[moserial] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Update Czech translation
- Date: Tue, 9 Feb 2010 18:36:17 +0000 (UTC)
commit 5f8b434b61aaad6a8538c59a5f3a0c6441d2a3c7
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 9 19:36:04 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 372 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index facc2bd..83bc11b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation for moserial.
# Copyright (C) 2009 moserial's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moserial package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,78 +152,62 @@ msgstr ""
"Bez zakonÄ?enÃ"
#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
-msgid ""
-"Click this to transmit the data entered in the Outgoing text box. Clicking "
-"\"enter\" in that box will do the same thing."
-msgstr ""
-"KliknutÃm zde odeÅ¡lete data zadaná do pole â??OdchozÃâ??. ZmáÄ?knutÃm â??Enterâ?? v "
-"poli â??OdchozÃâ?? dosáhnete toho stejného."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
msgid "Connect"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
msgid "Data Bits"
msgstr "Datové bity"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
msgid "Display Font"
msgstr "PÃsmo zobrazenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
msgid "Echo received data"
msgstr "Opakovat pÅ?ijatá data"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
msgid "Enable timeout after"
msgstr "Zapnout vyprÅ¡enà Ä?asu po"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
-msgid ""
-"Enter the data that you wish to transmit here. Press Enter or Send when you "
-"are ready to send it."
-msgstr ""
-"Zde zadejte data, která si pÅ?ejete odeslat. Až je budete mÃt pÅ?ipravená, "
-"zmáÄ?knÄ?te Enter nebo tlaÄ?Ãtko Odeslat."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
msgid "Error Correction Protocol"
msgstr "Protokol na opravu chyb"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "Název souboru vyžadovaný pro XMODEM"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
msgid "Font Colour"
msgstr "Barva pÃsma"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
msgid "Handshake"
msgstr "�vodnà dohoda"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarová"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
msgid "Help"
msgstr "NápovÄ?da"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva zvýraznÄ?nÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
msgid ""
"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
"it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -233,7 +217,7 @@ msgstr ""
"pomocà výchozà aplikace pro daný typ souboru. Výchozà aplikace se urÄ?uje v "
"nastavenà pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:63
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
msgid ""
"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
@@ -245,7 +229,7 @@ msgstr ""
"moserial bude nejdÅ?Ãve bez omezenà Ä?ekat na pÅ?ijetà prvnÃch dat a teprve "
"potom aktivuje Ä?asovaÄ?."
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:64
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
msgid ""
"Incoming\n"
"Outgoing\n"
@@ -255,11 +239,11 @@ msgstr ""
"OdchozÃ\n"
"PÅ?Ãchozà a odchozÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:67
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
msgid "Local Echo"
msgstr "MÃstnà odezva"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:68
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
msgid ""
"None\n"
"Odd\n"
@@ -273,14 +257,22 @@ msgstr ""
"Vždy 1\n"
"Vždy 0"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
msgid "Normally disabled"
msgstr "NormálnÄ? vypnuto"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
msgid "Open _Recent"
msgstr "OtevÅ?Ãt _nedávné"
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+msgid "Open/close port"
+msgstr "OtevÅ?Ãt/zavÅ?Ãt port"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+msgid "Other preferences"
+msgstr "Ostatnà pÅ?edvolby"
+
#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
msgid "Parity"
msgstr "Parita"
@@ -290,10 +282,14 @@ msgid "Port Setup"
msgstr "Nastavenà portu"
#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
+msgid "Port configuration"
+msgstr "Nastavenà portu"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
msgid ""
"Read and Write\n"
"Read Only\n"
@@ -303,150 +299,102 @@ msgstr ""
"Jen Ä?tenÃ\n"
"Jen zápis"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:81
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
msgid "Receive File"
msgstr "PÅ?ijmout soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
msgid "Receive File Progress"
msgstr "PrůbÄ?h pÅ?Ãjmu souboru"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+msgid "Receive a file"
+msgstr "PÅ?ijmout soubor"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
msgid "Received ASCII"
msgstr "PÅ?ijaté ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
msgid "Received HEX"
msgstr "PÅ?ijaté HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
msgid "Record"
msgstr "Zaznamenat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
msgstr "Záznam pÅ?ÃchozÃch a/nebo odchozÃch dat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr "Zaznamenat odchozà a/nebo pÅ?Ãchozà data."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
msgid "Save Settings _As"
msgstr "Uložit nastavenà _jako"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
msgid "Select File to Send"
msgstr "VýbÄ?r souboru k odeslánÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "VýbÄ?r složky pro pÅ?ijaté soubory"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
-msgid "Select the error correction protocol to use."
-msgstr "Vyberte protokole pro korekci chyb, který se má použÃt."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
-msgid ""
-"Select the error correction protocol to use. If you wish to receive a "
-"straight binary file without using error correction protocols, use the "
-"Record button instead."
-msgstr ""
-"Vyberte protokol pro korekci chyb, který se má použÃt. Pokus si pÅ?ejete "
-"pÅ?ijmout pÅ?Ãmý binárnà soubor bez použità protokolu pro korekci chyb, "
-"použijte tlaÄ?Ãtko Zaznamenat."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
msgid "Send File"
msgstr "Odeslat soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
msgid "Send File Progress"
msgstr "PrůbÄ?h odesÃlánà souboru"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+msgid "Send a file"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr "Nynà odeslat odchozà data."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Odeslané ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
msgid "Sent HEX"
msgstr "Odeslané HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
msgid "Software"
msgstr "Softwarová"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
msgid "Stop Bits"
msgstr "Stop bity"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zastavit záznam"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
msgid "Stream to record"
msgstr "Co zaznamenávat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
-msgid ""
-"This determines whether the data entered in the Outgoing text box should be "
-"interpreted as normal ASCII text, or as hexadecimal codes. If this is set to "
-"HEX, the entered data should consist of only 0-9 and A-F characters."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda se data zadané do pole â??OdchozÃâ??â?? majà vyhodnocovat jako "
-"normálnà text ASCII nebo jako šestnáctkové kódy. Pokud je nastaveno na HEX "
-"(Å¡estnáctkové kódy), mÄ?ly by zadaná data obsahovat pouze znaky 0-9 a A-F."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
-msgid ""
-"This selects the termination sequence that is appended to the Outgoing data "
-"in the ASCII mode when you click Send."
-msgstr ""
-"Zde se vybÃrá zakonÄ?ovacà sekvence, která se pÅ?ipojà na konec OdchozÃch dat "
-"v ASCII po kliknutà na Odeslat."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
-msgid "Use this to configure your serial port parameters."
-msgstr "Použijte pro nastavenà parametrů svého sériového portu."
-
#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
-msgid ""
-"Use this to receive a file from a remote computer, using an error correction "
-"protocol. For straight binary dumps without error correction, use Record "
-"instead."
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
msgstr ""
-"Použijte k pÅ?Ãjmu souboru ze vzdáleného poÄ?ÃtaÄ?e za použità protokolu pro "
-"korekci chyb. Pro pÅ?Ãmý binárnà výpis bez korekce chyb použijte Zaznamenat."
+"Zde zadejte odchozà data. OdeÅ¡lete je zmáÄ?knutÃm klávesy Enter nebo tlaÄ?Ãtka "
+"Odeslat."
#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
msgid ""
-"Use this to record (or \"log\") your communications to a file. You can log "
-"the received data, the sent data, or both. This can also be used to receive "
-"files sent by a remote device without the use of error correction protocols "
-"(a straight binary dump)."
-msgstr ""
-"Použijte pro záznam (nebo â??evidenciâ??) své komunikace do souboru. Můžete "
-"evidovat pÅ?ijatá data, odeslaná data nebo obojÃ. Lze to také využÃt k "
-"pÅ?ijmutà souborů odeslaných vzdáleným zaÅ?Ãzenà bez použità protokolu pro "
-"korekci chyb (pÅ?Ãmý binárnà výpis)."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:106
-msgid ""
-"Use this to send a file to a remote computer, with or without error "
-"correction protocols."
-msgstr ""
-"Použijte k odeslánà souboru na vzdálený poÄ?ÃtaÄ?, s nebo bez protokolu pro "
-"korekci chyb."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:107
-msgid "Use this to set font sizes and other related settings."
-msgstr ""
-"Použijte pro nastavenà velikosti pÃsma a dalÅ¡Ãch pÅ?ÃsluÅ¡ných nastavenÃ."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
-msgid ""
"Xmodem\n"
"Ymodem\n"
"Zmodem"
@@ -455,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Ymodem\n"
"Zmodem"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:111
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
msgid ""
"Xmodem\n"
"Ymodem\n"
@@ -467,53 +415,43 @@ msgstr ""
"Zmodem\n"
"Nic (pÅ?Ãmý binárnÃ)"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
-msgid ""
-"You must connect to your port before you can send or receive data. "
-"Disconnecting and reconnecting will clear the textboxes and reset the TX / "
-"RX counters."
-msgstr ""
-"Než zaÄ?nete odesÃlat nebo pÅ?ijÃmat data, musÃte se pÅ?ipojit k svému portu. "
-"OdpojenÃm a opÄ?tovným pÅ?ipojenÃm se vymažou textová pole a vynuluje "
-"poÄ?Ãtadlo TX / RX."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
msgid "_Launch recorded files"
msgstr "_Spustit zaznamenané soubory"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
msgid "_Open Settings"
msgstr "_OtevÅ?Ãt nastavenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:122
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
msgid "_Save Settings"
msgstr "_Uložit nastavenÃ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:123
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_užÃt systémové pÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:124
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
msgid "moserial"
msgstr "moserial"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:125
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -530,11 +468,11 @@ msgstr "Sériový terminál"
msgid "moserial Terminal"
msgstr "Terminál moserial"
-#: ../src/MainWindow.vala:11
+#: ../src/MainWindow.vala:30
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/MainWindow.vala:13
+#: ../src/MainWindow.vala:32
msgid ""
"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 3 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã volby) "
"v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:14
+#: ../src/MainWindow.vala:33
msgid ""
"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -557,7 +495,7 @@ msgstr ""
"i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. "
"VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public License.\n"
-#: ../src/MainWindow.vala:15
+#: ../src/MainWindow.vala:34
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -566,26 +504,26 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/MainWindow.vala:147
+#: ../src/MainWindow.vala:166
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "TX: 0, RX: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:513 ../src/Profile.vala:57 ../src/Profile.vala:88
+#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
#, c-format
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Chyba: Nelze otevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/MainWindow.vala:586
+#: ../src/MainWindow.vala:605
#, c-format
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Chyba: Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/MainWindow.vala:708
+#: ../src/MainWindow.vala:727
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Nelze zobrazit soubor s nápovÄ?dou: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:720
+#: ../src/MainWindow.vala:739
msgid ""
"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
"capture."
@@ -593,12 +531,12 @@ msgstr ""
"Sériový terminál pro pracovnà prostÅ?edà GNOME, optimalizovaný pro ukládánà "
"záznamu a zachytávánà soborů"
-#: ../src/MainWindow.vala:734
+#: ../src/MainWindow.vala:753
#, c-format
msgid "Can't display a clickable URL: %s"
msgstr "Nelze zobrazit funkÄ?nà URL: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:781
+#: ../src/MainWindow.vala:800
msgid ""
"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
"changes to the loaded profile?"
@@ -607,43 +545,43 @@ msgstr ""
"naÄ?teného profilu?"
#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:49
+#: ../src/Settings.vala:68
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:53
+#: ../src/Settings.vala:72
msgid "O"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:57
+#: ../src/Settings.vala:76
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:61
+#: ../src/Settings.vala:80
msgid "M"
msgstr "M"
#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:65
+#: ../src/Settings.vala:84
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/Settings.vala:75
+#: ../src/Settings.vala:94
msgid "OPEN"
msgstr "OTEVÅ?ENO"
-#: ../src/Settings.vala:76
+#: ../src/Settings.vala:95
msgid "CLOSED"
msgstr "ZAVÅ?ENO"
-#: ../src/Main.vala:7
+#: ../src/Main.vala:26
msgid "Profile file to load"
msgstr "Profil, který se má naÄ?Ãst"
-#: ../src/Main.vala:17
+#: ../src/Main.vala:36
#, c-format
msgid ""
"Failed to load UI\n"
@@ -652,52 +590,132 @@ msgstr ""
"NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst uživatelské rozhranÃ\n"
"%s"
-#: ../src/Main.vala:33
+#: ../src/Main.vala:52
msgid "- moserial serial terminal"
msgstr "- sériový terminál moserial"
-#: ../src/Main.vala:38 ../src/Main.vala:46
+#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"SpuÅ¡tÄ?nÃm â??%s --helpâ?? se zobrazà úplný seznam dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
"pÅ?Ãkazového Å?ádku.\n"
-#: ../src/Preferences.vala:47
+#: ../src/Preferences.vala:66
#, c-format
msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
msgstr "Nelze zÃskat klÃÄ? gconf: %s"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:24
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
msgid "Waiting for remote host"
msgstr "Ä?eká se na vzdáleného hostitele"
-#: ../src/SerialConnection.vala:282
+#: ../src/SerialConnection.vala:301
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu netisknutelných)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:284
+#: ../src/SerialConnection.vala:303
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:33 ../src/SerialStreamRecorder.vala:54
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "chyba: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:63
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nelze spustit %s: %s"
-#: ../src/Szwrapper.vala:154
+#: ../src/Szwrapper.vala:173
msgid "canceled"
msgstr "zrušeno"
-#: ../src/InputParser.vala:26 ../src/InputParser.vala:33
-#: ../src/InputParser.vala:39
+#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
msgid "Invalid Input"
msgstr "Neplatný vstup"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this to transmit the data entered in the Outgoing text box. "
+#~ "Clicking \"enter\" in that box will do the same thing."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknutÃm zde odeÅ¡lete data zadaná do pole â??OdchozÃâ??. ZmáÄ?knutÃm â??Enterâ?? "
+#~ "v poli â??OdchozÃâ?? dosáhnete toho stejného."
+
+#~ msgid "Select the error correction protocol to use."
+#~ msgstr "Vyberte protokole pro korekci chyb, který se má použÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the error correction protocol to use. If you wish to receive a "
+#~ "straight binary file without using error correction protocols, use the "
+#~ "Record button instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte protokol pro korekci chyb, který se má použÃt. Pokus si pÅ?ejete "
+#~ "pÅ?ijmout pÅ?Ãmý binárnà soubor bez použità protokolu pro korekci chyb, "
+#~ "použijte tlaÄ?Ãtko Zaznamenat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines whether the data entered in the Outgoing text box should "
+#~ "be interpreted as normal ASCII text, or as hexadecimal codes. If this is "
+#~ "set to HEX, the entered data should consist of only 0-9 and A-F "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, zda se data zadané do pole â??OdchozÃâ??â?? majà vyhodnocovat jako "
+#~ "normálnà text ASCII nebo jako šestnáctkové kódy. Pokud je nastaveno na "
+#~ "HEX (Å¡estnáctkové kódy), mÄ?ly by zadaná data obsahovat pouze znaky 0-9 a "
+#~ "A-F."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This selects the termination sequence that is appended to the Outgoing "
+#~ "data in the ASCII mode when you click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde se vybÃrá zakonÄ?ovacà sekvence, která se pÅ?ipojà na konec OdchozÃch "
+#~ "dat v ASCII po kliknutà na Odeslat."
+
+#~ msgid "Use this to configure your serial port parameters."
+#~ msgstr "Použijte pro nastavenà parametrů svého sériového portu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to receive a file from a remote computer, using an error "
+#~ "correction protocol. For straight binary dumps without error correction, "
+#~ "use Record instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte k pÅ?Ãjmu souboru ze vzdáleného poÄ?ÃtaÄ?e za použità protokolu pro "
+#~ "korekci chyb. Pro pÅ?Ãmý binárnà výpis bez korekce chyb použijte "
+#~ "Zaznamenat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to record (or \"log\") your communications to a file. You can "
+#~ "log the received data, the sent data, or both. This can also be used to "
+#~ "receive files sent by a remote device without the use of error correction "
+#~ "protocols (a straight binary dump)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte pro záznam (nebo â??evidenciâ??) své komunikace do souboru. Můžete "
+#~ "evidovat pÅ?ijatá data, odeslaná data nebo obojÃ. Lze to také využÃt k "
+#~ "pÅ?ijmutà souborů odeslaných vzdáleným zaÅ?Ãzenà bez použità protokolu pro "
+#~ "korekci chyb (pÅ?Ãmý binárnà výpis)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to send a file to a remote computer, with or without error "
+#~ "correction protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte k odeslánà souboru na vzdálený poÄ?ÃtaÄ?, s nebo bez protokolu pro "
+#~ "korekci chyb."
+
+#~ msgid "Use this to set font sizes and other related settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte pro nastavenà velikosti pÃsma a dalÅ¡Ãch pÅ?ÃsluÅ¡ných nastavenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must connect to your port before you can send or receive data. "
+#~ "Disconnecting and reconnecting will clear the textboxes and reset the "
+#~ "TX / RX counters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Než zaÄ?nete odesÃlat nebo pÅ?ijÃmat data, musÃte se pÅ?ipojit k svému "
+#~ "portu. OdpojenÃm a opÄ?tovným pÅ?ipojenÃm se vymažou textová pole a "
+#~ "vynuluje poÄ?Ãtadlo TX / RX."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]