[empathy] Updated Spanish translation



commit 9b1ef69314edc0845a93c6b5502f285017f95457
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Feb 6 12:02:57 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   37 +++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 466ba0e..3edc003 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 20:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1078,6 +1078,10 @@ msgid ""
 "your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
 "conversations</link> by contact and date."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> guarda automáticamente todas las conversaciones de texto "
+"que tiene con sus contactos. Puede <link xref=\"#search\">buscar a través de "
+"todas sus conversaciones anteriores</link> o <link xref=\"#browse\">buscar "
+"conversación anteriores</link> por contacto y fecha."
 
 #: C/prev-conv.page:51(p)
 #| msgid ""
@@ -1091,10 +1095,9 @@ msgstr ""
 "conversaciones anteriores."
 
 #: C/prev-conv.page:58(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Start a video conversation"
 msgid "Search previous conversations"
-msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
+msgstr "Buscar conversaciones anteriores"
 
 #: C/prev-conv.page:60(p)
 msgid ""
@@ -1105,7 +1108,6 @@ msgstr ""
 "anteriores."
 
 #: C/prev-conv.page:64(p) C/prev-conv.page:93(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
 #| "gui><gui>Join</gui></guiseq>."
@@ -1114,14 +1116,14 @@ msgid ""
 "gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
 "<key>F3</key>."
 msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</"
-"gui><gui>Unirse</gui></guiseq>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Conversaciones anteriores</gui></guiseq>. Alternativamente, pulse "
+"<key>F3</key>."
 
 #: C/prev-conv.page:68(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box."
 msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "Deseleccione la caja de verificación <gui>Activada</gui>."
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>Buscar</gui>."
 
 #: C/prev-conv.page:71(p)
 msgid ""
@@ -1136,6 +1138,9 @@ msgid ""
 "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
 "below the search field. By default, conversations are ordered by date."
 msgstr ""
+"Se mostrará en la lista bajo el campo de búsqueda cualquier conversación que "
+"coincida con sus términos de búsqueda. Las conversaciones se ordenan por "
+"fecha de forma predeterminada."
 
 #: C/prev-conv.page:79(p)
 msgid ""
@@ -1146,18 +1151,18 @@ msgstr ""
 "texto en la conversación que coincida con sus términos de búsqueda."
 
 #: C/prev-conv.page:86(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Group conversations"
 msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "Conversaciones de grupos"
+msgstr "Examinar conversaciones anteriores"
 
 #: C/prev-conv.page:88(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Start a group conversation with your contacts."
 msgid ""
 "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
 "rooms by date."
-msgstr "Iniciar una conversación en grupo con sus contactos."
+msgstr ""
+"Puede examinar por fecha las conversaciones anteriores con sus contactos o "
+"en salas de chat."
 
 #: C/prev-conv.page:97(p)
 #, fuzzy
@@ -1170,12 +1175,17 @@ msgid ""
 "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
 "contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
+"Seleccione una cuenta de la lista desplegable en la parte superior "
+"izquierda. Para esa cuenta se mostrará debajo una lista de contactos y una "
+"sala de chat."
 
 #: C/prev-conv.page:104(p)
 msgid ""
 "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
 "default the most recent conversation will be shown."
 msgstr ""
+"Para ver sus conversaciones anteriores, seleccione un contacto o una sala de "
+"chat. De forma predeterminada se muestra la conversación más reciente."
 
 #: C/prev-conv.page:108(p)
 msgid ""
@@ -1217,6 +1227,9 @@ msgid ""
 "online. You can show all of your contacts instead, including those that are "
 "offline."
 msgstr ""
+"Generalmente <app>Empathy</app> sólo muestra sus contactos que están "
+"conectados. En su lugar, puede mostrar todos sus contactos, incluyendo "
+"aquellos que estén desconectados."
 
 #: C/offline-contacts.page:37(p)
 #, fuzzy



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]