[glib/glib-2-26] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-26] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 31 Dec 2010 14:58:08 +0000 (UTC)
commit 9e1feb84e2a8652e22743a2f57dd5e190b29e8e2
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Dec 31 15:58:08 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 519 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 15ee73a..bd503e1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-31 15:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -184,226 +185,234 @@ msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-#: ../glib/gdatetime.c:104
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:149
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: ../glib/gdatetime.c:104
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:151
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../glib/gdatetime.c:105
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:153
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../glib/gdatetime.c:105
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:155
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:114
+#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:117
+#: ../glib/gdatetime.c:167
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: ../glib/gdatetime.c:162
+#: ../glib/gdatetime.c:193
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Januari"
-#: ../glib/gdatetime.c:164
+#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Februari"
-#: ../glib/gdatetime.c:166
+#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: ../glib/gdatetime.c:168
+#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../glib/gdatetime.c:170
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: ../glib/gdatetime.c:172
+#: ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: ../glib/gdatetime.c:174
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: ../glib/gdatetime.c:176
+#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Augusti"
-#: ../glib/gdatetime.c:178
+#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../glib/gdatetime.c:180
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: ../glib/gdatetime.c:182
+#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../glib/gdatetime.c:184
+#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../glib/gdatetime.c:199
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../glib/gdatetime.c:201
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../glib/gdatetime.c:203
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../glib/gdatetime.c:217
+#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../glib/gdatetime.c:219
+#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:221
+#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "MÃ¥ndag"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:294
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "MÃ¥n"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:296
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
-#: ../glib/gdir.c:114
-#: ../glib/gdir.c:137
+#: ../glib/gdir.c:115
+#: ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
@@ -728,300 +737,300 @@ msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
-#: ../glib/gregex.c:184
+#: ../glib/gregex.c:188
msgid "corrupted object"
msgstr "skadat objekt"
-#: ../glib/gregex.c:186
+#: ../glib/gregex.c:190
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "internt fel eller skadat objekt"
-#: ../glib/gregex.c:188
+#: ../glib/gregex.c:192
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../glib/gregex.c:193
+#: ../glib/gregex.c:197
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "bakåtspårningsgräns nådd"
-#: ../glib/gregex.c:205
-#: ../glib/gregex.c:213
+#: ../glib/gregex.c:209
+#: ../glib/gregex.c:217
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "mönstret innehåller objekt som inte stöds för delvis matchning"
-#: ../glib/gregex.c:207
+#: ../glib/gregex.c:211
#: ../gio/glocalfile.c:2109
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: ../glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:219
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "bakreferenser som villkor stöds inte för delvis matchning"
-#: ../glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:228
msgid "recursion limit reached"
msgstr "rekursionsgräns nådd"
-#: ../glib/gregex.c:226
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "arbetsytans gräns för tomma understrängar nådd"
-#: ../glib/gregex.c:228
+#: ../glib/gregex.c:232
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ogiltig kombination av nyradsflaggor"
-#: ../glib/gregex.c:232
+#: ../glib/gregex.c:236
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: ../glib/gregex.c:252
+#: ../glib/gregex.c:256
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ på slutet av mönster"
-#: ../glib/gregex.c:255
+#: ../glib/gregex.c:259
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c på slutet av mönster"
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:262
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "okänt tecken efter \\"
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:269
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "skiftlägesändrade escape-tecken (\\l, \\L, \\u, \\U) tillåts inte här"
-#: ../glib/gregex.c:268
+#: ../glib/gregex.c:272
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "tal är inte i ordning i {}-kvantifierare"
-#: ../glib/gregex.c:271
+#: ../glib/gregex.c:275
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "tal för stort i {}-kvantifierare"
-#: ../glib/gregex.c:274
+#: ../glib/gregex.c:278
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "saknar avslutande ] för teckenklass"
-#: ../glib/gregex.c:277
+#: ../glib/gregex.c:281
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ogiltig escape-sekvens i teckenklass"
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../glib/gregex.c:284
msgid "range out of order in character class"
msgstr "intervall är inte i ordning i teckenklass"
-#: ../glib/gregex.c:283
+#: ../glib/gregex.c:287
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ingenting att upprepa"
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:290
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "okänt tecken efter (?"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "okänt tecken efter (?<"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "okänt tecken efter (?P"
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:301
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-namngivna klasser stöds endast inom en klass"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:304
msgid "missing terminating )"
msgstr "saknar avslutande )"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
msgid ") without opening ("
msgstr ") utan öppnande ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:311
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R eller (?[+-]siffror måste efterföljas av )"
-#: ../glib/gregex.c:314
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referens till icke-existerande undermönster"
-#: ../glib/gregex.c:317
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "missing ) after comment"
msgstr "saknar ) efter kommentar"
-#: ../glib/gregex.c:320
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "regular expression too large"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"
-#: ../glib/gregex.c:323
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "failed to get memory"
msgstr "misslyckades med att få minne"
-#: ../glib/gregex.c:326
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind-assertion är inte av fast längd"
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "felformulerat tal eller namn efter (?("
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:336
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "villkorsgrupp innehåller fler än två grenar"
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:339
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "assertion förväntades efter (?("
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "okänt POSIX-klassnamn"
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:345
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-sorteringselement stöds inte"
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:348
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "teckenvärde i \\x{...}-sekvens är för stort"
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:351
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ogiltigt tillstånd (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:354
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C tillåts inte i lookbehind-assertion"
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:357
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekursivt anrop kan gå in i en oändlig slinga"
-#: ../glib/gregex.c:356
+#: ../glib/gregex.c:360
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "saknar avslutstecken i undermönstrets namn"
-#: ../glib/gregex.c:359
+#: ../glib/gregex.c:363
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "två namngivna undermönster har samma namn"
-#: ../glib/gregex.c:362
+#: ../glib/gregex.c:366
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "felformulerad \\P eller \\p-sekvens"
-#: ../glib/gregex.c:365
+#: ../glib/gregex.c:369
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "okänt egenskapsnamn efter \\P eller \\p"
-#: ../glib/gregex.c:368
+#: ../glib/gregex.c:372
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "undermönstrets namn är för långt (maximalt 32 tecken)"
-#: ../glib/gregex.c:371
+#: ../glib/gregex.c:375
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "för många namngivna undermönster (maximalt 10,000)"
-#: ../glib/gregex.c:374
+#: ../glib/gregex.c:378
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "oktalt värde är större än \\377"
-#: ../glib/gregex.c:377
+#: ../glib/gregex.c:381
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE-grupp innehåller fler än en gren"
-#: ../glib/gregex.c:380
+#: ../glib/gregex.c:384
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "upprepning av en DEFINE-grupp tillåts inte"
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:387
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonsistenta NEWLINE-flaggor"
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: ../glib/gregex.c:390
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g följs inte av ett namn inom klamrar eller ett valfri (icke-noll) tal inom klamrar"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:395
msgid "unexpected repeat"
msgstr "oväntad upprepning"
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "code overflow"
msgstr "överflöde i kod"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "fyllde över kompileringsutrymme"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "tidigare kontrollerad refererande undermönster hittades inte"
-#: ../glib/gregex.c:575
-#: ../glib/gregex.c:1696
+#: ../glib/gregex.c:579
+#: ../glib/gregex.c:1700
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fel vid matchning av reguljära uttrycket %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1151
+#: ../glib/gregex.c:1155
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1160
+#: ../glib/gregex.c:1164
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8-egenskaper"
-#: ../glib/gregex.c:1214
+#: ../glib/gregex.c:1218
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Fel vid kompilering av reguljära uttrycket %s vid tecknet %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1250
+#: ../glib/gregex.c:1254
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fel vid optimering av reguljära uttrycket %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2124
+#: ../glib/gregex.c:2128
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimal siffra eller \"}\" förväntades"
-#: ../glib/gregex.c:2140
+#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimal siffra förväntades"
-#: ../glib/gregex.c:2180
+#: ../glib/gregex.c:2184
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "saknar \"<\" i symbolisk referens"
-#: ../glib/gregex.c:2189
+#: ../glib/gregex.c:2193
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "oavslutad symbolisk referens"
-#: ../glib/gregex.c:2196
+#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolisk referens med noll-längd"
-#: ../glib/gregex.c:2207
+#: ../glib/gregex.c:2211
msgid "digit expected"
msgstr "siffra förväntades"
-#: ../glib/gregex.c:2225
+#: ../glib/gregex.c:2229
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "otillåten symbolisk referens"
-#: ../glib/gregex.c:2287
+#: ../glib/gregex.c:2291
msgid "stray final '\\'"
msgstr "felplacerad avslutande \"\\\""
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2295
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "okänd escape-sekvens"
-#: ../glib/gregex.c:2301
+#: ../glib/gregex.c:2305
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten \"%s\" vid tecknet %lu: %s"
@@ -1356,8 +1365,8 @@ msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde."
#: ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556
#: ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:197
-#: ../gio/goutputstream.c:724
+#: ../gio/goutputstream.c:198
+#: ../gio/goutputstream.c:725
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "För stort räknevärde skickat till %s"
@@ -1365,14 +1374,14 @@ msgstr "För stort räknevärde skickat till %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
#: ../gio/ginputstream.c:891
#: ../gio/giostream.c:306
-#: ../gio/goutputstream.c:1199
+#: ../gio/goutputstream.c:1200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strömmen är redan stängd"
#: ../gio/gcancellable.c:432
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1549
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1638
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1820
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1634
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1723
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1905
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
-#: ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gsocket.c:831
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"
@@ -1421,7 +1430,7 @@ msgstr "GCredentials har inte implementerats för detta operativsystem"
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Det finns inget stöd för GCredentials för din plattform"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:310
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Oväntat tidig end-of-stream"
@@ -1548,13 +1557,13 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6013
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6143
#, c-format
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6022
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6152
msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
msgstr ""
@@ -1653,89 +1662,89 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen \"%s\" för skrivning: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1058
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1287
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1326
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1649
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1142
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1371
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1410
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1734
msgid "The connection is closed"
msgstr "Anslutningen är stängd"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1593
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1678
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2170
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2292
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3596
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3914
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3726
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
#, c-format
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3668
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3798
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3763
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3893
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Ingen sådan egenskap \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3775
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3905
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte läsbar"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3786
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3916
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3856
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5447
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3986
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5577
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Inget sådan gränssnitt \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4174
msgid "No such interface"
msgstr "Inget sådant gränssnitt"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4260
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5963
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4390
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6093
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4442
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Ingen sådan metod \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4343
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4473
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4562
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4692
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4756
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4886
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden \"%s\" returnerade typen \"%s\", men förväntade \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5558
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5688
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden \"%s\" på gränssnittet \"%s\" med signaturen \"%s\" finns inte"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5676
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5806
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
@@ -1881,13 +1890,13 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406
-#: ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gsocket.c:2995
+#: ../gio/gsocket.c:3076
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1771
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -2381,7 +2390,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:901
#: ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1209
+#: ../gio/goutputstream.c:1210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
@@ -2395,6 +2404,257 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för uttagsadress"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Uttagsadressen stöds inte"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:708
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "tomma namn tillåts inte"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:718
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "ogiltigt namn \"%s\": namn måste börja med en liten bokstav"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:730
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:739
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:748
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
+msgstr "ogiltigt namn \"%s\": maximal längd är 32"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:825
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> redan angiven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:851
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:862
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> redan angiven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:880
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> skuggar <key name='%s'> i <schema id='%s'>; använd <override> för att ändra värdet"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#, c-format
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:910
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> inte (ännu) angiven."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:925
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "ogiltig GVariant-typsträng \"%s\""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "ingen <key name='%s'> att åsidosätta"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> redan angiven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> redan angiven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1059
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1075
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Kan inte vara en lista för ett schema med en sökväg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1093
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Kan inte utöka ett schema med en sökväg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1103
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> utökar <schema id='%s' list-of='%s'> men \"%s\" utökar inte \"%s\""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1130
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "en sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "sökvägen för en lista måste sluta med \":/\""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> redan angiven"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1380
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1384
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1478
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "text får inte vara inuti <%s>"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1647
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1718
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict angavs; avslutar.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1655
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Hela denna filen har ignorerats.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1714
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Ignorerar denna fil.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1850
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " och --strict angavs; avslutar.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1780
+#, c-format
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1808
+#, c-format
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1836
+#, c-format
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "var filen gschemas.compiled ska lagras"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1891
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Avbryt vid alla möjliga fel i scheman"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1892
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Skriv inte filen gschema.compiled"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1893
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr "Denna flagga kommer snart att försvinna."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1906
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Du bör ange exakt ett katalognamn\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Inga schemafiler hittades: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1964
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "gör ingenting.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1967
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr ""
+
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare"
@@ -2790,13 +3050,13 @@ msgstr "mount har inte implementerat synkron estimering av innehållstyp"
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Värdnamnet \"%s\" innehåller \"[\" men inte \"]\""
-#: ../gio/goutputstream.c:206
-#: ../gio/goutputstream.c:407
+#: ../gio/goutputstream.c:207
+#: ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
-#: ../gio/goutputstream.c:368
-#: ../gio/goutputstream.c:848
+#: ../gio/goutputstream.c:369
+#: ../gio/goutputstream.c:849
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
@@ -2829,7 +3089,7 @@ msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\""
#: ../gio/gsettings-tool.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
@@ -2841,26 +3101,34 @@ msgid ""
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
+"Kommandon:\n"
+" help Visar denna information\n"
+" introspect Introspektera ett fjärrobjekt\n"
+" monitor �vervaka ett fjärrobjekt\n"
+" call Anropa en metod på ett fjärrobjekt\n"
+"\n"
+"Använd \"%s KOMMANDO --help\" för att få hjälp för varje kommando.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220
#: ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:437
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
msgstr "Ange sökvägen för schemat"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220
#: ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:437
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
msgstr "SÃ?KVÃ?G"
+#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
#: ../gio/gsettings-tool.c:228
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "SCHEMANYCKEL"
@@ -2869,25 +3137,26 @@ msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hämta värdet för NYCKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:232
-#: ../gio/gsettings-tool.c:448
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:449
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:328
-#: ../gio/gsettings-tool.c:444
+#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
+#: ../gio/gsettings-tool.c:329
+#: ../gio/gsettings-tool.c:445
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA NYCKELVÃ?RDE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:330
+#: ../gio/gsettings-tool.c:331
msgid "Set the value of KEY"
msgstr "Ställ in värdet för NYCKEL"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:332
+#: ../gio/gsettings-tool.c:333
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
@@ -2895,26 +3164,26 @@ msgid ""
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:405
+#: ../gio/gsettings-tool.c:406
#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "Nyckeln %s är inte skrivbar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:446
+#: ../gio/gsettings-tool.c:447
msgid "Sets KEY to its default value"
msgstr "Ställer in NYCKEL till dess standardvärde"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Ta reda på huruvida NYCKEL är skrivbar"
+msgstr "Kontrollera om NYCKEL är skrivbar"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:655
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:831
+#: ../gio/gsettings-tool.c:833
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Okänt kommando \"%s\"\n"
@@ -2933,102 +3202,102 @@ msgid "Socket is already closed"
msgstr "Uttaget är redan stängt"
#: ../gio/gsocket.c:299
-#: ../gio/gsocket.c:2716
-#: ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:2737
+#: ../gio/gsocket.c:2781
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:442
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "skapar GSocket från fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455
-#: ../gio/gsocket.c:471
-#: ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:476
+#: ../gio/gsocket.c:492
+#: ../gio/gsocket.c:2134
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:476
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Okänt protokoll angavs"
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1245
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kunde inte få lokal adress: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1288
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "Kunde inte få fjärradress: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1349
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "kunde inte lyssna: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1423
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1543
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1660
msgid "Error connecting: "
msgstr "Fel vid anslutning: "
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1665
msgid "Connection in progress"
msgstr "Anslutningsförsök pågår"
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1672
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Fel vid anslutning: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1694
-#: ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1715
+#: ../gio/gsocket.c:3500
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1847
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fel vid sändning av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2213
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2730
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3020
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3258
-#: ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3279
+#: ../gio/gsocket.c:3420
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3515
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem"
@@ -3090,6 +3359,7 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5-proxyservern kräver autentisering."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
msgstr "SOCKSv5 kräver en autentiseringsmetod som inte stöds av GLib."
@@ -3296,215 +3566,44 @@ msgstr "Behöver mer inmatning"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "tomma namn tillåts inte"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "ogiltigt namn \"%s\": namn måste börja med en liten bokstav"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr "ogiltigt namn \"%s\": maximal längd är 32"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> redan angiven"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> redan angiven"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
-#, c-format
-msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> inte (ännu) angiven."
+#~ msgid "No such schema '%s'\n"
+#~ msgstr "Inget sådant schema \"%s\"\n"
+#~ msgid "Empty path given.\n"
+#~ msgstr "Tom sökväg angavs.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "ogiltig GVariant-typsträng \"%s\""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "ingen <key name='%s'> att åsidosätta"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> redan angiven"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> redan angiven"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Kan inte vara en lista för ett schema med en sökväg"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Kan inte utöka ett schema med en sökväg"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> utökar <schema id='%s' list-of='%s'> men \"%s\" utökar inte \"%s\""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "en sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "sökvägen för en lista måste sluta med \":/\""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> redan angiven"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "text får inte vara inuti <%s>"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
-#, c-format
-msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
-#, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
-#, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "var filen gschemas.compiled ska lagras"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Skriv inte filen gschema.compiled"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Denna flagga kommer snart att försvinna."
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Inga schemafiler hittades: "
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "gör ingenting.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+#~ msgstr "en sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+#~ msgstr "en sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck"
+#~ msgid "No such key '%s'\n"
+#~ msgstr "Ingen sådan nyckel \"%s\"\n"
+#~ msgid "Lists the keys in SCHEMA"
+#~ msgstr "Listar nycklarna i SCHEMA"
+#~ msgid "SCHEMA[:PATH]"
+#~ msgstr "SCHEMA[:SÃ?KVÃ?G]"
+#~ msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
+#~ msgstr "Ställer in värdet för NYCKEL till V�RDE"
+#~ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+#~ msgstr "SCHEMA[:SÃ?KVÃ?G] [NYCKEL]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " gsettings %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning:\n"
+#~ " gsettings %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Arguments:\n"
+#~ msgstr "Argument:\n"
+#~ msgid " VALUE The value to set\n"
+#~ msgstr " V�RDE Värdet att ställa in\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]