[libwnck] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 4 Feb 2010 18:05:08 +0000 (UTC)
commit 17e7c87002b43169f8815361d2a6e167baa5a268
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Feb 4 19:05:02 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 88a4577..60fbbff 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# Slovenian translation of libwnck.
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007, 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: slovenian <sl li org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr "Orodje za preklop med delovnimi površinami"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Kliknite sem za preklop na delovno površino %s"
+msgstr "Kliknite za preklop na delovno površino %s"
#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr "Kliknite za premikanje \"%s\""
+msgstr "S klikom lahko premaknete \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Trenutna delovna površina: \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:1918
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "Kliknite sem za preklop \"%s\""
+msgstr "Kliknite za preklop na \"%s\""
#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "_PoveÄ?aj vse"
#: ../libwnck/tasklist.c:3037
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "Ra_zpri vse"
+msgstr "Ra_zri vse"
#: ../libwnck/tasklist.c:3048
msgid "_Unmaximize All"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Uporabi RTL kot privzeto smer"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "Prikaži imena delovnih površin namesto njihove vsebine"
+msgstr "Pokaži imena delovnih površin namesto njihove vsebine"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Nikoli ne združi oken"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "Prikaži okna vseh delovnih površin"
+msgstr "Pokaži okna vseh delovnih površin"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Po_manjšaj"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ra_zpri"
+msgstr "Ra_zpni"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:746
#: ../libwnck/workspace.c:281
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Delovna površina %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
-msgstr "_Prestavi"
+msgstr "_Premakni"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "ŠTEVILO delovnih površin za pregledovanje ali spreminjanje"
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+msgstr "Å TEVILKA"
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "PoveÄ?aj okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
-msgstr "Razpri okno"
+msgstr "Razpni okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Pomanjšaj okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "Razpri okno vodoravno"
+msgstr "Razpni okno vodoravno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Okno pomanjšaj vodoravno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "Razpri okno navpiÄ?no"
+msgstr "Razpni okno navpiÄ?no"
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
@@ -572,20 +573,20 @@ msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: skupina \"%s\" bi moral biti po
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "Prisotne so nasprotujoÄ?e si možnosti: izpisane bi morale biti skupine razreda \"%s\", vendar so uporabljene --%s\n"
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: izpisane bi morale biti skupine razreda \"%s\", vendar so uporabljene --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:600
#: ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Prisotne so nasprotujoÄ?e si možnosti: okno bi moralo biti uporabljeno z, vendar je uporabljen --%s\n"
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: okno bi moralo biti uporabljeno z, vendar je uporabljen --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:628
#: ../libwnck/wnckprop.c:709
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr "Prisotne so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s in --%s\n"
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s in --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora biti pozitiven\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr "Prisotne so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s ali --%s, in --%s\n"
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s ali --%s, in --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "<ni EWMH-povezljivega urejevalnika oken>"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "Upravitelj oken: %s\n"
+msgstr "Upravljalnik oken: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "pravilno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "false"
-msgstr "neresniÄ?no"
+msgstr "napaÄ?no"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Številka delovne površine: %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "Na zaslonu: %d (Upravljavec oken: %s)\n"
+msgstr "Na zaslonu: %d (Upravljalnik oken: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
@@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Lega glediÅ¡Ä?a (x, y): %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "Lega v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
+msgstr "Položaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
#, c-format
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "pomožno okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
-msgstr "pojavno okno"
+msgstr "pozdravno okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
#, c-format
@@ -987,15 +988,15 @@ msgstr "skrÄ?eno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "maximized"
-msgstr "razprto"
+msgstr "razpeto"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "maximized horizontally"
-msgstr "razprto vodoravno"
+msgstr "razpeto vodoravno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "maximized vertically"
-msgstr "razprto navpiÄ?no"
+msgstr "razpeto navpiÄ?no"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "shaded"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "pod"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "fullscreen"
-msgstr "celoten zaslon"
+msgstr "celozaslonski naÄ?in"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "odlepi"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
-msgstr "razpri vodoravno"
+msgstr "razpni vodoravno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "unmaximize horizontally"
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "pomanjšaj vodoravno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "maximize vertically"
-msgstr "razpri navpiÄ?no"
+msgstr "razpni navpiÄ?no"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "unmaximize vertically"
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "poveÄ?aj"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "maximize"
-msgstr "razpri"
+msgstr "razpni"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unmaximize"
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba skupine razreda \"%s\": skupine razreda ni mogoÄ?e na
#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
#, c-format
msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba programa s vodjo skupine z XID %lu: programa ni mogoÄ?e najti\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba programa z vodjo skupine z XID %lu: programa ni mogoÄ?e najti\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
@@ -1223,8 +1224,9 @@ msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba okna z XID %lu: okna ni mogoÄ?e najti\n"
#~ msgid "workspace|none"
#~ msgstr "brez"
+
#~ msgid "window|none"
#~ msgstr "brez"
+
#~ msgid "startupID|none"
#~ msgstr "brez"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]