[mutter: 51/209] Updated Serbian translation by Miloš Popović.



commit a6c76a85ce916fc28c2e5e3a337119bb9382e110
Author: Goran Rakic <grakic src gnome org>
Date:   Sat Mar 21 19:49:40 2009 +0000

    Updated Serbian translation by MiloÅ¡ PopoviÄ?.
    
    svn path=/trunk/; revision=4229

 po/ChangeLog   |    4 +
 po/sr.po       | 4626 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 4576 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 3 files changed, 4613 insertions(+), 4593 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f517f08..0eca48e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-21  Goran Rakic <grakic devbase net>
+
+	* sr.po, sr latin po: Updated Serbian translation by MiloÅ¡ PopoviÄ?.
+
 2009-03-19  Tomasz Dominikowski  <tdominikowski aviary pl>
 
 	* pl.po: Updated Polish translation
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4b12c1a..5ca3d62 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-21 20:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -26,53 +26,45 @@ msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
 msgid "Window Management"
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има"
 
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr ""
+
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евана Ñ?е непознаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о пÑ?озоÑ?Ñ?: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да издвоÑ?им â??%sâ?? као Ñ?елобÑ?оÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео водеÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?е â??%sâ?? Ñ? низÑ? каÑ?акÑ?еÑ?а â??%sâ??"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да издвоÑ?им поÑ?Ñ?кÑ? â??%sâ?? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?иÑ?аÑ?а из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
+#: ../src/core/delete.c:104
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog због Ñ?пиÑ?а о Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама â??%"
-"sâ??\n"
+"Ð?ожеÑ? мало Ñ?аÑ?екаÑ?и док Ñ?е пÑ?огÑ?ам не Ñ?абеÑ?е или пÑ?имоÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?ам да "
+"комплеÑ?но пÑ?екине Ñ?а Ñ?адом."
+
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Wait"
+msgstr "_СаÑ?екаÑ?"
 
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? излаз"
+
+#: ../src/core/delete.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?азнам име компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?ебан композиÑ?ни додаÑ?ак %s"
 
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им X Window System  екÑ?ан â??%sâ??\n"
@@ -93,7 +85,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ?а излазом/Ñ?лазом: %d (%s) на екÑ?анÑ? â??%sâ??.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:924
+#: ../src/core/keybindings.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -102,28 +94,35 @@ msgstr ""
 "Ð?еки дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? %s Ñ?а измеÑ?иваÑ?има %x за некÑ? "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2563
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
 #, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog пÑ?огÑ?ама због Ñ?Ñ?ампаÑ?а гÑ?еÑ?ке о "
-"команди: %s\n"
+"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2668
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ана команда %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3705
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ана наÑ?едба Ñ?еÑ?минала.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
+#: ../src/core/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -134,48 +133,48 @@ msgstr ""
 "Ð?икаква гаÑ?анÑ?иÑ?а Ð?Ð? поÑ?Ñ?оÑ?и; Ñ?ак ни гаÑ?анÑ?иÑ?а о подобноÑ?Ñ?и за одÑ?еÑ?енÑ? "
 "наменÑ?.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:267
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:273
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Ð?амени Ñ?екÑ?Ñ?ег Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?има Ð?еÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ем"
 
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:279
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?аведи Ð?Ð? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?ом"
 
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Ð?еÑ?ени X екÑ?ан"
 
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:296
 msgid "Print version"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и издаÑ?е"
 
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:302
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онизÑ?Ñ? X-ове позиве"
 
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:308
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и композиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:314
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и композиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/core/main.c:451
+#: ../src/core/main.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?ам диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?ема: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:467
+#: ../src/core/main.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?ам могао да пÑ?онÑ?ем Ñ?емÑ?! Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да %s поÑ?Ñ?оÑ?и и да Ñ?адÑ?жи Ñ?обиÑ?аÑ?не "
 "Ñ?еме.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:526
+#: ../src/core/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?е поново покÑ?енем: %s\n"
@@ -195,26 +194,28 @@ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?е поново покÑ?енем: %s\n"
 #. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 #. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има Ñ?е подеÑ?ен на непÑ?опиÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d Ñ?аÑ?Ñ?ван Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s Ñ?е изван опдега од %d до %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има Ñ?е подеÑ?ен на непÑ?опиÑ?ни Ñ?ип\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1263
+#: ../src/core/prefs.c:1231
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -222,12 +223,12 @@ msgstr ""
 "Ð?омпÑ?омиÑ?и за лоÑ?е пÑ?огÑ?аме Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ени. Ð?еке апликаÑ?иÑ?е Ñ?е могÑ? понаÑ?аÑ?и "
 "Ñ?Ñ?дно.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1333
+#: ../src/core/prefs.c:1302
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим опиÑ? â??%sâ?? из кÑ?Ñ?Ñ?а %s Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1393
+#: ../src/core/prefs.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -236,29 +237,29 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ? бази подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?о ниÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?едноÑ?Ñ? за Ñ?ипкÑ? коÑ?а "
 "меÑ?а понаÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1810
+#: ../src/core/prefs.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а бÑ?оÑ?а Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина на %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â??%sâ?? из базе Ñ?а подеÑ?аваÑ?има ниÑ?е иÑ?пÑ?авна комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2724
+#: ../src/core/prefs.c:2555
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а имена за Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ? %d Ñ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2917
+#: ../src/core/prefs.c:2753
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а композиÑ?оÑ?а: %s\n"
@@ -294,135 +295,151 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказ %d на екÑ?анÑ? â??%sâ?? веÑ? има менаÑ?еÑ?
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иказ %d на екÑ?анÑ? â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??<Control>aâ?? или â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??<Ctl>â?? или â??<Ctrl>â??. Уколико поÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
+"â??disabledâ??, неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??<Control>â?? или â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??<Ctl>â?? или â??<Ctrl>â??. Уколико поÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
+"â??disabledâ??, неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е â??%sâ?? за Ñ?пиÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?иÑ?е '%s': %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да обÑ?адим Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "<metacity_session> аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?имеÑ?ен али ми веÑ? имамо индеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <metacity_session> елеменÑ?Ñ?"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <%s> елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "Ñ?гÑ?ежден <window> елеменÑ?"
 
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <window> елеменÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <maximized> елеменÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <geometry> елеменÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ? елеменÑ? %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1812
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog Ñ?ади Ñ?позоÑ?еÑ?а о пÑ?огÑ?амима коÑ?и "
-"не подÑ?жаваÑ?Ñ? менаÑ?еÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а: %s\n"
+"Ð?ви пÑ?озоÑ?и не подÑ?жаваÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? â??Ñ?ними Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на подеÑ?аваÑ?аâ?? па Ñ?еÑ?е "
+"моÑ?аÑ?и да иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но поново покÑ?енеÑ?е када Ñ?е Ñ?ледеÑ?и пÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авиÑ?е."
 
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? гÑ?еÑ?ака: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да fdopen() даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?ом %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ена даÑ?оÑ?ека Ñ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?ом %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?е пÑ?еведен без подÑ?Ñ?ке за обавеÑ?Ñ?аÑ?ни наÑ?ин Ñ?ада\n"
 
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Ð?енаÑ?еÑ? пÑ?озоÑ?а:"
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? менаÑ?еÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а: "
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?а: "
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка менаÑ?еÑ?а пÑ?озоÑ?а: "
 
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е поÑ?Ñ?авио неÑ?аÑ?ан _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван пÑ?озоÑ? 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5643
+#: ../src/core/window.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -438,7 +455,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6208
+#: ../src/core/window.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -448,6 +465,42 @@ msgstr ""
 "Ñ?е поÑ?Ñ?авиоминималнÑ? велиÑ?инÑ? %d x %d и макÑ?ималнÑ? велиÑ?инÑ? %d x %d Ñ?Ñ?о нема "
 "много Ñ?миÑ?ла.\n"
 
+#: ../src/core/window-props.c:244
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е поÑ?Ñ?авио неÑ?аÑ?ан _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (на %s)"
+
+#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (на %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:1429
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван пÑ?озоÑ? 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
+
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
 msgid ""
@@ -475,15 +528,315 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?обина %s пÑ?озоÑ?а 0x%lx Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван UTF-8 за Ñ?Ñ?авкÑ? %d Ñ? лиÑ?Ñ?и\n"
 
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на лево"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на деÑ?но"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад овог"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под овог"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?ве обиÑ?не пÑ?озоÑ?е и пÑ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи главни мени панела"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама Ñ? панелÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Узми Ñ?нимак екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Узми Ñ?нимак пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?еÑ?минал"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? мени пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказ пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? Ñ?век пÑ?иказÑ?Ñ?е изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е заÑ?енÑ?еноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "УмаÑ?и пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ? на Ñ?вим или Ñ?амо на Ñ?едноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?лево"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?деÑ?но"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на гоÑ?е"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на доле"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Ð?одигни пÑ?озоÑ? Ñ?колико га дÑ?Ñ?ги пÑ?озоÑ? заклаÑ?а, Ñ? пÑ?оÑ?ивном га Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Ð?одигни пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? веÑ?Ñ?икално"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и, леви Ñ?оÑ?ак"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и, деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и, леви Ñ?оÑ?ак"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и, деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? вÑ?Ñ? екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? дно екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?з деÑ?нÑ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?з левÑ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?единÑ? екÑ?ана"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 msgstr "(Ð?иÑ?е Ñ?гÑ?аÑ?ено) Ð?авигаÑ?иÑ?а Ñ?ади Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ама, не и пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -495,27 +848,23 @@ msgstr ""
 "0. ТакоÑ?е, ова опÑ?иÑ?а Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ена ако Ñ?е опÑ?иÑ?аtitlebar_uses_desktop_font "
 "поÑ?Ñ?авÑ?ена на â??trueâ??."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 msgid "Action on title bar double-click"
 msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а за дÑ?пли клик на Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?а наÑ?ловом"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
 msgid "Action on title bar middle-click"
 msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а за Ñ?Ñ?едÑ?и клик на Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?а наÑ?ловом"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
 msgid "Action on title bar right-click"
 msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а за деÑ?ни клик на Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?а наÑ?ловом"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? мени пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "РаÑ?поÑ?ед дÑ?гмиÑ?а на линиÑ?и Ñ?а наÑ?ловом"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 msgid ""
 "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -533,50 +882,49 @@ msgstr ""
 "Ð?огÑ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пеÑ?иÑ?алне ознака за Ñ?аздваÑ?аÑ?е како би Ñ?е напÑ?авило меÑ?Ñ?а "
 "измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една дÑ?гмеÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки подигни пÑ?озоÑ? Ñ?а Ñ?окÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
-"Ð?лик на пÑ?озоÑ? за вÑ?еме дÑ?жаÑ?а ове Ñ?ипке Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?озоÑ? (леви клик), "
-"подиÑ?и пÑ?озоÑ? (Ñ?Ñ?едÑ?и клик) или пÑ?иказаÑ?и мени пÑ?озоÑ?а (деÑ?ни клик). Типка "
-"Ñ?е може биÑ?и â??&lt;Ð?лÑ?&gt;â?? или â??&lt;Super&gt;â??, на пÑ?имеÑ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
+"Ð?лик на пÑ?озоÑ? за вÑ?еме дÑ?жаÑ?а овог Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?озоÑ? (леви "
+"клик), пÑ?омениÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а (Ñ?Ñ?едÑ?и клик) или пÑ?иказаÑ?и мени пÑ?озоÑ?а "
+"(деÑ?ни клик). Ð?ожеÑ?е замениÑ?и леви и деÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? миÑ?а помоÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а "
+"â??mouse_button_resizeâ??. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? може биÑ?и â??&lt;Ð?лÑ?&gt;â?? или â??&lt;"
+"СÑ?пеÑ?&gt;â??."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
 msgstr "Ð?оманда коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба покÑ?енÑ?Ñ?и као одговоÑ? на пÑ?иÑ?иÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Ð?омпозиÑ?ни Ñ?пÑ?авник"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 msgid "Control how new windows get focus"
 msgstr "Ð?ако нови пÑ?озоÑ? добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 msgid "Current theme"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?ема"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки пеÑ?иод Ñ? милиÑ?екÑ?ндама за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и композиÑ?ни Ñ?пÑ?авник."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -584,19 +932,15 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли пÑ?огÑ?ами или Ñ?иÑ?Ñ?ем могÑ? да пÑ?Ñ?Ñ?е звÑ?Ñ?не Ñ?игнале; може Ñ?е "
 "коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?з â??визÑ?елне звÑ?кеâ?? Ñ?ади дозвоÑ?аваÑ?а Ñ?иÑ?иÑ? звÑ?кова."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и лоÑ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и коÑ?е Ñ?Ñ? обавезне за Ñ?Ñ?аÑ?е или лоÑ?е пÑ?огÑ?аме"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и визÑ?елне звÑ?ке"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?ве пÑ?озоÑ?е и пÑ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -608,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "подеÑ?ен пÑ?еко auto_raise_delay кÑ?Ñ?Ñ?а). Ð?во ниÑ?е повезано Ñ?а подизаÑ?ем "
 "пÑ?озоÑ?а кликом, ниÑ?и Ñ?а Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?аÑ?ем Ñ? Ñ?окÑ? повÑ?Ñ?и-и-иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
@@ -616,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?е Ñ?аÑ?но, игноÑ?иÑ?е Ñ?е опÑ?иÑ?а titlebar_font, и меÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
 "Ñ?Ñ?андаÑ?дан Ñ?ловни лик пÑ?огÑ?ама за Ñ?ловни лик наÑ?лова пÑ?озоÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -631,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?еÑ?веÑ?има да Ñ?аде када би инаÑ?е били непÑ?акÑ?иÑ?ни. ТакоÑ?е, Ñ?поÑ?Ñ?еба линиÑ?а Ñ?е "
 "онемогÑ?Ñ?ена када Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 msgid ""
 "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
 "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -648,211 +992,24 @@ msgstr ""
 "ТакоÑ?е, Ñ? овом наÑ?инÑ? Ñ?ада, Ñ?окÑ?Ñ?ни клик Ñ?е не Ñ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има дÑ?Ñ?гиÑ? "
 "пÑ?огÑ?ама. ТакоÑ?е оваÑ? наÑ?ин Ñ?ада Ñ?е Ñ?велико недовÑ?Ñ?ен Ñ?  Ñ?адаÑ?Ñ?им веÑ?зиÑ?ама."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
 "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, жÑ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ивоÑ?Ñ? заÑ?ад Ñ?поÑ?Ñ?ебе маÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Ð?ноге Ñ?адÑ?е (нпÑ?. пÑ?иÑ?иÑ?ак на пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? пÑ?огÑ?ама, пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е или меÑ?аÑ?е "
-"велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а) Ñ?обиÑ?аÑ?ено, као Ñ?поÑ?едни еÑ?екаÑ?, подижÑ? пÑ?озоÑ?. Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е "
-"овог пÑ?екидаÑ?а на иÑ?Ñ?иниÑ?оÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? â??falseâ??, Ñ?Ñ?о Ñ?е кÑ?аÑ?Ñ?е "
-"непÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво, Ñ?е Ñ?аздвоÑ?иÑ?и подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а од оÑ?Ñ?алиÑ? наÑ?едби коÑ?иÑ?ника "
-"и занемаÑ?иÑ?и заÑ?Ñ?еве за подизаÑ?е од Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?огÑ?ама. Ð?идиÑ?е See http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? веÑ?Ñ?икално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "УмаÑ?и пÑ?озоÑ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Типка коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?оменÑ? акÑ?иÑ?е клика на пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?м"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и икаÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на доле"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?лево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?деÑ?но"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на гоÑ?е"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?единÑ? екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на иÑ?Ñ?ок екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ? екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?оиÑ?Ñ?оÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?озападни Ñ?оÑ?ак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?г екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гоиÑ?Ñ?оÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гозападни Ñ?оÑ?ак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на запад екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 msgid "Name of workspace"
 msgstr "Ð?ме Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -862,35 +1019,62 @@ msgstr ""
 "биÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?еÑ?или да Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?ниÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ? Ñ?Ñ?ажеÑ?и пÑ?евиÑ?е Ñ?адниÑ? "
 "пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Ð?одигни заÑ?Ñ?аÑ?ели пÑ?озоÑ?, Ñ? пÑ?оÑ?ивном га Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ð?одигни пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
 msgstr "Ð?окÑ?ени деÑ?иниÑ?анÑ? командÑ?"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?еÑ?минал"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи мени панела"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом и пÑ?иказ "
+"мениÑ?а Ñ?Ñ?едÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом Ñ?з дÑ?жаÑ?е задаÑ?ог Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?еко кÑ?Ñ?Ñ?а "
+"â??mouse_button_modifierâ??. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??falseâ?? како би коÑ?иÑ?Ñ?или обÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е ове опÑ?иÑ?е на â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) може пÑ?оÑ?зÑ?оковаÑ?и неиÑ?пÑ?авно "
+"понаÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама, па ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво. Ð?ноге наÑ?едбе (нпÑ?. клик Ñ?Ñ?Ñ?ед "
+"облаÑ?Ñ?и клиÑ?енÑ?а, помеÑ?аÑ?е или пÑ?омена велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а) обиÑ?но Ñ?Ñ?едно и "
+"подижÑ? пÑ?озоÑ?. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем ове опÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?аздвоÑ?иÑ?и подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а од "
+"оÑ?Ñ?алиÑ? Ñ?адÑ?и и занемаÑ?иÑ?и заÑ?Ñ?еве за подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а од Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?огÑ?ама. "
+"Ð?огледаÑ?Ñ?е http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Чак и "
+"Ñ?колико иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ?, пÑ?озоÑ?е можеÑ?е подиÑ?и левим кликом Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
+"пÑ?озоÑ?а Ñ?з дÑ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а Ð?лÑ?, обиÑ?ним кликом на наÑ?ловнÑ? линиÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а или "
+"пÑ?еко поÑ?ебниÑ? поÑ?Ñ?ка из пÑ?ебаÑ?иваÑ?а Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина (као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е "
+"заÑ?Ñ?ева из пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а Ñ?а Ñ?пиÑ?ком задаÑ?ака). Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но "
+"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ? Ñ?ежимÑ? â??click-to-focusâ?? (клик за Ñ?окÑ?Ñ?). СпиÑ?ак наÑ?ина за "
+"подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а када Ñ?е â??raise_on_clickâ?? (подигни на клик) поÑ?Ñ?авÑ?ен на "
+"â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) не Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е заÑ?Ñ?еве из пÑ?огÑ?ама за подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а, па Ñ?е "
+"Ñ?акви заÑ?Ñ?еви биÑ?и занемаÑ?ени без обзиÑ?а на на Ñ?азлог. Уколико пиÑ?еÑ?е "
+"Ñ?опÑ?Ñ?вени пÑ?огÑ?ам и добиÑ?еÑ?е пÑ?имедбе од Ñ?Ñ?Ñ?ане коÑ?иÑ?ника како ваÑ? пÑ?огÑ?ам "
+"не Ñ?ади по иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ове опÑ?иÑ?е, кажиÑ?е им да Ñ?е Ñ?иÑ?ова кÑ?ивиÑ?а за "
+"неиÑ?пÑ?аван Ñ?ад Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?има и да вÑ?аÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) или "
+"да Ñ?е навикнÑ? на пÑ?опÑ?аÑ?не поÑ?аве."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -902,83 +1086,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?ог Ñ?ежим Ñ?ада коÑ?и допÑ?иноÑ?и пÑ?авилниÑ?ем понаÑ?аÑ?Ñ?, под Ñ?Ñ?ловом да Ñ?е не "
 "покÑ?Ñ?ава покÑ?еÑ?аÑ?е неиÑ?пÑ?авниÑ? пÑ?огÑ?ама."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад овог"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под овог"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на лево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на деÑ?но"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ко звонÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Узми Ñ?нимак екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Узми Ñ?нимак пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -995,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "зазвонио (као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?о обиÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?а â??Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ким звонÑ?еÑ?омâ??), Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?е "
 "наÑ?ловна линиÑ?а пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ? жижи."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1005,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "одговаÑ?аÑ?Ñ? овим командама. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ком комбинаÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за покÑ?ени_комадÑ?_Ð? "
 "Ñ?е извÑ?Ñ?иÑ?и командÑ?_Ð?."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1013,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N деÑ?иниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? "
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?им Ñ?е покÑ?еÑ?е наÑ?едба наведена помоÑ?Ñ? Ñ?ега."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1023,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "деÑ?иниÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?им Ñ?е покÑ?еÑ?е наÑ?едба наведена помоÑ?Ñ? Ñ?ега."
 
 # bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1039,994 +1151,22 @@ msgstr ""
 "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
 "онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? лево од Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? деÑ?но од Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е мениÑ?а пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за заÑ?ваÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?лазак Ñ? â??Ñ?ежим пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?аâ?? или за поÑ?еÑ?ак пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а "
-"пÑ?озоÑ?а помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
-"велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е "
-"биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?лазак Ñ? â??Ñ?ежим пÑ?омене велиÑ?инеâ?? или за поÑ?еÑ?ак "
-"пÑ?омене велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?акÑ?иваÑ?е Ñ?виÑ? обиÑ?ниÑ? пÑ?озоÑ?а и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е позадине "
-"Ñ?адне повÑ?Ñ?и. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
-"Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
-"подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
-"ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?веÑ?аваÑ?е пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?маÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? лево. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? деÑ?но. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? гоÑ?е. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне "
-"повÑ?Ñ?и, помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или "
-"â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне "
-"повÑ?Ñ?и, без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
-"велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е "
-"биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, "
-"без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, "
-"помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, без "
-"иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, помоÑ?Ñ? "
-"иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?и, "
-"помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
-"велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е "
-"биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?и, без "
-"иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
-"Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
-"подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
-"ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, без "
-"иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Escape) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? "
-"пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, помоÑ?Ñ? "
-"иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Tab) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? пÑ?и "
-"Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег "
-"пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Escape) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? пÑ?и "
-"Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег "
-"пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Tab) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби "
-"ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или "
-"â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е да пÑ?озоÑ? бÑ?де Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ?.  "
-"Ð?Ñ?озоÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е видеÑ?и и пÑ?еко оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?еклапаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
-"као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
-"опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?ежима Ñ?елог екÑ?ана. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за замоÑ?аваÑ?е/одмоÑ?аваÑ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? Ñ? Ñ?вим Ñ?адним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?има или "
-"Ñ?амо Ñ? Ñ?едном. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
-"Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
-"подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
-"ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пониÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?а пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е панела â??Ð?окÑ?ени пÑ?огÑ?амâ??. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а покÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?минал. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
-"дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
-"онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?кÑ? панела за Ñ?нимке екÑ?ана за Ñ?нимак "
-"пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
-"као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
-"опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?кÑ? панела за Ñ?нимке екÑ?ана. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е главни мени панела. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а "
-"Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
-"â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
-"акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
 msgstr "Ð?ме Ñ?адне повÑ?Ñ?ине."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 msgid "The screenshot command"
 msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?нимак екÑ?ана"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
 msgstr ""
 "Тема Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е изглед ивиÑ?а пÑ?озоÑ?а, наÑ?ловне линиÑ?е и Ñ?вега оÑ?Ñ?алог Ñ?лиÑ?ног."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
@@ -2034,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еменÑ?ки пеÑ?иод пÑ?е подизаÑ?а пÑ?озоÑ?а ако Ñ?е опÑ?иÑ?а auto_raise поÑ?Ñ?авÑ?ена на "
 "â??trueâ??. Ð?еÑ?иод Ñ?е изÑ?ажава Ñ? Ñ?иÑ?адиÑ?им деловима Ñ?екÑ?нде."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2048,237 +1188,11 @@ msgstr ""
 "â??mouseâ?? Ñ?Ñ?п знаÑ?и да Ñ?е пÑ?озоÑ? биÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ан када показиваÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а миÑ?а "
 "Ñ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ? и биÑ?и деÑ?окÑ?Ñ?иÑ?ан када Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а изаÑ?е из пÑ?озоÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
 msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?зимаÑ?е Ñ?нимка пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а меÑ?а да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? изнад или иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ? "
-"пÑ?озоÑ?а. Ð?ко Ñ?е пÑ?озоÑ? покÑ?ивен неким пÑ?озоÑ?ом, онда Ñ?е издиже изнад "
-"оÑ?Ñ?алиÑ?, а ако Ñ?е веÑ? Ñ? поÑ?пÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?иказан, онда Ñ?е Ñ?акÑ?ива иза Ñ?виÑ? "
-"оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
-"Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
-"подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
-"ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а Ñ?акÑ?ива пÑ?озоÑ? иза Ñ?виÑ? оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ? екÑ?ана (гоÑ?Ñ?а ивиÑ?а). Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?единÑ? екÑ?ана. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на иÑ?Ñ?ок екÑ?ана (деÑ?на ивиÑ?а). Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?оиÑ?Ñ?ок екÑ?ана (гоÑ?е деÑ?но). "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?озапад екÑ?ана (гоÑ?е лево). "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?г екÑ?ана (доÑ?а ивиÑ?а). Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гоиÑ?Ñ?ок екÑ?ана (доле деÑ?но). "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гозапад екÑ?ана (доле лево). "
-"Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам "
-"за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
-"Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на "
-"наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на запад екÑ?ана (лева ивиÑ?а). Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а издиже пÑ?озоÑ? иÑ?пÑ?ед Ñ?виÑ? оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик "
-"запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
-"обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
-"попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
-"знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за "
-"овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а Ñ?ако да попÑ?ни Ñ?ав водоÑ?авни "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
-"као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
-"опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а Ñ?ако да попÑ?ни Ñ?ав Ñ?Ñ?пÑ?авни "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
-"као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
-"опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
-"комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2298,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е пÑ?иказаÑ?и мени пÑ?озоÑ?а, â??lowerâ?? Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и пÑ?озоÑ? иза оÑ?Ñ?алиÑ? и "
 "â??noneâ?? Ñ?име Ñ?е не обавÑ?а никаква Ñ?адÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2318,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е пÑ?иказаÑ?и мени пÑ?озоÑ?а, â??lowerâ?? Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и пÑ?озоÑ? иза оÑ?Ñ?алиÑ? и "
 "â??noneâ?? Ñ?име Ñ?е не обавÑ?а никаква Ñ?адÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2338,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е пÑ?иказаÑ?и мени пÑ?озоÑ?а, â??lowerâ?? Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и пÑ?озоÑ? иза оÑ?Ñ?алиÑ? и "
 "â??noneâ?? Ñ?име Ñ?е не обавÑ?а никаква Ñ?адÑ?а."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2349,27 +1263,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?окÑ?Ñ?. Ð?ма две могÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и: â??smartâ?? поÑ?Ñ?авÑ?а ноÑ?мални Ñ?ежим Ñ?окÑ?Ñ?а и "
 "â??strictâ?? када пÑ?озоÑ?и покÑ?енÑ?Ñ?и из командне линиÑ?е не Ñ?лазе Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Ð?змени да ли Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказ пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е заÑ?енÑ?еноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?ве пÑ?озоÑ?е на Ñ?вим Ñ?адним повÑ?Ñ?инама"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2378,73 +1272,78 @@ msgstr ""
 "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е визÑ?елни пÑ?иказ када пÑ?огÑ?ам или Ñ?иÑ?Ñ?ем â??зазвониâ??; коÑ?иÑ?но Ñ? бÑ?Ñ?ним "
 "Ñ?Ñ?ловима."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?дни Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки Ñ?ловни лик за наÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а визелног звонÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 msgstr ""
 "Ð?а ли подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де боÑ?ни еÑ?екаÑ? некиÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? коÑ?иÑ?никовиÑ? "
 "Ñ?адÑ?и"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?омени велиÑ?инÑ? деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?окÑ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 msgid "Window title font"
 msgstr "Словни лик наÑ?лова пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?ени пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "УмаÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аваÑ?е пÑ?озоÑ?а"
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Ð?амоÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Ð?дмоÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "СÑ?ави пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Склони пÑ?озоÑ? Ñ?а вÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Увек на пÑ?иказаноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?ини"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "СÑ?ави пÑ?озоÑ? Ñ?амо на Ñ?еднÑ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
@@ -2554,7 +1453,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на дÑ?Ñ?ги _Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -2563,7 +1462,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -2572,7 +1471,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -2581,7 +1480,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Meta"
 msgstr "Ð?еÑ?а"
 
@@ -2590,7 +1489,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?а"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Super"
 msgstr "СÑ?пеÑ?"
 
@@ -2599,7 +1498,7 @@ msgstr "СÑ?пеÑ?"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Hyper"
 msgstr "ХипеÑ?"
 
@@ -2608,7 +1507,7 @@ msgstr "ХипеÑ?"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
 msgid "Mod2"
 msgstr "Ð?од2"
 
@@ -2617,7 +1516,7 @@ msgstr "Ð?од2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
 msgid "Mod3"
 msgstr "Ð?од3"
 
@@ -2626,7 +1525,7 @@ msgstr "Ð?од3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
 msgid "Mod4"
 msgstr "Ð?од4"
 
@@ -2635,109 +1534,339 @@ msgstr "Ð?од4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
 msgid "Mod5"
 msgstr "Ð?од5"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
+#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "гоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "доÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "левÑ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "деÑ?нÑ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ? за ивиÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "â??%sâ?? не даÑ?е одзив."
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Ð?дноÑ? дÑ?гмеÑ?а %g ниÑ?е Ñ?азÑ?ман"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава велиÑ?инÑ? дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Ð?Ñ?адиÑ?енÑ?и моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и наÑ?маÑ?е две боÑ?е"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
 msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? мало Ñ?аÑ?екаÑ?и док Ñ?е пÑ?огÑ?ам не Ñ?абеÑ?е или пÑ?имоÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?ам да "
-"комплеÑ?но пÑ?екине Ñ?а Ñ?адом."
+"СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
+"[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_СаÑ?екаÑ?"
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
+"[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? излаз"
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем Ñ?Ñ?аÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем део боÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? бленде Ñ?е â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ажени Ñ?оÑ?маÑ? запиÑ?а"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим алÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Ð?лÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е ниÑ?е измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?енке Ñ?е â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим Ñ?акÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "ФакÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и Ñ?е негаÑ?иван"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим боÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи каÑ?акÑ?еÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о ниÑ?е дозвоÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов"
+#: ../src/ui/theme.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи деÑ?имални бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Ð?лаÑ?а"
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?ели бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+#: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
 msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Ð?ви пÑ?озоÑ?и не подÑ?жаваÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? â??Ñ?ними Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на подеÑ?аваÑ?аâ?? па Ñ?еÑ?е "
-"моÑ?аÑ?и да иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но поново покÑ?енеÑ?е када Ñ?е Ñ?ледеÑ?и пÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авиÑ?е."
+"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?адÑ?жи непознаÑ?и опеÑ?аÑ?оÑ? на поÑ?еÑ?кÑ? овог Ñ?екÑ?Ñ?а: â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
+#: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?азан или неÑ?азÑ?мÑ?ив"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама води деÑ?еÑ?Ñ? Ñ?а нÑ?лом"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
-"Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а â??%sâ??:\n"
-"%s."
+"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ам покÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?оÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка пÑ?и деÑ?еÑ?Ñ? за "
+"деÑ?имални бÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%sâ?? где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?анд"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?анд где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е завÑ?Ñ?ио Ñ?а опеÑ?аÑ?оÑ?ом Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?а опеÑ?андом"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ??, а заÑ?им опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ?? без опеанда "
+"измеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има непознаÑ?Ñ? пÑ?оменÑ?ивÑ? или конÑ?Ñ?анÑ?и â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?евелики за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? и обÑ?адÑ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има заÑ?воÑ?ене загÑ?аде без оÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има оÑ?воÑ?ене загÑ?аде без заÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама нема ни Ñ?едан опеÑ?аÑ?оÑ? или опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Тема Ñ?адÑ?жи изÑ?аз коÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?иÑ?а гÑ?еÑ?ком: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4203
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било Ñ?Ñ?а\"/> моÑ?а биÑ?и "
+"наведен за оваÑ? Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било Ñ?Ñ?а\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4780
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?емÑ? â??%sâ??: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан елеменÑ? <%s> за Ñ?емÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а за пÑ?озоÑ? Ñ?ипа â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ??. Ð?одаÑ?Ñ?е <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"било Ñ?Ñ?а\"/> елеменÑ?."
+
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки деÑ?иниÑ?ане конÑ?Ñ?анÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и великим Ñ?ловом; â??%sâ?? не поÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??%sâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Ð?иниÑ?а %d каÑ?акÑ?еÑ? %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?аван Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s> Ñ? овом конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да издвоÑ?им â??%sâ?? као Ñ?елобÑ?оÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео водеÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?е â??%sâ?? Ñ? низÑ? каÑ?акÑ?еÑ?а â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Цели бÑ?оÑ? %ld моÑ?а биÑ?и позиÑ?ивна"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Цели бÑ?оÑ? %ld Ñ?е пÑ?евиÑ? велики, Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни макÑ?имÑ?м Ñ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим â??%sâ?? као деÑ?имални бÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Ð?огиÑ?ке вÑ?едноÑ?Ñ?и моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и â??trueâ?? или â??falseâ??, а не â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Угао моÑ?а биÑ?и измеÑ?Ñ? 0.0 и 360.0, био Ñ?е %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ?а Ñ?Ñ?епен моÑ?а биÑ?и измеÑ?Ñ? 0.0 (невидÑ?иво) и 1.0 (поÑ?пÑ?но видÑ?иво), био Ñ?е "
 "%g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2746,371 +1875,183 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?аÑ?но Ñ?калиÑ?аÑ?е наÑ?лова â??%sâ?? (моÑ?а биÑ?и Ñ?едан од Ñ?ледеÑ?иÑ?: xx-small,x-"
 "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> име â??%sâ?? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ено по дÑ?Ñ?ги пÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> геомеÑ?Ñ?иÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr ""
 "<%s> моÑ?а биÑ?и наведена или геомеÑ?Ñ?иÑ?а или Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и елеменÑ? коÑ?и има "
 "геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и позадинÑ? да би алÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? имала Ñ?миÑ?ла"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?ип â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ? style_set â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "ТипÑ? пÑ?озоÑ?а â??%sâ?? Ñ?е веÑ? додеÑ?ен Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?ила"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Тема веÑ? има Ñ?езеÑ?вy за icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Тема веÑ? има Ñ?езеÑ?вÑ? за mini_icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен иÑ?под <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??nameâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??valueâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
 msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Ð?е могÑ? да подеÑ?им и Ñ?иÑ?инÑ?/виÑ?инÑ? и одноÑ? за дÑ?гме"
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr "Ð?е могÑ? да подеÑ?им и Ñ?иÑ?инÑ?/виÑ?инÑ? и Ñ?азмеÑ?Ñ? дÑ?гмади"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "УдаÑ?еноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е непознаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ð?дноÑ? â??%s Ñ?е непознаÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??topâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??bottomâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??leftâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??rightâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ð?виÑ?а â??%sâ?? Ñ?е непознаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??colorâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??x1â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??y1â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??x2â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??y2â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??xâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??yâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??widthâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??heightâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??start_angleâ?? или â??fromâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??extent_angleâ?? или â??toâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??start_angleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??extent_angleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??alphaâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??typeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? као Ñ?ип гÑ?адиÑ?енÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??filenameâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео Ñ?ип попÑ?Ñ?аваÑ?а повÑ?Ñ?ине â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??stateâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??shadowâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??arrowâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео Ñ?Ñ?аÑ?е â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео Ñ?енкÑ? â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?азÑ?мео Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан <draw_ops> ознаÑ?ен као â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е елеменÑ?а draw_ops â??%sâ??овде би напÑ?авило кÑ?Ñ?жнÑ? Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??valueâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??positionâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а позиÑ?иÑ?а â??%sâ?? за део оквиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "СÑ?ил оквиÑ?а Ñ?еÑ? има део на позиÑ?Ñ?и %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан <draw_ops> Ñ?а именом â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??functionâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??stateâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а â??%sâ?? за дÑ?гме"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr ""
 "ФÑ?нкÑ?иÑ?а â??%sâ?? за дÑ?гме не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? овоÑ? веÑ?зиÑ?и (веÑ?зиÑ?а %d, а Ñ?Ñ?еба вам %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?е â??%sâ?? за дÑ?гме"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "СÑ?ил оквиÑ?а веÑ? има дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ом %s и Ñ?Ñ?аÑ?ем %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??focusâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??styleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? focus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? state"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "СÑ?ил â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??resizeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? resize"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3119,24 +2060,24 @@ msgstr ""
 "Ð?икако не Ñ?Ñ?еба имаÑ?и â??resizeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s> за Ñ?веÑ?ана/заÑ?енÑ?ена "
 "Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
 "Ð?икако не Ñ?Ñ?еба имаÑ?и â??resizeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s> за Ñ?веÑ?ана Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "СÑ?ил Ñ?е веÑ? наведен за Ñ?Ñ?аÑ?е %s Ñ?веÑ?аÑ?е %s Ñ?окÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "СÑ?ил Ñ?е веÑ? наведен за Ñ?Ñ?аÑ?е %s Ñ?окÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3144,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и два draw_ops-а за елеменÑ? <piece> (Ñ?ема наводи draw_ops "
 "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? и <draw_ops> елеменÑ?, или наводи два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3152,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и два draw_ops-а за елеменÑ? <button> (Ñ?ема наводи draw_ops "
 "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? и <draw_ops> елеменÑ?, или наводи два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3160,80 +2101,67 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и два draw_ops-а за елеменÑ? <menu_icon> (Ñ?ема наводи "
 "draw_ops аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? и <draw_ops> елеменÑ?, или наводи два елеменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и елеменÑ? Ñ?еме моÑ?а биÑ?и <metacity_theme>, а не <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
 "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а name, author, date и description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
 "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а distance, border и aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> ниÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? <%s> елеменÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен draw_ops за део оквиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен draw_ops дÑ?гме"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Ð?иÑ?е дозвоÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "Ð?леменÑ? <name> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?леменÑ? <author> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?леменÑ? <copyright> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?леменÑ? <date> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?леменÑ? <description> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?ем иÑ?пÑ?авнÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?емÑ? %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?емом %s не Ñ?адÑ?жи коÑ?енÑ?ки <metacity_theme> елеменÑ?"
@@ -3286,112 +2214,112 @@ msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?и/_Сва пÑ?ипаÑ?аÑ?а"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Ð?Ñ?озоÑ?и/Рад_на повÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и неки дÑ?Ñ?ги од овиÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Ð?во Ñ?е пÑ?обно дÑ?гме Ñ?а â??оÑ?воÑ?иâ?? иконом"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ð?во Ñ?е пÑ?обно дÑ?гме Ñ?а â??изаÑ?иâ?? иконом"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Ð?во Ñ?е пÑ?имеÑ? поÑ?Ñ?ке Ñ? пÑ?обном пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Ð?ажна Ñ?Ñ?авка мениÑ?а %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? Ñ?амо Ñ?а ивиÑ?ом"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
 msgid "Bar"
 msgstr "ТÑ?ака"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ð?биÑ?ан пÑ?озоÑ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Ð?ажно пÑ?озоÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Ð?алеÑ?а алаÑ?ки"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?кинÑ?Ñ?и мени"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
 msgid "Border"
 msgstr "Ð?виÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Ð?Ñ?оба Ñ?аÑ?поÑ?еда дÑ?гмиÑ?а %d"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g милиÑ?екÑ?нди за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е оквиÑ?а Ñ?едног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: metacity-theme-viewer [Ð?Ð?Ð?-ТÐ?Ð?Ð?]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а Ñ?еме: %s\n"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "УÑ?иÑ?ана Ñ?ема â??%sâ?? за %g Ñ?екÑ?нди\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Ð?биÑ?ан наÑ?ловни Ñ?ловни лик"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Ð?али наÑ?ловни Ñ?ловни лик"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Ð?елики наÑ?ловни Ñ?ловни лик"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "РаÑ?поÑ?ед дÑ?гмиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а бÑ?зине"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ð?вде иде наÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3402,303 +2330,1383 @@ msgstr ""
 "g Ñ?екÑ?нди вÑ?емена на зидном Ñ?аÑ?овникÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (%g "
 "милиÑ?екÑ?нди по оквиÑ?Ñ?)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "пÑ?овеÑ?а изÑ?аза положаÑ?а Ñ?е вÑ?аÑ?ила Ñ?аÑ?но, али Ñ?е поÑ?Ñ?авила гÑ?еÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "пÑ?овеÑ?а изÑ?аза положаÑ?а Ñ?е вÑ?аÑ?ила неÑ?аÑ?но, али ниÑ?е поÑ?Ñ?авила гÑ?еÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Ð?Ñ?екивана Ñ?е гÑ?еÑ?ка, али она ниÑ?е даÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Ð?Ñ?екивана Ñ?е гÑ?еÑ?ка %d, али Ñ?е даÑ?а %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка ниÑ?е оÑ?екивана, али Ñ?е вÑ?аÑ?ена: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е била %d, %d, а оÑ?екивана Ñ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е била %d, %d, а оÑ?екивана Ñ?е"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d изÑ?аза кооÑ?динаÑ?а обÑ?аÑ?ено за %g Ñ?екÑ?нди (пÑ?оÑ?ек %g Ñ?екÑ?нди)\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "гоÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да издвоÑ?им поÑ?Ñ?кÑ? â??%sâ?? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "доÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?иÑ?аÑ?а из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "левÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog због Ñ?пиÑ?а о Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама â??%"
+#~ "sâ??\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "деÑ?нÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog Ñ?ади Ñ?позоÑ?еÑ?а о пÑ?огÑ?амима "
+#~ "коÑ?и не подÑ?жаваÑ?Ñ? менаÑ?еÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ?"
+#~ msgid "\"%s\" is not responding."
+#~ msgstr "â??%sâ?? не даÑ?е одзив."
 
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ? за ивиÑ?Ñ? â??%sâ??"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Ð?дноÑ? дÑ?гмеÑ?а %g ниÑ?е Ñ?азÑ?ман"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава велиÑ?инÑ? дÑ?гмиÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а â??%sâ??:\n"
+#~ "%s."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Ð?Ñ?адиÑ?енÑ?и моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и наÑ?маÑ?е две боÑ?е"
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Ð?леменÑ? <author> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
-"[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Ð?леменÑ? <copyright> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
-"[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Ð?леменÑ? <date> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем Ñ?Ñ?аÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Ð?леменÑ? <description> Ñ?е наведен два пÑ?Ñ?а Ñ? овоÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем део боÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а metacity-dialog пÑ?огÑ?ама због Ñ?Ñ?ампаÑ?а гÑ?еÑ?ке о "
+#~ "команди: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? бленде Ñ?е â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ажени Ñ?оÑ?маÑ? запиÑ?а"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <metacity_session> елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим алÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <maximized> елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Ð?лÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е ниÑ?е измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <geometry> елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?енке Ñ?е â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ноге Ñ?адÑ?е (нпÑ?. пÑ?иÑ?иÑ?ак на пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? пÑ?огÑ?ама, пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е или меÑ?аÑ?е "
+#~ "велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а) Ñ?обиÑ?аÑ?ено, као Ñ?поÑ?едни еÑ?екаÑ?, подижÑ? пÑ?озоÑ?. "
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е овог пÑ?екидаÑ?а на иÑ?Ñ?иниÑ?оÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? â??falseâ??, Ñ?Ñ?о Ñ?е кÑ?аÑ?Ñ?е "
+#~ "непÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво, Ñ?е Ñ?аздвоÑ?иÑ?и подизаÑ?е пÑ?озоÑ?а од оÑ?Ñ?алиÑ? наÑ?едби "
+#~ "коÑ?иÑ?ника и занемаÑ?иÑ?и заÑ?Ñ?еве за подизаÑ?е од Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?огÑ?ама. Ð?идиÑ?е See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим Ñ?акÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ФакÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и Ñ?е негаÑ?иван"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под Ñ?екÑ?Ñ?ег. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим боÑ?Ñ? â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? лево од Ñ?екÑ?Ñ?ег. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи каÑ?акÑ?еÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о ниÑ?е дозвоÑ?ено"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? деÑ?но од Ñ?екÑ?Ñ?ег. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи деÑ?имални бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?ели бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?адÑ?жи непознаÑ?и опеÑ?аÑ?оÑ? на поÑ?еÑ?кÑ? овог Ñ?екÑ?Ñ?а: â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?азан или неÑ?азÑ?мÑ?ив"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама води деÑ?еÑ?Ñ? Ñ?а нÑ?лом"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ам покÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?оÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка пÑ?и деÑ?еÑ?Ñ? за "
-"деÑ?имални бÑ?оÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%sâ?? где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?анд"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?анд где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?аÑ?оÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е завÑ?Ñ?ио Ñ?а опеÑ?аÑ?оÑ?ом Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?а опеÑ?андом"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ??, а заÑ?им опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ?? без опеанда "
-"измеÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има непознаÑ?Ñ? пÑ?оменÑ?ивÑ? или конÑ?Ñ?анÑ?и â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?евелики за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? и обÑ?адÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9. Ð?блик запиÑ?а "
+#~ "Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? "
+#~ "Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е "
+#~ "попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и "
+#~ "низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има заÑ?воÑ?ене загÑ?аде без оÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е мениÑ?а пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има оÑ?воÑ?ене загÑ?аде без заÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?лазак Ñ? â??Ñ?ежим пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?аâ?? или за поÑ?еÑ?ак "
+#~ "пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а пÑ?озоÑ?а помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? "
+#~ "или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
+#~ "дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
+#~ "онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама нема ни Ñ?едан опеÑ?аÑ?оÑ? или опеÑ?анд"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?лазак Ñ? â??Ñ?ежим пÑ?омене велиÑ?инеâ?? или за поÑ?еÑ?ак "
+#~ "пÑ?омене велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Тема Ñ?адÑ?жи изÑ?аз коÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?иÑ?а гÑ?еÑ?ком: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?акÑ?иваÑ?е Ñ?виÑ? обиÑ?ниÑ? пÑ?озоÑ?а и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е "
+#~ "позадине Ñ?адне повÑ?Ñ?и. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
+#~ "велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда "
+#~ "неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било Ñ?Ñ?а\"/> моÑ?а биÑ?и "
-"наведен за оваÑ? Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?веÑ?аваÑ?е пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
+#~ "aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан "
+#~ "и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? "
+#~ "или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
+#~ "â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
+#~ "акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било Ñ?Ñ?а\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?маÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;"
+#~ "aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан "
+#~ "и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? "
+#~ "или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова "
+#~ "â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? "
+#~ "акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?емÑ? â??%sâ??: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан елеменÑ? <%s> за Ñ?емÑ? â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? лево. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а за пÑ?озоÑ? Ñ?ипа â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ??. Ð?одаÑ?Ñ?е <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"било Ñ?Ñ?а\"/> елеменÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? деÑ?но. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки деÑ?иниÑ?ане конÑ?Ñ?анÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и великим Ñ?ловом; â??%sâ?? не поÑ?иÑ?е"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? гоÑ?е. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне "
+#~ "повÑ?Ñ?и, помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или "
+#~ "â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
+#~ "дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
+#~ "онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне "
+#~ "повÑ?Ñ?и, без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или "
+#~ "â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и "
+#~ "дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, "
+#~ "онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, "
+#~ "без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, "
+#~ "помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? "
+#~ "Ñ?напÑ?ед. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
+#~ "Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
+#~ "подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, без "
+#~ "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, помоÑ?Ñ? "
+#~ "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?Ñ?жаÑ?е â??shiftâ?? Ñ?з овÑ? пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е иÑ?и опеÑ? Ñ?напÑ?ед. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?и, "
+#~ "помоÑ?Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
+#~ "велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда "
+#~ "неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?и, "
+#~ "без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
+#~ "велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда "
+#~ "неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, без "
+#~ "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Escape) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "â??shiftâ?? пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама, помоÑ?Ñ? "
+#~ "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Tab) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? "
+#~ "пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, без иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег "
+#~ "пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Escape) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? пÑ?и "
+#~ "Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, помоÑ?Ñ? "
+#~ "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ег пÑ?озоÑ?а. (ТÑ?адиÑ?ионално &lt;Alt&gr;Tab) Ð?Ñ?жаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??shiftâ?? "
+#~ "пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби ове комбинаÑ?иÑ?е обÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е да пÑ?озоÑ? бÑ?де Ñ?век на "
+#~ "вÑ?Ñ?Ñ?.  Ð?Ñ?озоÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е видеÑ?и и пÑ?еко оÑ?Ñ?алиÑ? "
+#~ "пÑ?еклапаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава "
+#~ "велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда "
+#~ "неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?ежима Ñ?елог екÑ?ана. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за замоÑ?аваÑ?е/одмоÑ?аваÑ?е. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? Ñ? Ñ?вим Ñ?адним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?има "
+#~ "или Ñ?амо Ñ? Ñ?едном. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика "
+#~ "или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пониÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?а пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е панела â??Ð?окÑ?ени пÑ?огÑ?амâ??. "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а покÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?минал. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?кÑ? панела за Ñ?нимке екÑ?ана за "
+#~ "Ñ?нимак пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или "
+#~ "мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
+#~ "подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?кÑ? панела за Ñ?нимке екÑ?ана. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е главни мени панела. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а меÑ?а да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? изнад или иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ? "
+#~ "пÑ?озоÑ?а. Ð?ко Ñ?е пÑ?озоÑ? покÑ?ивен неким пÑ?озоÑ?ом, онда Ñ?е издиже изнад "
+#~ "оÑ?Ñ?алиÑ?, а ако Ñ?е веÑ? Ñ? поÑ?пÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?иказан, онда Ñ?е Ñ?акÑ?ива иза Ñ?виÑ? "
+#~ "оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или "
+#~ "мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
+#~ "подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а Ñ?акÑ?ива пÑ?озоÑ? иза Ñ?виÑ? оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ? екÑ?ана (гоÑ?Ñ?а ивиÑ?а). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?единÑ? екÑ?ана. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е "
+#~ "доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ "
+#~ "знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а "
+#~ "за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на иÑ?Ñ?ок екÑ?ана (деÑ?на ивиÑ?а). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?оиÑ?Ñ?ок екÑ?ана (гоÑ?е "
+#~ "деÑ?но). Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала "
+#~ "Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко "
+#~ "подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?евеÑ?озапад екÑ?ана (гоÑ?е лево). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?г екÑ?ана (доÑ?а ивиÑ?а). Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гоиÑ?Ñ?ок екÑ?ана (доле деÑ?но). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?гозапад екÑ?ана (доле лево). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а помеÑ?а пÑ?озоÑ? на запад екÑ?ана (лева ивиÑ?а). "
+#~ "Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, "
+#~ "као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е "
+#~ "опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена "
+#~ "ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?а издиже пÑ?озоÑ? иÑ?пÑ?ед Ñ?виÑ? оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а. Ð?блик "
+#~ "запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за "
+#~ "обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика или мала Ñ?лова, као и "
+#~ "Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една "
+#~ "комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а Ñ?ако да попÑ?ни Ñ?ав "
+#~ "водоÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика "
+#~ "или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за изменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а Ñ?ако да попÑ?ни Ñ?ав "
+#~ "Ñ?Ñ?пÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?. Ð?блик запиÑ?а Ñ?е â??&lt;Control&gt;aâ?? или â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Ð?Ñ?огÑ?ам за обÑ?адÑ? Ñ?е доÑ?Ñ?а Ñ?лободан и дозвоÑ?ава велика "
+#~ "или мала Ñ?лова, као и Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?е попÑ?Ñ? â??&lt;Ctl&gt;â?? или â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Ð?змени да ли Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аваÑ?е пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Тема веÑ? има Ñ?езеÑ?вy за icon"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Тема веÑ? има Ñ?езеÑ?вÑ? за mini_icon"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??nameâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??valueâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??topâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??bottomâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??leftâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??rightâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??colorâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??x1â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??y1â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??x2â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??y2â?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??yâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??widthâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??heightâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??start_angleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??extent_angleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??alphaâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??typeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??filenameâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??stateâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??shadowâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??arrowâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??valueâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??positionâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??functionâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??stateâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??focusâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??styleâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан â??resizeâ?? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
 #~ msgid "Type of %s was not integer"
 #~ msgstr "Тип подаÑ?ка â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?елобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 96d63c9..291b33d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-21 20:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n"
 "Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -26,53 +26,45 @@ msgstr "Radna površina"
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje prozorima"
 
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr ""
+
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nisam mogao da izdvojim â??%sâ?? kao celobrojnu vrednost"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nisam razumeo vodeÄ?e karaktere â??%sâ?? u nizu karaktera â??%sâ??"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku â??%sâ?? iz prozorÄ?eta procesa\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?itanja iz prozorÄ?eta procesa: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
+#: ../src/core/delete.c:104
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
 msgstr ""
-"GreÅ¡ka prilikom pokretanja metacity-dialog zbog upita o ubijanju programa â??%"
-"sâ??\n"
+"MožeÅ¡ malo saÄ?ekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
+"kompletno prekine sa radom."
+
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Wait"
+msgstr "_SaÄ?ekaj"
 
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Primoraj izlaz"
+
+#: ../src/core/delete.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Nedostaje potreban kompozitni dodatak %s"
 
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim X Window System  ekran â??%sâ??\n"
@@ -93,7 +85,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Kobna greÅ¡ka sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu â??%sâ??.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:924
+#: ../src/core/keybindings.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -102,28 +94,35 @@ msgstr ""
 "Neki drugi program veÄ? koristi taster %s sa izmenjivaÄ?ima %x za neku "
 "funkciju\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2563
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
 #, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o "
-"komandi: %s\n"
+"Javila se greška pri pokretanju <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2668
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Nije definisana komanda %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3705
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
+#: ../src/core/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -134,48 +133,48 @@ msgstr ""
 "Nikakva garancija NE postoji; Ä?ak ni garancija o podobnosti za odreÄ?enu "
 "namenu.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:267
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:273
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Zameni tekuÄ?eg upravnika prozorima Metasitijem"
 
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:279
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Navedi ID za upravljanje sesijom"
 
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Željeni X ekran"
 
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Koristi sesiju iz datoteke"
 
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:296
 msgid "Print version"
 msgstr "Ispiši izdanje"
 
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:302
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Sinhronizuj X-ove pozive"
 
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:308
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "UkljuÄ?i kompoziciju"
 
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:314
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "IskljuÄ?i kompoziciju"
 
-#: ../src/core/main.c:451
+#: ../src/core/main.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da proÄ?itam direktorijum tema: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:467
+#: ../src/core/main.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da pronÄ?em temu! Proverite da %s postoji i da sadrži uobiÄ?ajne "
 "teme.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:526
+#: ../src/core/main.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n"
@@ -195,26 +194,28 @@ msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n"
 #. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 #. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "KljuÄ? â??%sâ?? u gnom podeÅ¡avanjima je podeÅ¡en na nepropisnu vrednost\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d saÄ?uvan u kljuÄ?u %s je izvan opdega od %d do %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "KljuÄ? â??%sâ?? u gnom podeÅ¡avanjima je podeÅ¡en na nepropisni tip\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1263
+#: ../src/core/prefs.c:1231
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -222,12 +223,12 @@ msgstr ""
 "Kompromisi za loÅ¡e programe su iskljuÄ?eni. Neke aplikacije se mogu ponaÅ¡ati "
 "Ä?udno.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1333
+#: ../src/core/prefs.c:1302
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da obradim opis â??%sâ?? iz kljuÄ?a %s u gnom podeÅ¡avanjima\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1393
+#: ../src/core/prefs.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -236,29 +237,29 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? je pronaÄ?en u bazi podeÅ¡avanja Å¡to nije ispravna vrednost za tipku koja "
 "menja ponašanje tastera miša\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1810
+#: ../src/core/prefs.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom postavljanja broja radnih površina na %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. radni prostor"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â??%sâ?? iz baze sa podeÅ¡avanjima nije ispravna kombinacija tastera â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2724
+#: ../src/core/prefs.c:2555
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja imena za radnu povrÅ¡inu %d u â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2917
+#: ../src/core/prefs.c:2753
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Greška pri postavljanju stanja kompozitora: %s\n"
@@ -294,135 +295,151 @@ msgstr "Prikaz %d na ekranu â??%sâ?? veÄ? ima menadžer prozora\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Oblik zapisa je â??<Control>aâ?? ili â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+"skraÄ?enice poput â??<Ctl>â?? ili â??<Ctrl>â??. Ukoliko postavite opciju na "
+"â??disabledâ??, neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Oblik zapisa je â??<Control>â?? ili â??<Shift><Alt>F1â??.\n"
+"\n"
+"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+"skraÄ?enice poput â??<Ctl>â?? ili â??<Ctrl>â??. Ukoliko postavite opciju na "
+"â??disabledâ??, neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku sesije â??%sâ?? za upis: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku sesije '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke sesije '%s': %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da proÄ?itam saÄ?uvanu datoteku sesije %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim saÄ?uvanu datoteku sesije: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "<metacity_session> atribut je primeÄ?en ali mi veÄ? imamo indetifikaciju sesije"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Nepoznat atribut %s u <metacity_session> elementu"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Nepoznat atribut %s u <%s> elementu"
 
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "ugnježden <window> element"
 
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Nepoznat atribut %s u <window> elementu"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Nepoznat atribut %s u <maximized> elementu"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Nepoznat atribut %s u <geometry> elementu"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Nepoznat element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1812
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog radi upozorenja o programima koji "
-"ne podržavaju menadžer sesija: %s\n"
+"Ovi prozori ne podržavaju moguÄ?nost â??snimi trenutna podeÅ¡avanjaâ?? pa Ä?ete "
+"morati da ih ruÄ?no ponovo pokrenete kada se sledeÄ?i put prijavite."
 
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim istorijat grešaka: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da fdopen() datoteku sa istorijatom %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Otvorena datoteka sa istorijatom %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metasiti je preveden bez podrÅ¡ke za obaveÅ¡tajni naÄ?in rada\n"
 
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Menadžer prozora:"
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Greška u menadžeru prozora: "
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Greška menadžera prozora: "
 
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Program je postavio netaÄ?an _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metasiti"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5643
+#: ../src/core/window.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -438,7 +455,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6208
+#: ../src/core/window.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -448,6 +465,42 @@ msgstr ""
 "je postaviominimalnu veliÄ?inu %d x %d i maksimalnu veliÄ?inu %d x %d Å¡to nema "
 "mnogo smisla.\n"
 
+#: ../src/core/window-props.c:244
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Program je postavio netaÄ?an _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:1429
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Neispravan prozor 0x%lx naveden kao WM_TRANSIENT_FOR za %s.\n"
+
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
 msgid ""
@@ -475,15 +528,315 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Osobina %s prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku %d u listi\n"
 
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metasiti"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Premesti izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora programa"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora programa"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Sakrij sve obiÄ?ne prozore i prikaži radnu povrÅ¡inu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Prikaži glavni meni panela"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e za pokretanje programa u panelu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Uzmi snimak ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uzmi snimak prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Pokreni terminal"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktiviraj meni prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "IskljuÄ?i/ukljuÄ?i prikaz preko celog ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Promeni stanje uveÄ?anja"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "OdreÄ?uje da li se prozor uvek prikazuje iznad ostalih"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "UveÄ?aj prozor"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Vrati veliÄ?inu prozoru"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Promeni stanje zasenÄ?enosti"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Umanji prozor"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Premesti prozor"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Promeni veliÄ?inu prozoru"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Prikazuje prozor na svim ili samo na jednoj radnoj površi"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor ulevo"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor udesno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na gore"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na dole"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Podigni prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spusti"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "UveÄ?aj prozor vertikalno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "UveÄ?aj prozor horizontalno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Premesti prozor u gornji, levi Ä?oÅ¡ak"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Premesti prozor u gornji, desni Ä?oÅ¡ak"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Premesti prozor u donji, levi Ä?oÅ¡ak"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Premesti prozor u donji, desni Ä?oÅ¡ak"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Premesti prozor u vrh ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Premesti prozor u dno ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Premesti prozor uz desnu ivicu ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Premesti prozor uz levu ivicu ekrana"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Premesti prozor na sredinu ekrana"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
 msgstr "(Nije ugraÄ?eno) Navigacija radi u kontekstu programa, ne i prozora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -495,27 +848,23 @@ msgstr ""
 "0. TakoÄ?e, ova opcija je iskljuÄ?ena ako je opcijatitlebar_uses_desktop_font "
 "postavljena na â??trueâ??."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
 msgid "Action on title bar double-click"
 msgstr "Akcija za dupli klik na traku sa naslovom"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
 msgid "Action on title bar middle-click"
 msgstr "Akcija za srednji klik na traku sa naslovom"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
 msgid "Action on title bar right-click"
 msgstr "Akcija za desni klik na traku sa naslovom"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktiviraj meni prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Raspored dugmiÄ?a na liniji sa naslovom"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
 msgid ""
 "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -533,50 +882,49 @@ msgstr ""
 "Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi se napravilo mesta "
 "izmeÄ?u dva susedna dugmeta."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Automatski podigni prozor sa fokusom"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
-"Klik na prozor za vreme držanja ove tipke Ä?e premestiti prozor (levi klik), "
-"podiÄ?i prozor (srednji klik) ili prikazati meni prozora (desni klik). Tipka "
-"je može biti â??&lt;Alr&gt;â?? ili â??&lt;Super&gt;â??, na primer."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+"Klik na prozor za vreme držanja ovog tastera Ä?e premestiti prozor (levi "
+"klik), promeniti veliÄ?inu prozora (srednji klik) ili prikazati meni prozora "
+"(desni klik). Možete zameniti levi i desni taster miÅ¡a pomoÄ?u kljuÄ?a "
+"â??mouse_button_resizeâ??. Na primer, taster može biti â??&lt;Alt&gt;â?? ili â??&lt;"
+"Super&gt;â??."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
 msgstr "Komanda koju treba pokrenuti kao odgovor na pritisak tastera"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Kompozitni upravnik"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 msgid "Control how new windows get focus"
 msgstr "Kako novi prozor dobija fokus"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
 msgid "Current theme"
 msgstr "Trenutna tema"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
 msgstr "Vremenski period u milisekundama za automatsko podizanje prozora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je Metasiti kompozitni upravnik."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -584,19 +932,15 @@ msgstr ""
 "OdreÄ?uje da li programi ili sistem mogu da puste zvuÄ?ne signale; može se "
 "koristiti uz â??vizuelne zvukeâ?? radi dozvoljavanja tihih zvukova."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
 msgstr "IskljuÄ?i loÅ¡e moguÄ?nosti koje su obavezne za stare ili loÅ¡e programe"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "OmoguÄ?i vizuelne zvuke"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Sakrij sve prozore i prikaži radnu površinu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -608,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "podeÅ¡en preko auto_raise_delay kljuÄ?a). Ovo nije povezano sa podizanjem "
 "prozora klikom, niti sa fokusiranjem u toku povuci-i-ispusti."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
@@ -616,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Ako je taÄ?no, ignoriÅ¡e se opcija titlebar_font, i metasiti Ä?e koristiti "
 "standardan slovni lik programa za slovni lik naslova prozora."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -631,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "serverima da rade kada bi inaÄ?e bili nepraktiÄ?ni. TakoÄ?e, upotreba linija je "
 "onemoguÄ?ena kada je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
 msgid ""
 "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
 "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -648,211 +992,24 @@ msgstr ""
 "TakoÄ?e, u ovom naÄ?inu rada, fokusni klik se ne Å¡alje prozorima drugih "
 "programa. TakoÄ?e ovaj naÄ?in rada je uveliko nedovrÅ¡en u  sadaÅ¡njim verzijama."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, žrtvuj upotrebljivost zarad upotrebe manje resursa"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Mnoge radnje (npr. pritisak na prostor programa, premeštanje ili menjanje "
-"veliÄ?ine prozora) uobiÄ?ajeno, kao sporedni efekat, podižu prozor. Postavljanje "
-"ovog prekidaÄ?a na istinitosnu vrednost â??falseâ??, Å¡to je krajnje "
-"nepreporuÄ?ljivo, Ä?e razdvojiti podizanje prozora od ostalih naredbi korisnika "
-"i zanemariti zahteve za podizanje od strane programa. Vidite See http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 za više detalja."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "UveÄ?aj prozor"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "UveÄ?aj prozor horizontalno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "UveÄ?aj prozor vertikalno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Umanji prozor"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Tipka koja Ä?e se koristiti za promenu akcije klika na prozor"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora programa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanjm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora programa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Premesti fokus unazad izmeÄ?u prozora koristeÄ?i ikaÄ?uÄ?i ekran"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Premesti prozor"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na dole"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor ulevo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor udesno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na gore"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Premesti prozor na sredinu ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Premesti prozor na istok ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Premesti prozor na sever ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Premesti prozor na severoistoÄ?ni Ä?oÅ¡ak"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Premesti prozor na severozapadni Ä?oÅ¡ak"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Premesti prozor na jug ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Premesti prozor na jugoistoÄ?ni Ä?oÅ¡ak"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Premesti prozor na jugozapadni Ä?oÅ¡ak"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Premesti prozor na zapad ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
 msgid "Name of workspace"
 msgstr "Ime radnog prostora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "Broj radnih prostora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -862,35 +1019,62 @@ msgstr ""
 "biste spreÄ?ili da sluÄ?ajno uniÅ¡tite radnu povrÅ¡inu tražeÄ?i previÅ¡e radnih "
 "prostora."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Podigni zastareli prozor, u protivnom ga spusti"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Resize window"
-msgstr "Promeni veliÄ?inu prozoru"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
 msgstr "Pokreni definisanu komandu"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Pokreni terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Prikaži meni panela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Prikaži prozorÄ?e za pokretanje programa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Postavite na â??trueâ?? za promenu veliÄ?ine prozora desnim tasterom i prikaz "
+"menija srednjim tasterom uz držanje zadatog tastera preko kljuÄ?a "
+"â??mouse_button_modifierâ??. Postavite na â??falseâ?? kako bi koristili obrnut "
+"raspored tastera."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"Postavljanje ove opcije na â??falseâ?? (netaÄ?no) može prouzrokovati neispravno "
+"ponaÅ¡anje programa, pa nije preporuÄ?ljivo. Mnoge naredbe (npr. klik usred "
+"oblasti klijenta, pomeranje ili promena veliÄ?ine prozora) obiÄ?no ujedno i "
+"podižu prozor. IskljuÄ?ivanjem ove opcije Ä?e razdvojiti podizanje prozora od "
+"ostalih radnji i zanemariti zahteve za podizanje prozora od strane programa. "
+"Pogledajte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Ä?ak i "
+"ukoliko iskljuÄ?ite ovu opciju, prozore možete podiÄ?i levim klikom unutar "
+"prozora uz držanje tastera Alt, obiÄ?nim klikom na naslovnu liniju prozora ili "
+"preko posebnih poruka iz prebacivaÄ?a radnih povrÅ¡ina (kao Å¡to je ukljuÄ?ivanje "
+"zahteva iz programÄ?eta sa spiskom zadataka). Ova opcija je trenutno "
+"iskljuÄ?ena u režimu â??click-to-focusâ?? (klik za fokus). Spisak naÄ?ina za "
+"podizanje prozora kada je â??raise_on_clickâ?? (podigni na klik) postavljen na "
+"â??falseâ?? (netaÄ?no) ne ukljuÄ?uje zahteve iz programa za podizanje prozora, pa Ä?e "
+"takvi zahtevi biti zanemareni bez obzira na na razlog. Ukoliko pišete "
+"sopstveni program i dobijete primedbe od strane korisnika kako vaš program "
+"ne radi po iskljuÄ?ivanju ove opcije, kažite im da je njihova krivica za "
+"neispravan rad upravnika prozorima i da vrate opciju na â??trueâ?? (taÄ?no) ili "
+"da se naviknu na propratne pojave."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -902,83 +1086,11 @@ msgstr ""
 "strog režim rada koji doprinosi pravilnijem ponašanju, pod uslovom da se ne "
 "pokušava pokretanje neispravnih programa."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "Sistemsko zvonce se Ä?uje"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Uzmi snimak ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Uzmi snimak prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -995,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "zazvonio (kao Å¡to je to obiÄ?no sluÄ?aj sa â??sistemskim zvoncetomâ??), trepereÄ?e "
 "naslovna linija prozora koji je trenutno u žiži."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1005,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tastera za pokreni_komadu_N "
 "Ä?e izvrÅ¡iti komandu_N."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1013,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "KljuÄ? /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiÅ¡e funkciju "
 "tastera kojim se pokreÄ?e naredba navedena pomoÄ?u njega."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1023,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "definiÅ¡e funkciju tastera kojim se pokreÄ?e naredba navedena pomoÄ?u njega."
 
 # bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1039,994 +1151,22 @@ msgstr ""
 "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
 "onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekuÄ?eg. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekuÄ?eg. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekuÄ?eg. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekuÄ?eg. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 1. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 10. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 11. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 12. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 2. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 3. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 4. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 5. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 6. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 7. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 8. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 9. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prikazivanje menija prozora. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za ulazak u â??režim premeÅ¡tanjaâ?? ili za poÄ?etak premeÅ¡tanja "
-"prozora pomoÄ?u tastature. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e "
-"biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za ulazak u â??režim promene veliÄ?ineâ?? ili za poÄ?etak "
-"promene veliÄ?ine prozora pomoÄ?u tastature. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za sakrivanje svih obiÄ?nih prozora i fokusiranje pozadine "
-"radne povrÅ¡i. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
-"podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
-"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za uveÄ?avanje prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? "
-"ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u panela i radne "
-"povrÅ¡i, pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili "
-"â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u panela i radne "
-"povrÅ¡i, bez iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e "
-"biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora programa, "
-"bez iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora programa, "
-"pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora, bez "
-"iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora, pomoÄ?u "
-"iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡i, "
-"pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
-"velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
-"Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e "
-"biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡i, bez "
-"iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
-"podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
-"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora programa, bez "
-"iskaÄ?uÄ?eg prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Escape) Držanje tastera â??shiftâ?? "
-"pri upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora programa, pomoÄ?u "
-"iskaÄ?uÄ?eg prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Tab) Držanje tastera â??shiftâ?? pri "
-"upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora, bez iskaÄ?uÄ?eg "
-"prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Escape) Držanje tastera â??shiftâ?? pri "
-"upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora, pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg "
-"prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Tab) Držanje tastera â??shiftâ?? pri upotrebi "
-"ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili "
-"â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje da prozor bude uvek na vrhu.  "
-"Prozor koji je uvek na vrhu Ä?e se videti i preko ostalih preklapajuÄ?ih "
-"prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
-"opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje režima celog ekrana. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje uveÄ?anje. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za zamotavanje/odmotavanje. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za izmenu da li je prozor u svim radnim prostorima ili "
-"samo u jednom. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
-"podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
-"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za poniÅ¡tavanje uveÄ?anja prozora. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prikazuje prozorÄ?e panela â??Pokreni programâ??. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pokreÄ?e terminal. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
-"aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
-"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
-"â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
-"onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana za snimak "
-"prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
-"opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja prikazuje glavni meni panela. Oblik zapisa je â??&lt;"
-"Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta "
-"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;"
-"Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
-"â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
-"akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
 msgstr "Ime radne površine."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 msgid "The screenshot command"
 msgstr "Naredba za snimak ekrana"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
 msgstr ""
 "Tema utvrÄ?uje izgled ivica prozora, naslovne linije i svega ostalog sliÄ?nog."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
@@ -2034,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na "
 "â??trueâ??. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2048,237 +1188,11 @@ msgstr ""
 "â??mouseâ?? Å¡tp znaÄ?i da Ä?e prozor biti fokusitan kada pokazivaÄ?ka strelica miÅ¡a "
 "uÄ?e u prozor i biti defokusiran kada strelica izaÄ?e iz prozora."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
 msgstr "Naredba za uzimanje snimka prozora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja menja da li je prozor iznad ili ispod ostalih "
-"prozora. Ako je prozor pokriven nekim prozorom, onda se izdiže iznad "
-"ostalih, a ako je veÄ? u potpunosti prikazan, onda se sakriva iza svih "
-"ostalih prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
-"slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
-"podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
-"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na sever ekrana (gornja ivica). Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na sredinu ekrana. Oblik zapisa je "
-"â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
-"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
-"â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na istok ekrana (desna ivica). Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na severoistok ekrana (gore desno). "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na severozapad ekrana (gore levo). "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na jug ekrana (donja ivica). Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na jugoistok ekrana (dole desno). "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na jugozapad ekrana (dole levo). "
-"Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program "
-"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
-"skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na "
-"naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja pomera prozor na zapad ekrana (leva ivica). Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik "
-"zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
-"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
-"poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
-"znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za "
-"ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za izmenu veliÄ?ine prozora tako da popuni sav vodoravni "
-"prostor. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
-"opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera za izmenu veliÄ?ine prozora tako da popuni sav uspravni "
-"prostor. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
-"kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
-"opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
-"kombinacija tastera za ovu akciju."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2298,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "Ä?e prikazati meni prozora, â??lowerâ?? Å¡to Ä?e postaviti prozor iza ostalih i "
 "â??noneâ?? Ä?ime se ne obavlja nikakva radnja."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2318,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "Ä?e prikazati meni prozora, â??lowerâ?? Å¡to Ä?e postaviti prozor iza ostalih i "
 "â??noneâ?? Ä?ime se ne obavlja nikakva radnja."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2338,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "Ä?e prikazati meni prozora, â??lowerâ?? Å¡to Ä?e postaviti prozor iza ostalih i "
 "â??noneâ?? Ä?ime se ne obavlja nikakva radnja."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2349,27 +1263,7 @@ msgstr ""
 "fokus. Ima dve moguÄ?e vrednosti: â??smartâ?? postavlja normalni režim fokusa i "
 "â??strictâ?? kada prozori pokrenuti iz komandne linije ne ulaze u fokus."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "IskljuÄ?i/ukljuÄ?i prikaz preko celog ekrana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Promeni stanje uveÄ?anja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Promeni stanje zasenÄ?enosti"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Promeni sve prozore na svim radnim površinama"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2378,73 +1272,78 @@ msgstr ""
 "UkljuÄ?uje vizuelni prikaz kada program ili sistem â??zazvoniâ??; korisno u buÄ?nim "
 "uslovima."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "PoniÅ¡ti uveÄ?anje prozora"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "Koristi standardni sistemski slovni lik za naslov prozora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Vrsta vizelnog zvonceta"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 msgstr ""
 "Da li podizanje prozora treba da bude boÄ?ni efekat nekih drugih korisnikovih "
 "radnji"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Da li da promeni veliÄ?inu desnim tasterom"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "NaÄ?in fokusa prozora"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 msgid "Window title font"
 msgstr "Slovni lik naslova prozora"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Upotreba: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Meni prozora"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Umanji prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "UveÄ?aj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "PoniÅ¡ti uveÄ?avanje prozora"
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Vrati veliÄ?inu prozoru"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Zamotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Odmotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Stavi prozor iznad ostalih"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Skloni prozor sa vrha"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Uvek na prikazanoj radnoj površini"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Stavi prozor samo na jednu radnu površinu"
 
@@ -2554,7 +1453,7 @@ msgstr "Premesti na drugi _radni prostor"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -2563,7 +1462,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -2572,7 +1471,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -2581,7 +1480,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -2590,7 +1489,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -2599,7 +1498,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
 
@@ -2608,7 +1507,7 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -2617,7 +1516,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -2626,7 +1525,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -2635,109 +1534,339 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
+#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "gornju"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "donju"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "levu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "desnu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju"
+
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju za ivicu â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "â??%sâ?? ne daje odziv."
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Odnos dugmeta %g nije razuman"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Geometrija okvira ne podeÅ¡ava veliÄ?inu dugmiÄ?a"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
 msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
-"MožeÅ¡ malo saÄ?ekati dok se program ne sabere ili primorati program da "
-"kompletno prekine sa radom."
+"Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
+"[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_SaÄ?ekaj"
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
+"[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Primoraj izlaz"
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nisam mogao da razumem stanje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nisam mogao da razumem deo boje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Format blende je â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u "
+"traženi format zapisa"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Nisam mogao da obradim alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje nije izmeÄ?u 0.0 i 1.0"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Format senke je â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u format"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nisam mogao da obradim faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji je negativan"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nisam mogao da obradim boju â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Izraz koordinata sadrži karakter â??%sâ?? Å¡to nije dozvoljeno"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/ui/theme.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr "Izraz koordinata sadrži decimalni broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Izraz koordinata sadrži celi broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+#: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
 msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Ovi prozori ne podržavaju moguÄ?nost â??snimi trenutna podeÅ¡avanjaâ?? pa Ä?ete "
-"morati da ih ruÄ?no ponovo pokrenete kada se sledeÄ?i put prijavite."
+"Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na poÄ?etku ovog teksta: â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
+#: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Izraz sa koordinatama vodi deljenju sa nulom"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
-"Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokretanja â??%sâ??:\n"
-"%s."
+"Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za "
+"decimalni broj"
 
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator â??%sâ?? gde je oÄ?ekivan operand"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Izraz sa koordinarama ima operand gde je oÄ?ekivan operator"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Izraz sa koordinarama je završio sa operatorom umesto sa operandom"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Izraz sa koordinatama ima operator â??%câ??, a zatim operator â??%câ?? bez opeanda "
+"izmeÄ?u"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstanti â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorene zagrade bez zatvorenih zagrada"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4203
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo Å¡ta\"/> mora biti "
+"naveden za ovaj stil okvira"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo Å¡ta\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4780
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da uÄ?itam temu â??%sâ??: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nije definisan element <%s> za temu â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Nije podeÅ¡en stil okvira za prozor tipa â??%sâ?? u temi â??%sâ??. Dodajte <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"bilo Å¡ta\"/> element."
+
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"KorisniÄ?ki definisane konstante moraju poÄ?eti velikim slovom; â??%sâ?? ne poÄ?inje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Konstanta â??%sâ?? je veÄ? definisana"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nije definisan â??%sâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Linija %d karakter %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut â??%sâ?? je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nisam mogao da izdvojim â??%sâ?? kao celobrojnu vrednost"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nisam razumeo vodeÄ?e karaktere â??%sâ?? u nizu karaktera â??%sâ??"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Celi broj %ld mora biti pozitivna"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Celi broj %ld je previš veliki, trenutni maksimum je %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Nisam mogao da obradim â??%sâ?? kao decimalni broj"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "LogiÄ?ke vrednosti moraju biti â??trueâ?? ili â??falseâ??, a ne â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Ugao mora biti izmeÄ?u 0.0 i 360.0, bio je %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Alfa stepen mora biti izmeÄ?u 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je "
 "%g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2746,371 +1875,183 @@ msgstr ""
 "NetaÄ?no skaliranje naslova â??%sâ?? (mora biti jedan od sledeÄ?ih: xx-small,x-"
 "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ne postoji atribut â??%sâ?? u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> ime â??%sâ?? je koriÅ¡Ä?eno po drugi put"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> stariji â??%sâ?? nije definisan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> geometrija â??%sâ?? nije definisana"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr ""
 "<%s> mora biti navedena ili geometrija ili stariji element koji ima "
 "geometriju"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Morate navesti pozadinu da bi alfa vrednost imala smisla"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Nepoznat tip â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Nepoznat style_set â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Tipu prozora â??%sâ?? je veÄ? dodeljen set stila"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Tema veÄ? ima rezervy za icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Tema veÄ? ima rezervu za mini_icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??nameâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??valueâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
 msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Ne mogu da podesim i Å¡irinu/visinu i odnos za dugme"
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr "Ne mogu da podesim i Å¡irinu/visinu i razmeru dugmadi"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "Udaljenost â??%sâ?? je nepoznata"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "Odnos â??%s je nepoznat"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??topâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??bottomâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??leftâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??rightâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Ivica â??%sâ?? je nepoznata"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??colorâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??x1â?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??y1â?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??x2â?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??y2â?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??xâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??yâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??widthâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??heightâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nije definisan â??start_angleâ?? ili â??fromâ?? atribut u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nije definisan â??extent_angleâ?? ili â??toâ?? atribut u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??start_angleâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??extent_angleâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??alphaâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??typeâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nisam razumeo vrednost â??%sâ?? kao tip gradijenta"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??filenameâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nisam razumeo tip popunjavanja povrÅ¡ine â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??stateâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??shadowâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nije definisan â??arrowâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nisam razumeo stanje â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nisam razumeo senku â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nisam razumeo strelicu â??%sâ?? u elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nije definisan <draw_ops> oznaÄ?en kao â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "UkljuÄ?ivanje elementa draw_ops â??%sâ??ovde bi napravilo kružnu referencu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??valueâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??positionâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Nepoznata pozicija â??%sâ?? za deo okvira"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Stil okvira ceÄ? ima deo na pozicji %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nije definisan <draw_ops> sa imenom â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??functionâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??stateâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Nepoznata funkcija â??%sâ?? za dugme"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr ""
 "Funkcija â??%sâ?? za dugme ne postoji u ovoj verziji (verzija %d, a treba vam %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Nepoznato stanje â??%sâ?? za dugme"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Stil okvira veÄ? ima dugme sa funkcijom %s i stanjem %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??focusâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??styleâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "â??%sâ?? nije dozvoljena vrednost za atribut focus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "â??%sâ?? nije dozvoljena vrednost za atribut state"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stil â??%sâ?? nije definisan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nije definisan â??resizeâ?? atribut u elementu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "â??%sâ?? nije dozvoljena vrednost za atribut resize"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3119,24 +2060,24 @@ msgstr ""
 "Nikako ne treba imati â??resizeâ?? atribut u elementu <%s> za uveÄ?ana/zasenÄ?ena "
 "stanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
 "Nikako ne treba imati â??resizeâ?? atribut u elementu <%s> za uveÄ?ana stanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stil je veÄ? naveden za stanje %s uveÄ?anje %s fokus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stil je veÄ? naveden za stanje %s fokus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3144,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi draw_ops "
 "atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3152,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops "
 "atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3160,80 +2101,67 @@ msgstr ""
 "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi "
 "draw_ops atribut i <draw_ops> element, ili navodi dva elementa)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Najstariji element teme mora biti <metacity_theme>, a ne <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
 "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata name, author, date i description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elementa <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
 "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata distance, border i aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar elemenata operacija crtanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Nije naveden draw_ops za deo okvira"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Nije naveden draw_ops dugme"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Nije dozvoljen tekst unutar elementa <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "Element <name> je naveden dva puta u ovoj temi"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Element <author> je naveden dva puta u ovoj temi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Element <copyright> je naveden dva puta u ovoj temi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Element <date> je naveden dva puta u ovoj temi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Element <description> je naveden dva puta u ovoj temi"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da pronaÄ?em ispravnu datoteku za temu %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korenski <metacity_theme> element"
@@ -3286,112 +2214,112 @@ msgstr "/Prozori/_Sva pripajanja"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Prozori/Rad_na površina"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Ovo je probno dugme sa â??otvoriâ?? ikonom"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ovo je probno dugme sa â??izaÄ?iâ?? ikonom"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Ovo je primer poruke u probnom prozorÄ?etu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Lažna stavka menija %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Prozor samo sa ivicom"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
 msgid "Bar"
 msgstr "Traka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "ObiÄ?an prozor programa"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "ProzorÄ?e"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Važno prozorÄ?e"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta alatki"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Otkinuti meni"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
 msgid "Border"
 msgstr "Ivica"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Proba rasporeda dugmiÄ?a %d"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisekundi za iscrtavanje okvira jednog prozora"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Upotreba: metacity-theme-viewer [IME-TEME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom uÄ?itavanja teme: %s\n"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "UÄ?itana tema â??%sâ?? za %g sekundi\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "ObiÄ?an naslovni slovni lik"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Mali naslovni slovni lik"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Veliki naslovni slovni lik"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Raspored dugmiÄ?a"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Provera brzine"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ovde ide naslov prozora"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3402,303 +2330,1383 @@ msgstr ""
 "g sekundi vremena na zidnom Ä?asovniku ukljuÄ?ujuÄ?i i resurse Iks servera (%g "
 "milisekundi po okviru)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "provera izraza položaja je vratila taÄ?no, ali je postavila greÅ¡ku"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "provera izraza položaja je vratila netaÄ?no, ali nije postavila greÅ¡ku"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "OÄ?ekivana je greÅ¡ka, ali ona nije data"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "OÄ?ekivana je greÅ¡ka %d, ali je data %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka nije oÄ?ekivana, ali je vraÄ?ena: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x vrednost je bila %d, %d, a oÄ?ekivana je"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y vrednost je bila %d, %d, a oÄ?ekivana je"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d izraza koordinata obraÄ?eno za %g sekundi (prosek %g sekundi)\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "gornju"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku â??%sâ?? iz prozorÄ?eta procesa\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "donju"
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?itanja iz prozorÄ?eta procesa: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "levu"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka prilikom pokretanja metacity-dialog zbog upita o ubijanju programa â??%"
+#~ "sâ??\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "desnu"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog radi upozorenja o programima "
+#~ "koji ne podržavaju menadžer sesija: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju"
+#~ msgid "\"%s\" is not responding."
+#~ msgstr "â??%sâ?? ne daje odziv."
 
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju za ivicu â??%sâ??"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Odnos dugmeta %g nije razuman"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klasa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometrija okvira ne podeÅ¡ava veliÄ?inu dugmiÄ?a"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokretanja â??%sâ??:\n"
+#~ "%s."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje"
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Element <author> je naveden dva puta u ovoj temi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
-"[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Element <copyright> je naveden dva puta u ovoj temi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
-"[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Element <date> je naveden dva puta u ovoj temi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nisam mogao da razumem stanje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Element <description> je naveden dva puta u ovoj temi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nisam mogao da razumem deo boje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o "
+#~ "komandi: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Format blende je â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u "
-"traženi format zapisa"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Nepoznat atribut %s u <metacity_session> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nisam mogao da obradim alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Nepoznat atribut %s u <maximized> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje nije izmeÄ?u 0.0 i 1.0"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Nepoznat atribut %s u <geometry> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Format senke je â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u format"
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Mnoge radnje (npr. pritisak na prostor programa, premeštanje ili menjanje "
+#~ "veliÄ?ine prozora) uobiÄ?ajeno, kao sporedni efekat, podižu prozor. "
+#~ "Postavljanje ovog prekidaÄ?a na istinitosnu vrednost â??falseâ??, Å¡to je krajnje "
+#~ "nepreporuÄ?ljivo, Ä?e razdvojiti podizanje prozora od ostalih naredbi "
+#~ "korisnika i zanemariti zahteve za podizanje od strane programa. Vidite See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 za više detalja."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nisam mogao da obradim faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekuÄ?eg. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji je negativan"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekuÄ?eg. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao da obradim boju â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekuÄ?eg. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Izraz koordinata sadrži karakter â??%sâ?? Å¡to nije dozvoljeno"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekuÄ?eg. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Izraz koordinata sadrži decimalni broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 1. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Izraz koordinata sadrži celi broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 10. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na poÄ?etku ovog teksta: â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 11. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 12. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Izraz sa koordinatama vodi deljenju sa nulom"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 2. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za "
-"decimalni broj"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 3. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator â??%sâ?? gde je oÄ?ekivan operand"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 4. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Izraz sa koordinarama ima operand gde je oÄ?ekivan operator"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 5. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Izraz sa koordinarama je završio sa operatorom umesto sa operandom"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 6. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Izraz sa koordinatama ima operator â??%câ??, a zatim operator â??%câ?? bez opeanda "
-"izmeÄ?u"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 7. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstanti â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 8. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 9. Oblik zapisa "
+#~ "je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu "
+#~ "je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice "
+#~ "poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti "
+#~ "niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija "
+#~ "tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prikazivanje menija prozora. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorene zagrade bez zatvorenih zagrada"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za ulazak u â??režim premeÅ¡tanjaâ?? ili za poÄ?etak "
+#~ "premeÅ¡tanja prozora pomoÄ?u tastature. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? "
+#~ "ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
+#~ "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
+#~ "onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za ulazak u â??režim promene veliÄ?ineâ?? ili za poÄ?etak "
+#~ "promene veliÄ?ine prozora pomoÄ?u tastature. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za sakrivanje svih obiÄ?nih prozora i fokusiranje "
+#~ "pozadine radne povrÅ¡i. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+#~ "velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda "
+#~ "neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo Å¡ta\"/> mora biti "
-"naveden za ovaj stil okvira"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za uveÄ?avanje prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
+#~ "aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan "
+#~ "i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? "
+#~ "ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
+#~ "â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
+#~ "akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo Å¡ta\"/>"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;"
+#~ "aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan "
+#~ "i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? "
+#~ "ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova "
+#~ "â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu "
+#~ "akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da uÄ?itam temu â??%sâ??: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nije definisan element <%s> za temu â??%sâ??"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Nije podeÅ¡en stil okvira za prozor tipa â??%sâ?? u temi â??%sâ??. Dodajte <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"bilo Å¡ta\"/> element."
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"KorisniÄ?ki definisane konstante moraju poÄ?eti velikim slovom; â??%sâ?? ne poÄ?inje"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstanta â??%sâ?? je veÄ? definisana"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Upotreba: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u panela i radne "
+#~ "povrÅ¡i, pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili "
+#~ "â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
+#~ "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
+#~ "onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u panela i radne "
+#~ "povrÅ¡i, bez iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili "
+#~ "â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i "
+#~ "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili "
+#~ "â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, "
+#~ "onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora programa, "
+#~ "bez iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora programa, "
+#~ "pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet "
+#~ "unapred. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
+#~ "slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
+#~ "podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora, bez "
+#~ "iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad izmeÄ?u prozora, pomoÄ?u "
+#~ "iskaÄ?uÄ?eg prozora. Držanje â??shiftâ?? uz ovu preÄ?icu Ä?e iÄ?i opet unapred. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡i, "
+#~ "pomoÄ?u iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+#~ "velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda "
+#~ "neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡i, "
+#~ "bez iskaÄ?uÄ?eg prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+#~ "velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda "
+#~ "neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora programa, bez "
+#~ "iskaÄ?uÄ?eg prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Escape) Držanje tastera "
+#~ "â??shiftâ?? pri upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora programa, pomoÄ?u "
+#~ "iskaÄ?uÄ?eg prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Tab) Držanje tastera â??shiftâ?? "
+#~ "pri upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora, bez iskaÄ?uÄ?eg "
+#~ "prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Escape) Držanje tastera â??shiftâ?? pri "
+#~ "upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa izmeÄ?u prozora, pomoÄ?u "
+#~ "iskaÄ?uÄ?eg prozora. (Tradicionalno &lt;Alt&gr;Tab) Držanje tastera â??shiftâ?? "
+#~ "pri upotrebi ove kombinacije obrÄ?e smer kretanja. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje da prozor bude uvek na "
+#~ "vrhu.  Prozor koji je uvek na vrhu Ä?e se videti i preko ostalih "
+#~ "preklapajuÄ?ih prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
+#~ "velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; "
+#~ "Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda "
+#~ "neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje režima celog ekrana. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje uveÄ?anje. Oblik zapisa je "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za zamotavanje/odmotavanje. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za izmenu da li je prozor u svim radnim prostorima "
+#~ "ili samo u jednom. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+#~ "ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za poniÅ¡tavanje uveÄ?anja prozora. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorÄ?e panela â??Pokreni programâ??. "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pokreÄ?e terminal. Oblik zapisa je â??&lt;"
+#~ "Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana za "
+#~ "snimak prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+#~ "mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
+#~ "podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja prikazuje glavni meni panela. Oblik zapisa je "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja menja da li je prozor iznad ili ispod ostalih "
+#~ "prozora. Ako je prozor pokriven nekim prozorom, onda se izdiže iznad "
+#~ "ostalih, a ako je veÄ? u potpunosti prikazan, onda se sakriva iza svih "
+#~ "ostalih prozora. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
+#~ "mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
+#~ "podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na sever ekrana (gornja ivica). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na sredinu ekrana. Oblik zapisa je "
+#~ "â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je "
+#~ "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput "
+#~ "â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz "
+#~ "znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera "
+#~ "za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na istok ekrana (desna ivica). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na severoistok ekrana (gore "
+#~ "desno). Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
+#~ "slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako "
+#~ "podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na severozapad ekrana (gore levo). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na jug ekrana (donja ivica). Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na jugoistok ekrana (dole desno). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na jugozapad ekrana (dole levo). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja pomera prozor na zapad ekrana (leva ivica). "
+#~ "Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. "
+#~ "Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
+#~ "kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite "
+#~ "opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena "
+#~ "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik "
+#~ "zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â??. Program za "
+#~ "obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i "
+#~ "skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. Ako podesite opciju "
+#~ "na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti koriÅ¡Ä?ena nijedna "
+#~ "kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za izmenu veliÄ?ine prozora tako da popuni sav "
+#~ "vodoravni prostor. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+#~ "ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera za izmenu veliÄ?ine prozora tako da popuni sav "
+#~ "uspravni prostor. Oblik zapisa je â??&lt;Control&gt;aâ?? ili â??&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1â??. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika "
+#~ "ili mala slova, kao i skraÄ?enice poput â??&lt;Ctl&gt;â?? ili â??&lt; Ctrl&gt;â??. "
+#~ "Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
+#~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "PoniÅ¡ti uveÄ?anje prozora"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "PoniÅ¡ti uveÄ?avanje prozora"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ne postoji atribut â??%sâ?? u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Tema veÄ? ima rezervy za icon"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Tema veÄ? ima rezervu za mini_icon"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??nameâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??valueâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??topâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??bottomâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??leftâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??rightâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??colorâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??x1â?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??y1â?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??x2â?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??y2â?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??yâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??widthâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??heightâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??start_angleâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??extent_angleâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??alphaâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??typeâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??filenameâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??stateâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??shadowâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nije definisan â??arrowâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??valueâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??positionâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??functionâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??stateâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??focusâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??styleâ?? atribut u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nije definisan â??resizeâ?? atribut u elementu <%s>"
 
 #~ msgid "Type of %s was not integer"
 #~ msgstr "Tip podatka â??%sâ?? nije celobrojna vrednost"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]