[gnome-utils] Update Czech translation by Adrian Gunis
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Update Czech translation by Adrian Gunis
- Date: Thu, 11 Feb 2010 21:18:29 +0000 (UTC)
commit f65b9913909192a3fcf5ca03d21f3fb9cca5ff6b
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Feb 11 22:18:21 2010 +0100
Update Czech translation by Adrian Gunis
Also fixes bug #608625, thanks goes to Pavel Cvrcek.
po/cs.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c6c42f0..e8511f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,16 +153,16 @@ msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Seznam uri pro oddÃly, které budou vyÅ?azeny z vyhledávánÃ."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Seznam URI pro oddÃly, které budou vyÅ?azeny z vyhledávánÃ."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
msgid "Enable monitoring of home directory"
msgstr "Povolit sledovánà domovské složky"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "VyÅ?azené uri oddÃlů"
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "VyÅ?azené URI oddÃlů"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
@@ -185,134 +185,134 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek ve spodnà Ä?ásti hlavnÃho okna viditelný."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "Jestli jsou popisy tlaÄ?Ãtek podsložek z vybrané složky vykresleny."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v hlavnÃm oknÄ? viditelná."
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
msgid "Scanning..."
msgstr "Prohledává se..."
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "VypoÄ?Ãtávajà se procenta..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
#: ../baobab/src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "Hotovo"
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#: ../baobab/src/baobab.c:362
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Celková kapacita souborového systému"
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#: ../baobab/src/baobab.c:384
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Celkové využità souborového systému"
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:425
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "obsahuje pevné odkazy na:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#: ../baobab/src/baobab.c:434
#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d položka"
-msgstr[1] "% 5d položky"
-msgstr[2] "% 5d položek"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] "%5d položka"
+msgstr[1] "%5d položky"
+msgstr[2] "%5d položek"
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:785
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Nelze zahájit sledovánÃ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:786
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "ZmÄ?ny ve vaÅ¡Ã domovské složce nebudou sledovány."
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:893
msgid "Move to parent folder"
msgstr "PÅ?ejÃt do nadÅ?azené složky"
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:897
msgid "Zoom in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:901
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
+#: ../baobab/src/baobab.c:905
+msgid "Save screenshot"
msgstr "Uložit snÃmek obrazovky"
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:991
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram"
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:993
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1092
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1093
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[ADRESÃ?Å?]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jeden adresáÅ?."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1141
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod pÅ?ipojenÃ."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1144
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Bez bodů pÅ?ipojenà nelze analyzovat využità disku."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maximálnà hloubka"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Maximálnà hloubka vykreslovaná v diagramu od koÅ?ene"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
msgid "Chart model"
msgstr "Model diagramu"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Nastavit model diagramu"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
msgid "Chart root node"
msgstr "KoÅ?enový uzel diagramu"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Nastavit koÅ?enový uzel z modelu"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it obrázek pixbuf!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Uložit snÃmek obrazovky"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
msgid "_Image type:"
msgstr "_Typ obrázku:"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Uložit do _složky:"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+msgstr "Náz_ev:"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1
msgid "Border Effect"
@@ -2688,6 +2688,10 @@ msgstr "Sledovat symbolické odkazy"
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Vyjmout jiné souborové systémy"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
@@ -2975,6 +2979,11 @@ msgstr "KliknutÃm zastavte hledánÃ."
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- prohledávacà nástroj pro GNOME"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Selhala analýza parametrů pÅ?Ãkazové Å?ádky: %s\n"
+
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -3356,10 +3365,18 @@ msgstr "Zobrazit pouze nalezené shody"
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Zobrazit pouze Å?ádky, které odpovÃdajà jednomu ze stanovených filtrů"
-#: ../logview/logview-window.c:1439
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Nelze Ä?Ãst z \"%s\""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: ../logview/logview-window.c:1546
+#: ../logview/logview-window.c:1543
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt následujÃcà soubory:"
+
+#~ msgid "Save snapshot"
+#~ msgstr "Uložit snÃmek obrazovky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]