[empathy] updated Tamil translation



commit 0fdb87b573e442e0690388d791a122eb05bd089d
Author: vasudeven <agnihot3 gmail com>
Date:   Thu Feb 11 08:15:19 2010 +0530

    updated Tamil translation

 po/ta.po |  434 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 255 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 586c3d6..6e29eb6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 05:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 07:38+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 13:10+0530\n"
 "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -58,9 +57,11 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "�ர���� �ாளர �ர�த�த�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"��ல� திர�த�தி ம�ழி�ள� பயன�ப��த�த �ாற� ப�ள�ளியால� பிரித�த ப���ியல� (�-��.  \"en, fr, nl \")"
+"��ல� திர�த�தி ம�ழி�ள� பயன�ப��த�த �ாற� ப�ள�ளியால� பிரித�த ப���ியல� (�-��.  \"en, fr, nl "
+"\")"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -120,7 +121,8 @@ msgstr "த�வ����ம� ப�த� �ம�பதி ��தத
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "த�வ����ம� ப�த� �ம�பதி �ர���� �ாரளத�தில�  �ின�னமா� த��ர�பின� �வதாரத�த� �ா���  வ�ண���ம�."
+msgstr ""
+"த�வ����ம� ப�த� �ம�பதி �ர���� �ாரளத�தில�  �ின�னமா� த��ர�பின� �வதாரத�த� �ா���  வ�ண���ம�."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -276,22 +278,27 @@ msgstr "�ம�பதி பயனரின� ��த�த� ��ி�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "�ம�பதி மற�ற நிரல��ளில� �ர�ந�த� �ண�����ள� �ற����மதி ��ய�வத� ��றித�த� வினவியதா �ல�ல�யா."
+msgstr ""
+"�ம�பதி மற�ற நிரல��ளில� �ர�ந�த� �ண�����ள� �ற����மதி ��ய�வத� ��றித�த� வினவியதா �ல�ல�யா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "�ம�பதி த�வ����ம�ப�த� �ண�����ளில� தானிய���ியா� �ள�ந�ழ�ய வ�ண���மா �ல�ல�யா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "�ந�தர���த�த� �ாப�பாற�ற த�வ����ம� ப�த� �ம�பதி ��த�தின� ��றிப�ப� ��ற���� வ�ண���மா �ல�ல�யா"
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"�ந�தர���த�த� �ாப�பாற�ற த�வ����ம� ப�த� �ம�பதி ��த�தின� ��றிப�ப� ��ற���� வ�ண���மா �ல�ல�யா"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "�ம�பதி த��ர�பின� �வதாரத�த� �ர���� �ற� �ின�னமா� பயன�ப��த�த வ�ண���மா �ல�ல�யா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "வ�ப� �ய�வாளர� ப�ன�ற வ�ப��ி�� �ர�வா����வ�ர� �ர�வி�ள� ��யல�ப��த�த வ�ண���மா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
@@ -305,7 +312,8 @@ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "ம�தல� ����த�தில� �ம�பதி �ல��� �ண���� �ர�வா���ியதா �ல�ல�யா."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "ந����ள� விர�ம�பிய ம�ழி�ளில� �ள�ளி��� ��ற��ள� ��தி��� வ�ண���மா �ல�ல�யா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
@@ -317,7 +325,8 @@ msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "வல�ப�பின�னலில� த��ர�ப��ள� �ள�ந�ழ�ய�ம� ப�த� �லிய� �ழ�ப�ப வ�ண���மா �ல�ல�யா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "வல�ப�பின�னலில� த��ர�ப��ள� வ�ளி����ல�ல�ம� ப�த� �லிய� �ழ�ப�ப வ�ண���மா �ல�ல�யா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
@@ -369,7 +378,8 @@ msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "ப�திய ��ய�தி �ன�ற� வர�ம�ப�த�  த�ள�ள� �றி����ய� �ா��� வ�ண���மா �ல�ல�யா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "�ர���� ப���ியலில�ம� த��ர�ப� ப���ியலில�ம� �வதார���ள� �ா��� வ�ண���மா �ல�ல�யா?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
@@ -431,7 +441,7 @@ msgid "The selected file is empty"
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ப�ப� �ாலியா� �ள�ளத�"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:161
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
 msgid "People nearby"
 msgstr "�ர��ில� �ள�ள ம���ள�"
 
@@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "வ�ளியில�"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "மற�ந�த�"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
@@ -543,15 +553,15 @@ msgstr "�ான�றிதழ� தான� ��ய�ழ�த�தி
 msgid "Certificate error"
 msgstr "�ான�றிதழ� பிழ�"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "�ர��ில� �ள�ள ம���ள�"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook �ர����"
 
@@ -611,11 +621,11 @@ msgstr "�ன�த�த�"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
 msgid "L_og in"
 msgstr "(_o) �ள�ந�ழ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -623,15 +633,15 @@ msgstr "(_o) �ள�ந�ழ�"
 msgid "Account:"
 msgstr "�ண����:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
 msgid "Enabled"
 msgstr "��யலா���ப�ப���த�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "�ந�த �ண���� �ற��னவ� ��வ�ய�த�தில� �ள�ளத�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "��வ�ய�த�தில� �ர� ப�திய �ண���� த�வ����"
 
@@ -640,19 +650,19 @@ msgstr "��வ�ய�த�தில� �ர� ப�திய �ண�
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ம�த�  %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s �ண����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
 msgid "New account"
 msgstr "ப�திய �ண����"
 
@@ -946,7 +956,8 @@ msgstr "�யிர��ன� வ�த�திர���� த�ர�
 msgid ""
 "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
 "STUN server."
-msgstr "ஸ��ன� ��வ�ய�த�தின� ப�ரவலன� ப�யர����� ��வ� ��ம�ன�ய�னில� DNS SRV பதிவ����� பார����வ�ம�"
+msgstr ""
+"ஸ��ன� ��வ�ய�த�தின� ப�ரவலன� ப�யர����� ��வ� ��ம�ன�ய�னில� DNS SRV பதிவ����� பார����வ�ம�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Loose Routing"
@@ -988,7 +999,8 @@ msgstr "��வ�ய�ம�:"
 msgid ""
 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
 "username."
-msgstr "(SIP)ஸிப� �ற�திப��த�தல����� பயனர� ப�யர�\n"
+msgstr ""
+"(SIP)ஸிப� �ற�திப��த�தல����� பயனர� ப�யர�\n"
 "ஸிப� ய��ர�� யிலிர�ந�த� வ�ற�ப���ால� "
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
@@ -999,13 +1011,15 @@ msgstr "ப�����வரத�த�:"
 msgid ""
 "Update the registration binding if the external address for the client is "
 "discovered to be different from the local binding."
-msgstr "�ார�ந�த�ன����� �ள�ளம� பிண����� வ�றா� ப�ற ம��வரி �ர�ப�பின� பதிவ� பிண�ப�ப� ம�ம�ப��த�தவ�ம�"
+msgstr ""
+"�ார�ந�த�ன����� �ள�ளம� பிண����� வ�றா� ப�ற ம��வரி �ர�ப�பின� பதிவ� பிண�ப�ப� ம�ம�ப��த�தவ�ம�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid ""
 "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
 "3261."
-msgstr "RFC 3261 �ல� பரிந�த�ர� ��ய�தப�ி தளர�ந�த வழியா���த�த�ய�ம� வழி தல�ப�ப�ய�ம� பயன�ப��த�த��."
+msgstr ""
+"RFC 3261 �ல� பரிந�த�ர� ��ய�தப�ி தளர�ந�த வழியா���த�த�ய�ம� வழி தல�ப�ப�ய�ம� பயன�ப��த�த��."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
@@ -1129,15 +1143,19 @@ msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
-msgstr ""
+msgstr "/say <message>: send <message> ந�ப�ப� �ர�யா�ல�����. �த�"
+" '/' ��ன� த�வ����ம� ��ய�திய� �ன�ப�பப�பயன�ப��ம�.�தாரணமா�: \"/say /join "
+"ப�திய �ர���� �ற�யில� ��ர �தவ�ம�.\""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
-msgstr ""
+msgstr "/help [<command>]: �ன�த�த� �தரவ�ள�ள ����ள��ள�ய�ம� �ா�����. <command> � �ற�தி "
+"����� �ர�ப�பின� பயன� �ா�����."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "பயன�பா��: %s"
 
@@ -1147,65 +1165,65 @@ msgstr "த�ரியாத ����ள�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "த�ரியாத ����ள�. �தரவ�ள�ள ����ள��ள����� /help � பார����வ�ம�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
 msgid "offline"
 msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
 msgid "invalid contact"
 msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத த��ர�ப�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
 msgid "permission denied"
 msgstr "�ன�மதி மற����ப�ப���த�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
 msgid "too long message"
 msgstr "மி� ந�ள ��ய�தி"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 msgid "not implemented"
 msgstr "�ம�லா���வில�ல�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "unknown"
 msgstr "த�ரியாத"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "��ய�தி '%s' �ன�ப�ப�வதில� பிழ�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "தல�ப�ப� �தற��� �ம�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 msgid "No topic defined"
 msgstr "தல�ப�ப� �த�ம� வர�யற����ப�ப�வில�ல�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(பரிந�த�ர��ள� �ல�ல� )"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "�ிரிப�பான� ��ர���"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
 msgid "_Send"
 msgstr "�ன�ப�ப� (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_S �ழ�த�தா��� பரிந�த�ர��ள� "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s த��ர�ப� த�ண��ித�தார�"
@@ -1213,12 +1231,12 @@ msgstr "%s த��ர�ப� த�ண��ித�தார�"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s�ல� �த����ப�ப���த�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s �த�த�த� வ�ளிய�ற�றப�ப���ார�"
@@ -1226,17 +1244,17 @@ msgstr "%s �த�த�த� வ�ளிய�ற�றப�ப���
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s�ல� த�� ��ய�யப�ப���ார�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s த�� ��ய�யப�ப���ார�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s �ற�யில� �ர�ந�த� வ�ளிய�றினார�"
@@ -1246,35 +1264,36 @@ msgstr "%s �ற�யில� �ர�ந�த� வ�ளிய�றி
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s �ற�யில� ��ர�ந�தார�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s �ப�ப�த� %s �னார�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "த�ண��ி���ப���த�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
 msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான ��வ�����ல�. தய� ��ய�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி���வ�ம�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "மற� ம�யற��ி"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "�ந�த �ற� �ர� ��வ�����ல�லால� பாத��ா���ப�ப����ள�ளத�."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
 msgid "Join"
@@ -1311,15 +1330,15 @@ msgstr "�ண�ப�பின� திற (_O)"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "த��ர�பின�  த�வல� � திர�த�த�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
 msgid "Personal Information"
 msgstr "தனிப�ப��� த�வல�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 msgid "New Contact"
 msgstr "ப�திய த��ர�ப�"
 
@@ -1331,28 +1350,28 @@ msgstr "(_L) பிற�� ம��ிவ� ������லாம�"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "�ந�தா வ�ண���தல�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "ந����ள� நி���யம� ��ழ� '%s' � ந���� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
 msgid "Removing group"
 msgstr "��ழ�வ� ந�����தல�"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "ந����வ�ம� (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "ந����ள� நி���யம� த��ர�ப� '%s' � ந���� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
 msgid "Removing contact"
 msgstr "த��ர�ப� � ந�����தல�"
 
@@ -1393,17 +1412,17 @@ msgstr "�ன� ம�ல�ம���ய� ப�ிர�ந�த� �
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "(_m) த�வல�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "திர�த�த� (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
 #: ../src/empathy-chat-window.c:866
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "�ந�த �ற����� �ழ�ப�ப�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "(_I) �ர���� �ற����� �ழ�ப�ப�"
 
@@ -1416,7 +1435,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "த�ர�வ�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1053
+#: ../src/empathy-main-window.c:1042
 msgid "Group"
 msgstr "��ழ�"
 
@@ -1563,7 +1582,7 @@ msgstr "த��ர�ப� விவர���ள�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Full name:"
@@ -1720,11 +1739,11 @@ msgstr "த����:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "�ழ�த�த� நில��ய� ப�ர�த�த��"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "��ற�ற��ர� �ாணப�ப�வில�ல�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -1993,23 +2012,23 @@ msgstr "பிழ� ��ய�தி �ல�ல�"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "��ன�ி ��ய�தி (�ம�பதி)"
 
-#: ../src/empathy.c:697
+#: ../src/empathy.c:766
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "த�வ����ம�ப�த� �ண���� வ�ண��ாம�"
 
-#: ../src/empathy.c:701
+#: ../src/empathy.c:770
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "த�வ����ம�ப�த� த��ர�ப� ப���ியல�ய� �ல�லத� வ�ற� �ர�யா�ல��ள� �ா��� வ�ண��ாம�"
 
-#: ../src/empathy.c:705
+#: ../src/empathy.c:774
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "�ண�����ள� �ர�யா�ல� � �ா���� "
 
-#: ../src/empathy.c:717
+#: ../src/empathy.c:786
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM �ிள�யன�"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2020,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "ப�த� �ன�மதி���ான �ந�த 2ம� பதிப�ப� �ல�லத� ���த�த பதிப�ப��ள� விதி�ளின� ப�ி ந����ள� "
 "(விர�ப�பப�ப�ி) மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2031,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "��றிப�பி��� ��யல����ான த��தி �ள�ப� �ந�த �த�திரவாதம�ம� �ளி���ப�ப�வில�ல�. ம�ற� ��ண��� "
 "விவர���ள����� �ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ள� பார����வ�ம�"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2041,36 +2060,36 @@ msgstr ""
 "வ�ண���ம�. �ல�ல�யானால� ��ழ� �ண�� ம��வரி���� ��ிதம� �ழ�தவ�ம�. Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "��ன�ம����� �ர� ��ன�ி ��ய�தியாளர� �ார�ந�த�ன�."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:119
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:166
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "�ண�����ள� �ற����ம� ப�த� �ர� பிழ�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:169
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "�ண���� விவர���ள� ப������ம� ப�த� �ர� பிழ�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:172
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "�ண���� �ர�வா����ம� ப�த� �ர� பிழ�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:127
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
 msgid "There was an error."
 msgstr "����� �ர� பிழ�யா� �ற�ப���த�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:142
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "�ந�த பிழ�யான ��ய�தியானத�: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:178
+#,  c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "பிழ� ��ய�தி: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:182
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -2079,7 +2098,8 @@ msgstr ""
 "�ல�லத� �ந�த வழி�ா���ிய� நிற�த�தலாம� மற�ற�ம� ம�ன�வ� திர�த�த�வதில�ர�ந�த� பின�னர� �ண�����ள� "
 "��ர����லாம�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:185
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:219
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1263
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ர� பிழ� �ற�ப���த�"
 
@@ -2089,36 +2109,36 @@ msgstr "�ர� பிழ� �ற�ப���த�"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:332 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:406 ../src/empathy-accounts-dialog.c:553
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "ப�திய %s �ண����"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:483
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "�ந�த வ��யான �ர���� �ண���� ந����ள� ப�ற�றிர����ிற�ர��ள�?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "ந����ள� �ம���� விர�ம�ப�வதற��� ����ள����� �த�ன�ம� மற�ற �ர���� �ண�����ள� �ர����ிறதா?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:421
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "����ளத� �ண���� விவர���ள� �ள�ளி�வ�ம�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:500
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "�ந�த வ��யான �ர���� �ண���� ந����ள� �ர�வா��� விர�ம�ப��ிற�ர��ள�?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:432
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:506
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "மற�ற �ர���� �ண�����ள� �ர�வா��� ந����ள� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:439
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "ப�திய �ண���ிற��� விவர���ள� �ள�ளி�வ�ம�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:628
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2130,51 +2150,89 @@ msgstr ""
 "��லி��ஸ� ��ன� �ர���� ��ி���லாம�. ம���ர� ப�ன� �ல�லத� வ�ப���மிராவினால� ந����ள�ம� ��ிய� �ல�லத� "
 "வ��ிய� �ழ�ப�ப��ள� ப�றலாம�. "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:645
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "மற�ற �ர���� நிரல� பயன�ப��த�தி�� ��ண��ிர����ிற ����ள����� �ர� �ண���� �ள�ளதா?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:565
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:668
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "�ம�, �னத� �ண���� விவர���ள� �திலிர�ந�த� �ற���வ�ம� "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:586
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:689
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "�ம�, �ப�ப�த� �னத� �ண���� விவர���ள� �ள�ளி���ிற�ன�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:711
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "�ல�ல�, �ன���� �ர� ப�திய �ண���� வ�ண���ம�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:618
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த� �ன�ல�னில� �ன���� �ர��ிலிர�����ம� ம���ள� நான� பார���� விர�ம�ப��ிற�ன�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:639
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "ந����ள� �ற��� விர�ம�ப�ம� �ண�����ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:826
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "�ம�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:733
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:833
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த����� �வ�வளவ� தான�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:928
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "�ம�பதியால� தானிய���ியா� ����ள�ப�ப�லவ� �ள� வல�யில� �ள�ள�ர� �ண��� பி�ித�த� �ர���� ��ி��� �யல�ம�. �ந�த �ம��த�த� ந����ள� ��யலா��� விர�ம�பினால� ��ழ� �ண���ள�ள விவர���ள� �ரி பார����வ�ம�. �ண���� �ர�யா�ல� ம�லம� ந����ள� �ந�த விவர���ள� ��லபமா� மாற�றலாம� �ல�லத� �ந�த �ம��த�த� ��யல� ந����லாம�."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr " திர�த�த��->�ண�����ள�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "�ல�ல�, �ப�ப�த� �ந�த �ம��த�த� ��யலா��� விர�ம�பவில�ல�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed.\n"
+"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+"package\n"
+"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgstr "��லிபதி-�ல��� நிற�வப�ப�வில�ல�. �தனால� �ள� வல�யில� "
+"�ண�ந�த�ள�ள ம���ள��ன� ந����ள� �ர����ய�ி��� �யலாத�.\n"
+"�ந�த �ம��த�த� ந����ள� ��யலா��� விர�ம�பினால� ��லிபதி-�ல��� நிற�வ����ள�\n"
+"ம�ல�ம� �ண���� �ர�யா�ல� ம�லம� �ண�ம�யில� �ள�ள�ர� �ண���� �ன�ற� த�வ���வ�ம�. "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "��லிபதி-�ல��� நிற�வப�ப�வில�ல�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
 msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empathy���� வரவ�ற���றத�"
+msgstr "�ம�பதி���� வரவ�ற�ப�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:937
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1236
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "����ளி�ம� �ர����ிற �ண�����ள� �ற���வ�ம�"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1254
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "தய� ��ய�த� ��ந�த விவர���ள� �ள�ளி���"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65, c-format
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "��மி���ப�ப�ாத மாற�ற���ள� ����ள� %s �ண���ில� �ள�ளன."
 
@@ -2182,33 +2240,35 @@ msgstr "��மி���ப�ப�ாத மாற�ற���ள� 
 #. * an unsaved new account
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "����ள� �ண���� �ன�ன�ம� ��மி���ப�ப�வில�ல�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:260 ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "�ண����ிறத�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286, c-format
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:287
+#, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "தà¯?ணà¯?à®?ிà®?à¯?à®?பà®?à¯?à®?தà¯? â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291, c-format
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292
+#, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "à®?ணà¯?பà¯?பà¯? விலà®?ி â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:305
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "à®?ணà¯?பà¯?பà¯? விலà®?ி â?? வலà¯?பà¯?பினà¯?னலà¯? à®?ணà¯?பà¯?பà¯? à®?லà¯?லà¯?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:313
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "த�ரியாத நில�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "à®?ணà¯?பà¯?பà¯? விலà®?ி â??à®?ணà®?à¯?à®?à¯? à®®à¯?à®?à®?à¯?à®?பà¯?பà®?à¯?à®?தà¯?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2216,24 +2276,24 @@ msgstr ""
 "ந����ள� ப�திய �ண���� த�வ���ப�ப��ிற�ர��ள�!�த� ����ள� \n"
 "மாற�ற���ள� வில���ிவி��ம�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "ந����ள� நி���யம� ��ழ� '%s' � ����ள� �ணினியிலிர�ந�த� ந���� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1062
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "�த� ����ள� �ண���� ��வ�ய�த�தில� �ர�ந�த� ந����ாத�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1292
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ந����ள� வ�ற� �ண���� த�ர�ந�த������ப�ப��ிற�ர��ள�!�த� ����ள� \n"
+"ந����ள� வ�ற� �ண���� த�ர�ந�த������ப�ப��ிற�ர��ள�! �த� ����ள� \n"
 "மாற�ற���ள� வில���ிவி��ம�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1828
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1839
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2242,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "மாற�ற���ள� வில���ிவி��ம�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1955
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1970
 msgid "Accounts"
 msgstr "�ண�����ள�"
 
@@ -2264,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr ""
+msgstr "_Add&#x2026;"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr ""
+msgstr "_Import&#x2026;"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
@@ -2330,33 +2390,36 @@ msgstr "த��ர�ப� விவர���ள�"
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "%s' �ன� ம�ன�ப�ர�ள� ����ள� �ணினியில� �தரவ� �ள�ள �ந�த �லி ��� �ழ������ள�ய�ம� ப�ரிந�த� ��ள�ளவில�ல�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "%s' �ன� ம�ன�ப�ர�ள� ����ள� �ணினியில� �தரவ� �ள�ள �ந�த வி�ிய� �ழ������ள�ய�ம� ப�ரிந�த� ��ள�ளவில�ல�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
-msgstr ""
+msgstr " %s' ���� �ன���� ம��ியவில�ல�. ����ளில� �ர�வர� ந�ர�ி �ண�ப�ப� �ன�மதி���ாத வல�ப�பின�னலில� �ர����லாம�.
+"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "வ�ல�ப�பின�னலில� �ர� த�ல�வி"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1814
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "�ந�த �ழ�ப�ப����� த�வ�யான �லி �ழ��������� �தரவ� ����ள� �ணினியில� �ல�ல�."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1817
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "�ந�த �ழ�ப�ப����� த�வ�யான வி�ிய� �ழ��������� �தரவ� ����ள� �ணினியில� �ல�ல�."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1827
 #, c-format
@@ -2364,19 +2427,20 @@ msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "��லிபதி �����ற� �ன�றில� �திர�பாராத �ன�ற� நி�ழ�ந�தத�. தய���ய�த� <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> ம�ல�ம� �தவி ப���ியலில� �ள�ள 'Debug' �ாளரத�தில� �ாண�ம� பதிவ����� �ள�ள����த�த� �ண����வ�ம�.."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1835
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "�ழ�ப�ப� ப�றியில� �ர� த�ல�வி"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1874
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "�லி ���ய� நிற�வ ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1884
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "வி�ிய� ���ய� நிற�வ ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Call the contact again"
@@ -2392,15 +2456,15 @@ msgstr "��மரா ��யலில�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgstr "�ாமிராவ� ��யலிழ����� ��ய�த� வி�ிய� �ன�ப�ப�வத� நிற�த�த��."
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Enable camera and send video"
-msgstr ""
+msgstr "�ாமிராவ� ��யலா���ி வி�ிய� �ன�ப�ப��."
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr ""
+msgstr "�ாமிராவ� ��யலா�����; �னால� வி�ிய� �ன�ப�ப வ�ண��ாம�."
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
@@ -2408,7 +2472,7 @@ msgstr "த�ண��ி"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Hang up current call"
-msgstr ""
+msgstr "ந�ப�ப� �ழ�ப�ப� த�ண��ி"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 msgid "Preview"
@@ -2496,7 +2560,7 @@ msgstr "ஸ�ம�லிய� ந�ழ� (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participantâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_P ப����ற�பாளர� �ழ�"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -2518,6 +2582,10 @@ msgstr "�ர�யா�ல� (_C)"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "தத�தல� த�ண��ி (_D)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "திர�த�த� (_E)"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "பி�ித�தமான �ர���� �ற� (_F)"
@@ -2566,11 +2634,13 @@ msgstr "�ள�வர�ம� வி�ிய� �ழ�ப�ப�"
 msgid "Incoming call"
 msgstr "�ள�வர�ம� �ழ�ப�ப�"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ����ள����� வி�ிய� �ழ�ப�ப� �������ிறார�. ந����ள� பதில� ப�� வ�ண���மா?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ����ள� �ழ����ிறார�. ந����ள� பதில� ப�� வ�ண���மா?"
 
@@ -2582,7 +2652,8 @@ msgstr "(_R) �ற��ாத�"
 msgid "_Answer"
 msgstr "(_A) பதிலளி"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s ��மிர�ந�த� �ள�வர�ம� வி�ிய� �ழ�ப�ப�"
 
@@ -2788,23 +2859,23 @@ msgstr "ம�லம�"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s �ண����"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:435
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ம�ள� �ண�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
+#: ../src/empathy-main-window.c:436
 msgid "Edit Account"
 msgstr "�ண�����ள� திர�த�த��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:442
 msgid "Close"
 msgstr "ம���"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1036
+#: ../src/empathy-main-window.c:1025
 msgid "Contact"
 msgstr "த��ர�ப�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1374
+#: ../src/empathy-main-window.c:1363
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "�ண�����ள� �ா���வ�ம� மற�ற�ம� திர�த�தவ�ம� "
 
@@ -2834,7 +2905,7 @@ msgstr " (_o) �ாதாரண �ளவ�"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_C ப�திய �ழ�ப�ப�"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
@@ -2902,7 +2973,8 @@ msgstr "�ற�ப�பினர��ள�"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2932,7 +3004,8 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "�ற� ப���ியல� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "��ர�வதற��ான �ற� ப�யர� ����� �ள�ளி���. �ல�லத� ப���ியலில� �ள�ள �ன�ற� ம�ற�ப��� ப�யர��ள�ய� "
 "���������."
@@ -3138,63 +3211,63 @@ msgstr "வ�ளிய�ற� (_Q)"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "த��ர�ப��ள� ப����ா���ி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1065
 msgid "Save"
 msgstr "��மி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1187
 msgid "Debug Window"
 msgstr "வழ� ந����� �ாளரம�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
 msgid "Pause"
 msgstr "தாமதி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1279
 msgid "Level "
 msgstr "ம���ம�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Debug"
 msgstr "வழ�ந�����"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
 msgid "Info"
 msgstr "த�வல�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 ../src/empathy-debug-window.c:1360
 msgid "Message"
 msgstr "��ய�தி"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1317
 msgid "Warning"
 msgstr "����ரி����"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1323
 msgid "Critical"
 msgstr "�பத�தானன�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
 msgid "Error"
 msgstr " பிழ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1348
 msgid "Time"
 msgstr "ந�ரம�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
 msgid "Domain"
 msgstr "�ளம�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
 msgid "Category"
 msgstr "வ��"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
 msgid "Level"
 msgstr "ம���ம�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3203,12 +3276,15 @@ msgstr "த�ர�ந�த���த�த �ண�ப�ப� ம�ல
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
 msgid "Invite Participant"
-msgstr ""
+msgstr "ப����ற�பாளர� �ழ�"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "�ந�த பிழ�யான ��ய�தியானத�: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "மற�ந�த�ள�ள"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]