[mutter: 196/209] Updated Spanish translation



commit 4fc0a91b31d3b8d3e7d5b8bee8c6da21230dee4d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Jan 25 19:41:10 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  144 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 967a6ff..aac1778 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Héctor García �lvarez <hector scouts-es org>, 2001.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 200, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:39+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
 #. Translators: %s is a window title
 #: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not responding."
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> no está respondiendo."
 
@@ -184,12 +183,12 @@ msgstr ""
 "No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen "
 "decoración"
 
-#: ../src/core/main.c:526
+#: ../src/core/main.c:528
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:542
+#: ../src/core/main.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
 "temas usuales.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:601
+#: ../src/core/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
@@ -361,62 +360,62 @@ msgstr ""
 "Esta combinación de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
 "«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la combinación."
 
-#: ../src/core/session.c:846 ../src/core/session.c:853
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:863
+#: ../src/core/session.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1004
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1009
+#: ../src/core/session.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1102
+#: ../src/core/session.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1141
+#: ../src/core/session.c:1145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1190
+#: ../src/core/session.c:1194
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
 "sesión"
 
-#: ../src/core/session.c:1203 ../src/core/session.c:1278
-#: ../src/core/session.c:1310 ../src/core/session.c:1382
-#: ../src/core/session.c:1442
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1220
+#: ../src/core/session.c:1224
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "etiqueta <window> anidada"
 
-#: ../src/core/session.c:1462
+#: ../src/core/session.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Elemento desconocido %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1814
+#: ../src/core/session.c:1818
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -469,7 +468,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5630
+#: ../src/core/window.c:5642
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6195
+#: ../src/core/window.c:6207
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "%s (on %s)"
 #: ../src/core/window-props.c:420
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
-msgstr "%s (como súper usuario)"
+msgstr "%s (como superusuario)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "%s (como %s)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (como otro usuario)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr ""
@@ -929,19 +928,25 @@ msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
+#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
+#| "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
 "Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora "
 "se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón "
 "del medio) o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). Las "
 "operaciones izquierda y derecha se pueden intercambiar usando la tecla "
-"modificadora \"mouse_button_resize\". El modificador se expresa por ejemplo "
-"como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Super&gt;»."
+"modificadora «resize_with_right_button». El modificador se expresa por "
+"ejemplo como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Súper&gt;»."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -2308,109 +2313,97 @@ msgstr "/Ventanas/_Todos los empotrables"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Ventanas/_Escritorio"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diálogo de ejemplo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Elemento de menú de pega %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ventana con sólo borde"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "Barra"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ventana de aplicación normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo modal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta de utilidades"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menú apagado"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test de distribución de botones %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisegundos para dibujar un marco de ventana"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMBRETEMA]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema:«%s»\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Se cargó el tema «%s» en %g segundos\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Tipografía de título normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Tipografía de título pequeña"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Tipografía de título grande"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Distribución de botones"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Banco de pruebas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "El título de la ventana va aquí"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2421,47 +2414,56 @@ msgstr ""
 "marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
 "g milisegundos por marco)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
 "media)\n"
 
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
 #~ "\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]