[nautilus-actions] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Czech translation
- Date: Tue, 9 Feb 2010 18:27:55 +0000 (UTC)
commit 982e938d297f61fcd9a0c55ab21ff7e4c8873821
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 9 19:27:41 2010 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c6b993..df4deea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,12 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
# Tomas Kyjovsky <tomas kyjovsky mail muni cz>, 2006.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-23 16:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus-actions&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Zobrazovat panel nástrojů"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:19
msgid "I/O providers Write priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita zápisu zprostÅ?edkovatele V/V"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -247,7 +249,6 @@ msgid "Last import mode choosen by the user"
msgstr "Poslednà režim importu vybraný uživatelem"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. "
"Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID "
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:58
msgid "Preferred export format"
-msgstr ""
+msgstr "UpÅ?ednostÅ?ovaný formát exportu"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:59
msgid "Sort mode"
@@ -511,6 +512,8 @@ msgid ""
"The order in which I/O providers are tested when we need to write a new item "
"down to a storage subsystem."
msgstr ""
+"PoÅ?adÃ, ve kterém jsou zprostÅ?edkovatelé V/V testováni, když je zapotÅ?ebà "
+"zapsat novou položku do úložného subsystému."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:75
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:127
@@ -594,6 +597,11 @@ msgid ""
"read-only. As the order of items is also locked, the level zero itself "
"cannot be modified, and the user is unable to reorder the items."
msgstr ""
+"Celé nastavenà musà být chápáno jako globálnà sada a poÅ?adà nabÃdek a akcÃ. "
+"Když je toto nastavenà uzamknuté, nemůže v nÄ?m již uživatel dÄ?lat žádné "
+"zmÄ?ny, ani vytváÅ?et nebo mazat nabÃdky nebo akce. VÅ¡echny položky jsou pouze "
+"ke Ä?tenÃ. StejnÄ? tak je uzamknuté poÅ?adà položek, nultou úroveÅ? nelze samu o "
+"sobÄ? upravit a uživatel nemá možnost položky pÅ?ehazovat."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -611,6 +619,19 @@ msgid ""
"gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the user will be asked at "
"runtime for the format he wishes use."
msgstr ""
+"Toto je upÅ?ednostÅ?ovaný formát exportu, použitý jako výchozà pÅ?i exportovánà "
+"položek nebo jejich vyÅ?azovánà z aplikace. Možné hodnoty jsou: - "
+"â??GConfSchemaV1â??: toto býval historický exportnà formát. Exportované soubory "
+"mohou být pozdÄ?ji naimportovány pomocà Průvodce importem v Nástroji "
+"nastavenà Akcà Nautilus nebo pomocà nástroje pÅ?Ãkazového Å?ádku gconftool-2 --"
+"import-schema-file. - â??GConfSchemaV2â??: odlehÄ?ené, ale pÅ?esto stále "
+"kompatibilnà schéma. Exportované soubory mohou být pozdÄ?ji naimportovány "
+"pomocà Průvodce importem v Nástroji nastavenà Akcà Nautilus nebo pomocà "
+"nástroje pÅ?Ãkazového Å?ádku gconftool-2 --import-schema-file. - â??GConfEntryâ??: "
+"toto by mÄ?l být upÅ?ednostnÄ?ný formát pro novÄ? exportované akce. Exportované "
+"soubory mohou být pozdÄ?ji naimportovány pomocà Průvodce importem v Nástroji "
+"nastavenà Akcà Nautilus nebo pomocà nástroje pÅ?Ãkazového Å?ádku gconftool-2 --"
+"load. - â??Askâ??: uživatel bude za bÄ?hu dotázán, který formát si pÅ?eje použÃt."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -674,23 +695,23 @@ msgstr ""
"je prázdný, pak jsou všechny nalezené položky považované za prostý seznam."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
"items, menus and actions, readen from .desktop files to being modified in "
"NACT."
msgstr ""
"Když je zapnuto (nejpravdÄ?podobnÄ?ji jako povinný klÃÄ?), bránà v Nástroji pro "
-"nastavenà Akcà Nautilus zmÄ?nám vÅ¡ech položek pÅ?eÄ?teným z GConf."
+"nastavenà Akcà Nautilus zmÄ?nám vÅ¡ech položek, nabÃdek a akcà pÅ?eÄ?teným ze "
+"souboru .desktop."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
msgid ""
"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
"items, menus and actions, readen from GConf to being modified in NACT."
msgstr ""
"Když je zapnuto (nejpravdÄ?podobnÄ?ji jako povinný klÃÄ?), bránà v Nástroji pro "
-"nastavenà Akcà Nautilus zmÄ?nám vÅ¡ech položek pÅ?eÄ?teným z GConf."
+"nastavenà Akcà Nautilus zmÄ?nám vÅ¡ech položek, nabÃdek a akcà pÅ?eÄ?teným z "
+"GConf."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:93
msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
@@ -729,9 +750,8 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?ena kopie."
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Whether the Desktop I/O provider is locked"
-msgstr "Zda je zprostÅ?edkovatel V/V GConf zamknutý"
+msgstr "Zda je V/V pracovnÃho prostÅ?edà uzamknuté"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:100
msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
@@ -784,9 +804,8 @@ msgid "Whether the labels are the sames"
msgstr "Zda jsou popisky stejné"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "Whether the whole configuration is locked"
-msgstr "Zda je akce povolená"
+msgstr "Zda je celé nastavenà uzamknuté"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
@@ -1032,7 +1051,7 @@ msgstr "Popisek"
#: ../nautilus-actions/nact/nact-iaction-tab.c:517
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "NabÃdka"
#: ../nautilus-actions/nact/nact-iaction-tab.c:518
msgid "<b>Menu properties</b>"
@@ -1040,7 +1059,7 @@ msgstr "<b>Vlastnosti nabÃdky</b>"
#: ../nautilus-actions/nact/nact-iaction-tab.c:520
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
#: ../nautilus-actions/nact/nact-iaction-tab.c:521
msgid "<b>Action properties</b>"
@@ -1380,31 +1399,28 @@ msgid "Item is read-only."
msgstr "Položka je pouze ke Ä?tenÃ"
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:190
-#, fuzzy
msgid "I/O provider is not willing to write."
-msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V je zamknutý."
+msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V nedovoluje zápis."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:191
msgid "No writable I/O provider found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl nalezen žádný zprostÅ?edkovatel zapisovatelného V/V."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:192
-#, fuzzy
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
-msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V je zamknutý."
+msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en správcem."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:193
-#, fuzzy
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
-msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V je zamknutý."
+msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en uživatelem."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:194
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
-msgstr ""
+msgstr "Implementace zprostÅ?edkovatele V/V postrádá požadované API."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-statusbar.c:195
msgid "The whole configuration has been locked down by an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Celé nastavenà bylo uzamknuto správcem."
#: ../nautilus-actions/nact/nact-main-window.c:1302
msgid ""
@@ -2066,3 +2082,4 @@ msgstr "Vypsat schéma na standardnà výstup"
#: ../nautilus-actions/utils/nautilus-actions-schemas.c:148
msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
msgstr "Výpis schématu GConf pro Akce Nautilus na standardnà výstup"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]