[gnome-utils] Update Czech translation by Adrian Gunis



commit f65b9913909192a3fcf5ca03d21f3fb9cca5ff6b
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 11 22:18:21 2010 +0100

    Update Czech translation by Adrian Gunis
    
    Also fixes bug #608625, thanks goes to Pavel Cvrcek.

 po/cs.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c6c42f0..e8511f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,16 +153,16 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Seznam uri pro oddíly, které budou vyÅ?azeny z vyhledávání."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyÅ?azeny z vyhledávání."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
 msgid "Enable monitoring of home directory"
 msgstr "Povolit sledování domovské složky"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "VyÅ?azené uri oddílů"
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "VyÅ?azené URI oddílů"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -185,134 +185,134 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek ve spodní Ä?ásti hlavního okna viditelný."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
 msgstr "Jestli jsou popisy tlaÄ?ítek podsložek z vybrané složky vykresleny."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v hlavním oknÄ? viditelná."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
 msgid "Scanning..."
 msgstr "Prohledává se..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
 #: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "VypoÄ?ítávají se procenta..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
 #: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#: ../baobab/src/baobab.c:362
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "Celková kapacita souborového systému"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#: ../baobab/src/baobab.c:384
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Celkové využití souborového systému"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:425
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "obsahuje pevné odkazy na:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#: ../baobab/src/baobab.c:434
 #, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d položka"
-msgstr[1] "% 5d položky"
-msgstr[2] "% 5d položek"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] "%5d položka"
+msgstr[1] "%5d položky"
+msgstr[2] "%5d položek"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:785
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "Nelze zahájit sledování"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:786
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ZmÄ?ny ve vaší domovské složce nebudou sledovány."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:893
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "PÅ?ejít do nadÅ?azené složky"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:897
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:901
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
+#: ../baobab/src/baobab.c:905
+msgid "Save screenshot"
 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:991
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:993
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1092
 msgid "Show version"
 msgstr "Zobrazit verzi"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1093
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[ADRESÃ?Å?]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jeden adresáÅ?."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1141
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod pÅ?ipojení."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1144
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "Bez bodů pÅ?ipojení nelze analyzovat využití disku."
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Maximální hloubka"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "Maximální hloubka vykreslovaná v diagramu od koÅ?ene"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Chart model"
 msgstr "Model diagramu"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "Nastavit model diagramu"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Chart root node"
 msgstr "KoÅ?enový uzel diagramu"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "Nastavit koÅ?enový uzel z modelu"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it obrázek pixbuf!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
 msgid "_Image type:"
 msgstr "_Typ obrázku:"
 
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Uložit do _složky:"
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+msgstr "Náz_ev:"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1
 msgid "Border Effect"
@@ -2688,6 +2688,10 @@ msgstr "Sledovat symbolické odkazy"
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "Vyjmout jiné souborové systémy"
 
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
+
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "STRING"
@@ -2975,6 +2979,11 @@ msgstr "Kliknutím zastavte hledání."
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- prohledávací nástroj pro GNOME"
 
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Selhala analýza parametrů pÅ?íkazové Å?ádky: %s\n"
+
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -3356,10 +3365,18 @@ msgstr "Zobrazit pouze nalezené shody"
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
 msgstr "Zobrazit pouze Å?ádky, které odpovídají jednomu ze stanovených filtrů"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1439
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Nelze Ä?íst z \"%s\""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
 msgid "Version: "
 msgstr "Verze: "
 
-#: ../logview/logview-window.c:1546
+#: ../logview/logview-window.c:1543
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít následující soubory:"
+
+#~ msgid "Save snapshot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]