[accounts-dialog] Hungarian translation updated



commit 2241631312f6b76dc4eb1661be3a9593a8d892a5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Feb 4 10:12:55 2010 +0100

    Hungarian translation updated

 po/hu.po |  503 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a5dfc20..05f2184 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accounts-dialog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 02:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:12+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,103 +141,152 @@ msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nem definiált"
 
-#: ../src/main.c:339
+#: ../src/main.c:338
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
 
-#: ../src/main.c:396
+#: ../src/main.c:395
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr ""
+msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
 
-#: ../src/main.c:405
+#: ../src/main.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s még be van jelentkezve"
 
-#: ../src/main.c:409
+#: ../src/main.c:408
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
+"A bejelentkezett felhasználó törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
+"hagyhatja."
 
-#: ../src/main.c:418
+#: ../src/main.c:417
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
+"Felhasználói fiók törlésekor lehetÅ?sége van a saját könyvtár, a levelezési "
+"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
 
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:424
 msgid "_Delete Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok _törlése"
 
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:425
 msgid "_Keep Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok _megtartása"
 
-#: ../src/main.c:427
+#: ../src/main.c:426
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "KövetkezÅ? belépéskor állítandó be"
 
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:511
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók letiltva"
 
-#: ../src/main.c:984
+#: ../src/main.c:1091
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr ""
+msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhetÅ? el"
 
-#: ../src/main.c:986
+#: ../src/main.c:1093
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy az AccountService telepítve és engedélyezve van."
+
+#: ../src/main.c:1136 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Create a user"
+msgstr "Felhasználó létrehozása"
+
+#: ../src/main.c:1140 ../src/main.c:1468
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Felhasználó létrehozásához\n"
+"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
+
+#: ../src/main.c:1148 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "Kijelölt felhasználó törlése"
+
+#: ../src/main.c:1152 ../src/main.c:1473
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"A kijelölt felhasználó törléséhez\n"
+"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
+
+#: ../src/main.c:1365 ../src/main.c:1373 ../src/main.c:1397 ../src/main.c:1408
+#: ../src/main.c:1423 ../src/main.c:1440
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
+"A módosítások végrehajtásához\n"
+"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../src/main.c:1150
+#: ../src/main.c:1384
+msgid ""
+"To change the account type,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"A fióktípus módosításához\n"
+"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
+
+#: ../src/main.c:1512
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
 
-#: ../src/main.c:1151
+#: ../src/main.c:1513
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
-#: ../src/main.c:1163
+#: ../src/main.c:1525
 msgid "Lets you edit user account information."
-msgstr ""
+msgstr "LehetÅ?vé teszi a felhasználóifiók-információk szerkesztését."
 
 #: ../src/um-account-dialog.c:75
 msgid "Failed to create user"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználó létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:220 ../src/um-names-dialog.c:93
+#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "A user with the short name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik â??%sâ?? rövid nevű felhasználó."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:224
+#: ../src/um-account-dialog.c:173
 msgid "The short name must start with a lowercase letter."
-msgstr ""
+msgstr "A rövid névnek kisbetűvel kell kezdÅ?dnie."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:227
+#: ../src/um-account-dialog.c:176
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
 " â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
+"A rövid név a következÅ?ket tartalmazhatja:\n"
+" � az angol ábécé kisbetűi\n"
+" � számjegyek\n"
+" â?£ a következÅ? karakterek bármelyike: â??.â?? â??,â?? â??-â?? â??_â??"
 
 #: ../src/um-account-type.c:35
 msgctxt "Account type"
@@ -254,35 +303,36 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
 msgstr "Felügyelt"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:105
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:104
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:106
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Az eszköz már használatban van."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "BelsÅ? hiba történt"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:181 ../src/um-login-options.c:352
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
+#: ../src/um-login-options.c:352
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:186
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178 ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:221
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Törli a regisztrált ujjlenyomatokat?"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:225
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:239
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -290,14 +340,14 @@ msgstr ""
 "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
 "ujjlenyomatos bejelentkezést?"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:354 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:360
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:400 ../src/um-fingerprint-dialog.c:422
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406 ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Az eszköz (â??%sâ??) nem érhetÅ? el"
@@ -305,20 +355,20 @@ msgstr "Az eszköz (â??%sâ??) nem érhetÅ? el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:471
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön (â??%sâ??)"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:523
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:546
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem érhetÅ? el ujjlenyomat-olvasó"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:524
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:547
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:562 ../data/account-fingerprint.ui.h:2
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 
@@ -326,7 +376,7 @@ msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:593
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -335,66 +385,91 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) â??%sâ?? eszköz "
 "segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:602
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "Húzza le az ujját az olvasón"
-
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:604
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "Helyezze az ujját az olvasóra"
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+"Ujjlenyomatok regisztrálása\n"
+"<b><big>%s</big></b> számára"
 
-#: ../src/um-language-dialog.c:349
+#: ../src/um-language-dialog.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Egyéb�"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:328 ../src/um-password-dialog.c:428
+#: ../src/um-password-dialog.c:223
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Válasszon másik jelszót."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:232
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "�rja be újra jelenlegi jelszavát."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:242
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "A jelszó nem módosítható"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:381 ../src/um-password-dialog.c:573
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Poor"
-msgstr "Rossz"
+msgid "Too short"
+msgstr "Túl rövid"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:330 ../src/um-password-dialog.c:429
+#: ../src/um-password-dialog.c:384 ../src/um-password-dialog.c:574
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:386 ../src/um-password-dialog.c:575
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Elfogadható"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:332 ../src/um-password-dialog.c:430
+#: ../src/um-password-dialog.c:388 ../src/um-password-dialog.c:576
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
+#: ../src/um-password-dialog.c:390 ../src/um-password-dialog.c:577
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "ErÅ?s"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:439
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Hibás jelszó"
+
 #: ../src/um-photo-dialog.c:212 ../data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
-msgstr ""
+msgstr "További képek tallózása"
 
 #: ../src/um-photo-dialog.c:426
 msgid "Take a photo..."
-msgstr ""
+msgstr "Fénykép készítése�"
 
 #: ../src/um-photo-dialog.c:444
 msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr ""
+msgstr "További képek tallózása�"
 
 #: ../src/um-photo-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s használja"
 
 #: ../src/um-user-manager.c:430
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik â??%sâ?? nevű felhasználó."
 
 #: ../src/um-user-manager.c:525
 msgid "This user does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a felhasználó nem létezik."
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:1
 msgid "Account Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Fióktípus:"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/account-type-dialog.ui.h:4
-#: ../data/email-dialog.ui.h:1 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/language-dialog.ui.h:1 ../data/location-dialog.ui.h:1
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
@@ -406,93 +481,35 @@ msgstr "Létrehozás"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
-msgstr ""
+msgstr "�j fiók létrehozása"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
 msgid "Full name:"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes név:"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
 msgid "Short name:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span foreground=\"#555555\">A supervised account has certain restrictions "
-"which can be set by a supervisor. This kind of account is suitable for "
-"children.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:2
-msgid "Administrator"
-msgstr "Rendszergazda"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:3
-msgid "Administrators have full access to all programs and settings on the computer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:5 ../data/email-dialog.ui.h:2
-#: ../data/language-dialog.ui.h:2 ../data/location-dialog.ui.h:2
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Change"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:6
-msgid "Changing account type for:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:7
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Standard users can use most programs and change settings as long as they do "
-"not affect other users or the security of the system. It is recommended to "
-"use a standard account for day-to-day tasks."
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:9
-msgid "Supervised"
-msgstr ""
-
-#: ../data/email-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing E-mail address for:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/email-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail cím:"
+msgstr "Rövid név:"
 
 #: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../data/language-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing language for:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/language-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
-
-#: ../data/location-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing location for:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/location-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Change"
+msgstr "Módosítás"
 
 #: ../data/names-dialog.ui.h:3
 msgid "Changing names for:"
-msgstr ""
+msgstr "Nevek módosítása:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Hogyan készíthet "
+"erÅ?s jelszót</a>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -500,10 +517,12 @@ msgid ""
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
 msgstr ""
+"<small>Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezési képernyÅ?n. A rendszer minden "
+"felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> írja bele.</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók letiltva"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Action:"
@@ -511,103 +530,109 @@ msgstr "Művelet:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "At Login"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezéskor"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Changing password for:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó módosítása:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó kiválasztása következÅ? bejelentkezéskor"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Jelszó megerÅ?sítése:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Disable this account"
-msgstr ""
+msgid "Current password:"
+msgstr "Jelenlegi jelszó:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr ""
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ezen fiók letiltása"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "Disable this account so that it may not be used."
+msgstr "Ezen fiók letiltása, így az nem lesz használható."
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Fair"
 msgstr "Elfogadható"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
 msgid "Generate"
 msgstr "ElÅ?állítás"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
 msgid "Generate a password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó elÅ?állítása"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipp:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../data/password-dialog.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Hossz:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
+#: ../data/password-dialog.ui.h:19
 msgid "Login without a password"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés jelszó nélkül"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
+#: ../data/password-dialog.ui.h:20
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
+#: ../data/password-dialog.ui.h:21
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
+#: ../data/password-dialog.ui.h:22
 msgid "New password:"
 msgstr "�j jelszó:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
+#: ../data/password-dialog.ui.h:23
 msgid "No Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs jelszó"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
+#: ../data/password-dialog.ui.h:24
 msgid "Now"
 msgstr "Most"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#: ../data/password-dialog.ui.h:25 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25
+#: ../data/password-dialog.ui.h:26
 msgid "Set a password now"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó beállítása most"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
+#: ../data/password-dialog.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
+#: ../data/password-dialog.ui.h:28
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
+#: ../data/password-dialog.ui.h:29
 msgid "Strength:"
 msgstr "ErÅ?sség:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
+#: ../data/password-dialog.ui.h:30
 msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
 msgstr ""
+"Ez a felhasználót jelszó választására fogja kérni a következÅ? "
+"bejelentkezésekor."
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
+#: ../data/password-dialog.ui.h:31
 msgid ""
 "This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
 "this is what you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ez megszünteti a fiók jelszavas védelmét. Biztos benne, hogy ezt szeretné?"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
+#: ../data/password-dialog.ui.h:32
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
@@ -617,11 +642,13 @@ msgstr "Tallózás"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "Fénykép módosítása:"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
+"Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyÅ?n ehhez a fiókhoz "
+"megjelenik."
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:6
 msgid "Gallery"
@@ -637,14 +664,6 @@ msgstr "Fénykép készítése"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<span foreground=\"#555555\">A guest account will allow anyone to "
-"temporarily log in to this computer without a password.  For security, "
-"remote logins to this account are not allowed.  When the guest user logs "
-"out, all files and data associated with the account will be deleted.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid ""
 "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
 "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
 "allowed.\n"
@@ -652,144 +671,130 @@ msgid ""
 "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
 "account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
+"A vendég fiók lehetÅ?vé teszi bárki számára az ideiglenes, jelszó nélküli "
+"bejelentkezést a számítógépre. Biztonsági okból a távoli bejelentkezés nem "
+"engedélyezett erre a fiókra.\n"
+"\n"
+"<b>Amikor a vendég felhasználó kijelentkezik, a fiókhoz tartozó minden fájl "
+"és adat törlésre kerül.</b>"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Fiókinformációk"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account type:"
-msgstr ""
+msgstr "Fióktípus:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Address Book Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Címjegyzékbeli névjegy:"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Vendégek bejelentkezhetnek erre a számítógépre"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Automatic Login:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Change..."
-msgstr "Változtatás�"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable Guest login"
-msgstr ""
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail cím:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:14
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:15
-msgid "Guest"
-msgstr "Vendég"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-msgid "Login Window"
-msgstr "Bejelentkezési ablak"
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:16
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-msgid "Open Parental Controls..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrictions:"
 msgstr "Korlátozások:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Select personal image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
 msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítás, felfüggesztés és újraindítás műveletek megjelenítése"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
 msgid "Show list of users"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználólista megjelenítése"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:26
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:21
 msgid "Show password hints"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszótippek megjelenítése"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:27
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:28
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "EllenÅ?rzött"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:29
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "_Login Options"
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:30
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
+msgstr "B_ejelentkezési beállítások"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:3
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
 msgstr "Bal mutatóujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Bal kisujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Bal középsÅ? ujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Bal gyűrűsujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:7
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Bal hüvelykujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Other finger: "
 msgstr "Más ujj: "
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right index finger"
 msgstr "Jobb mutatóujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:9
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:10
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Jobb középsÅ? ujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Jobb gyűrűsujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:12
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Jobb hüvelykujj"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "Ujj kiválasztása"
-
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:15
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]