[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Feb 2010 07:30:10 +0000 (UTC)
commit da9f6cbacfa71668997ddc15a2969a022d5a78ab
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Feb 3 08:30:05 2010 +0100
Updated Spanish translation
hig/es/es.po | 14 +++++++++++++-
1 files changed, 13 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/hig/es/es.po b/hig/es/es.po
index eb87181..5e67933 100644
--- a/hig/es/es.po
+++ b/hig/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hig.master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2973,6 +2973,8 @@ msgstr "Ahora los «Menús de opciones» se llaman «Listas desplegables»"
#: C/hig-book.xml:161(para)
msgid "\"Combo boxes\" are now called \"Drop-down combination boxes\""
msgstr ""
+"Ahora a las «Cajas de combinación» se las llama «Cajas de combinación "
+"desplegables»"
#: C/hig-book.xml:4(title)
msgid "Introduction"
@@ -2983,24 +2985,34 @@ msgid ""
"Users will learn to use your program faster, because interface elements will "
"look and behave the way they are used to."
msgstr ""
+"Los usuarios aprenderán a usar su programa más rápidamente porque los "
+"elementos de la interfaz parecerán y se comportarán de la forma a la que "
+"están acostumbrados."
#: C/hig-book.xml:23(para)
msgid ""
"Novice and advanced users alike will be able accomplish tasks quickly and "
"easily, because the interface won't be confusing or make things difficult."
msgstr ""
+"Tanto los usuarios nuevos y avanzados serán capaces de completar tareas "
+"rápida y fácilmente porque la interfaz no les confundirá ni pondrá las cosas "
+"difÃciles."
#: C/hig-book.xml:26(para)
msgid ""
"Your application will have an attractive look that fits in with the rest of "
"the desktop."
msgstr ""
+"Su aplicación tendrá un aspecto atractivo que encaja con el resto del "
+"escritorio."
#: C/hig-book.xml:28(para)
msgid ""
"Your application will continue to look good when users change desktop "
"themes, fonts and colors."
msgstr ""
+"Su aplicación continuará siendo atractiva cuando los usuarios cambien los "
+"temas, tipografÃas y colores del escritorio."
#: C/hig-book.xml:31(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]