completed/Checkbox Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:84 ../src/TaskWindow.cs:340
+#: ../src/TaskTreeView.cs:84 ../src/TaskWindow.cs:342
msgid "Completed"
msgstr "ConcluÃda"
@@ -141,19 +190,19 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:598
+#: ../src/TaskTreeView.cs:612
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:596
+#: ../src/TaskTreeView.cs:610
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
+#: ../src/TaskTreeView.cs:608
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -173,38 +222,38 @@ msgid "Due Date"
msgstr "Prazo"
#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskWindow.cs:273 ../src/Utilities.cs:265
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:683
-#: ../src/TaskWindow.cs:291 ../src/Utilities.cs:284
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
#: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:420
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
+#: ../src/TaskTreeView.cs:711
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "In 1 Week"
msgstr "Em 1 semana"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:685
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
#: ../src/Utilities.cs:297
msgid "No Date"
msgstr "Sem data"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:690
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
msgid "Choose Date..."
msgstr "Escolha uma data..."
@@ -222,76 +271,91 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefas concluÃdas"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:422
+#: ../src/TaskTreeView.cs:436
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:580
+#: ../src/TaskTreeView.cs:594
msgid "Action Canceled"
msgstr "Ação cancelada"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:845
+#: ../src/TaskTreeView.cs:859
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completando tarefa em: {0}"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:833 ../src/TaskWindow.cs:889
-#: ../src/TaskWindow.cs:899 ../src/TaskWindow.cs:910
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:164
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/TaskWindow.cs:169
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
msgid "_Add Task"
msgstr "_Adicionar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:255
+#: ../src/TaskWindow.cs:257
msgid "Overdue"
msgstr "Vencidas"
-#: ../src/TaskWindow.cs:309
+#: ../src/TaskWindow.cs:311
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 dias"
-#: ../src/TaskWindow.cs:325
+#: ../src/TaskWindow.cs:327
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
+
#. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:797
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Erro ao criar uma nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:801
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
msgid "Task created successfully"
msgstr "Tarefa criada com sucesso"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1078
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:1085
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
msgid "_Delete task"
msgstr "E_xcluir tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1090
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1118
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "_Mudar categoria"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
msgid "Task deleted"
msgstr "Tarefas excluÃdas"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1160
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Carregando tarefas..."
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Não conectado."
+
#: ../src/Utilities.cs:263
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
@@ -386,41 +450,43 @@ msgstr "^(?<task>.+)\\s+amanhã\\W*$"
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Clique aqui para conectar"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Você está atualmente conectado"
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Você não está conectado"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Você está atualmente conectado como"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:108
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Você não está conectado"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "O Remember the Milk não está respondendo. Tente novamente, mais tarde."
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:115
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Clique aqui ao obter autorização"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:118
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Defina o navegador padrão e tente novamente"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Processando..."
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Falhou, tente novamente"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:137
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Você está atualmente conectado"
-
#~ msgid "Reloading tasks..."
#~ msgstr "Atualizando tarefas..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]