[empathy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 12 Feb 2010 07:14:15 +0000 (UTC)
commit 28bd41e002c64a01e7efbb0b47417e098533e93b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Feb 12 08:14:09 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 22f1a9b..277afc0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 07:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,8 +136,13 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#: C/video-call.page:55(p)
+#| msgid ""
+#| "To turn a video conversation into an adio conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click the "
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
+#| "\">video call</media> toolbar button to deselect it."
msgid ""
-"To turn a video conversation into an adio conversation, choose "
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
"<guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click the <media "
"type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</"
"media> toolbar button to deselect it."
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Para convertir una conversación de vÃdeo en una de sonido, elija "
"<guiseq><gui>Llamada</gui><gui>Enviar vÃdeo</gui></guiseq>, o pulse el botón "
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
-"\">Llamada de vÃdeo</media> en la barra de herramientas para deseleccionarlo."
+"\">llamada de vÃdeo</media> en la barra de herramientas para deseleccionarlo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2395,6 +2400,10 @@ msgid ""
"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
"names in the contact list:"
msgstr ""
+"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vÃdeo con contactos que estén "
+"usando una aplicación que también soporte la caracterÃstica. Cuando las "
+"aplicaciones de sus contactos soportan conversaciones de sonido o vÃdeo lo "
+"verá en forma de iconos junto a sus nombres, en la lista de contactos:"
#: C/audio-video.page:39(p)
msgid "Icon"
@@ -2446,6 +2455,9 @@ msgid ""
"supported services. The following table lists whether audio and video is "
"supported for each type of account."
msgstr ""
+"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vÃdeo usando cuentas en ciertos "
+"servicios soportados. La siguiente tabla lista si el sonido y vÃdeo está "
+"soportado para cada tipo de cuenta."
#: C/audio-video.page:98(p)
msgid ""
@@ -2527,7 +2539,7 @@ msgstr "qq"
#: C/audio-video.page:186(p)
msgid "sametime"
-msgstr ""
+msgstr "sametime"
#: C/audio-video.page:191(p)
msgid "silc"
@@ -2686,6 +2698,8 @@ msgid ""
"If you select another account without clicking <gui>Connect</gui>, any "
"information you have entered will be lost."
msgstr ""
+"Si selecciona otra cuenta sin pulsar <gui>Conectar</gui> se perderá "
+"cualquier información introducida."
#: C/add-account.page:83(p)
msgid ""
@@ -2725,6 +2739,9 @@ msgid ""
"Certain accounts or account types, however, may require additional "
"information."
msgstr ""
+"Para la mayorÃa de los tipos de cuenta puede, simplemente, introducir un ID "
+"de inicio de sesión y una contraseña. No obstante, algunos tipos de cuenta "
+"pueden requerir información adicional."
#. <copyright>
#. <year>2009</year>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]