[file-roller/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation



commit 27c413da270bcc099071978a163408cf9f5002a3
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Wed Dec 29 22:24:57 2010 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  367 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8f1480e..3386223 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,23 +5,22 @@
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 22:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -86,8 +85,8 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
-#: ../src/fr-window.c:5398
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5393
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archivmanager"
 
@@ -131,7 +130,7 @@ msgid "_Filename:"
 msgstr "_Dateiname:"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
@@ -152,19 +151,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwort benötigt</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "A_lle Dateien"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Dateien:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Gewählte Dateien"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc"
 
@@ -204,14 +203,14 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't update "
-"the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version "
 "im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Ã?nderungen verloren gehen."
@@ -249,92 +248,92 @@ msgstr "Komprimieren â?¦"
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Ein komprimiertes Archiv mit den ausgewählten Objekten erstellen"
 
-#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben"
 
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner "
 "Archive anzulegen"
 
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
 #: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle Archive"
 
-#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
 msgid "Last Output"
 msgstr "Letzte Ausgabe"
 
-#: ../src/actions.c:858
+#: ../src/actions.c:844
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 "File Roller ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
 "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
 "weitergeben und/oder verändern, entweder gemä� Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
 
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:848
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
 "Die Veröffentlichung von File Roller erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License."
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:852
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File "
 "Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
 
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:862
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Ein Archiv-Verwalter für GNOME"
 
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stefan Furtmayr <sf paf net>\n"
@@ -343,24 +342,24 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:96 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« "
 "zu lesen"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:144 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:160 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Nur _hinzufügen, falls neuer"
 
@@ -419,7 +418,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv »%s« ein."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -430,12 +429,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
-#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive "
 "anzulegen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -454,33 +453,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er angelegt werden?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Ordner anlegen"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Archiv wurde nicht angelegt"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ã?berschreiben"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -488,32 +487,32 @@ msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« "
 "zu entpacken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "Entpacken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Ordner _neu anlegen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "_Vorhandene Dateien ersetzen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Keine älteren Dateien entpacken"
 
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:445
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:458
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Dieser Dateityp konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
-msgstr "_Suchbefehl"
+msgstr "Befehl _suchen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr "Kompressionsgrad:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Anzahl der Dateien:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:165
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Soll die Datei »%s« im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:194
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
@@ -633,15 +632,15 @@ msgstr "Datei wurde nicht gefunden."
 msgid "The file doesn't exist"
 msgstr "Die Datei existiert nicht"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2416
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2416
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2428
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden"
 
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Datei wird entfernt: "
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Der Teil »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht"
 
@@ -688,144 +687,144 @@ msgstr "_Hinzufügen"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Entpacken"
 
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d Objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d Objekte (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Objekt gewählt (%s)"
 msgstr[1] "%d Objekte gewählt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:1977
+#: ../src/fr-window.c:1982
 msgid "[read only]"
 msgstr "[schreibgeschützt]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Archiv wird erstellt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Archiv wird geladen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Archivinhalt wird eingelesen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Das Archiv wird überprüft"
 
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird kopiert"
 
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Dateien werden zum Archiv hinzugefügt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Dateien werden aus dem Archiv entpackt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2334
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Archiv wird gespeichert"
 
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2491
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Archiv ö_ffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2492
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Dateien _anzeigen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2533
+#: ../src/fr-window.c:2538
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2695
+#: ../src/fr-window.c:2700
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2718
+#: ../src/fr-window.c:2723
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2766
+#: ../src/fr-window.c:2771
 msgid "please wait..."
 msgstr "Bitte warten â?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/fr-window.c:2930
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2940
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2951
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2955
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2959
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2969
 msgid "Command not found."
 msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/fr-window.c:2967
+#: ../src/fr-window.c:2972
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
 
-#: ../src/fr-window.c:3166
+#: ../src/fr-window.c:3171
 msgid "Test Result"
 msgstr "Ergebnis der �berprüfung"
 
-#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
-#: ../src/fr-window.c:8250
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:8246
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:4014
+#: ../src/fr-window.c:4019
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -833,76 +832,76 @@ msgstr ""
 "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
 "Archiv geöffnet werden?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4044
+#: ../src/fr-window.c:4049
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4047
+#: ../src/fr-window.c:4052
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Archiv anlegen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
+#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4680
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4681
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4682
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ã?nderungsdatum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4683
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../src/fr-window.c:4691
+#: ../src/fr-window.c:4692
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/fr-window.c:5647
+#: ../src/fr-window.c:5642
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5734
+#: ../src/fr-window.c:5729
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ordnerleiste verbergen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
 #: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "Archiv öffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: ../src/fr-window.c:5871
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:6206
+#: ../src/fr-window.c:6202
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7371
+#: ../src/fr-window.c:7367
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Der neue Name ist leer."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7372
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Der neue Name entspricht dem alten Namen."
 
-#: ../src/fr-window.c:7417
+#: ../src/fr-window.c:7413
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -913,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7419
+#: ../src/fr-window.c:7415
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -924,50 +923,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7489
+#: ../src/fr-window.c:7485
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7486
 msgid "New folder name"
 msgstr "Neuer Ordnername"
 
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7486
 msgid "New file name"
 msgstr "Neuer Dateiname"
 
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:7925
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Auswahl einfügen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:7926
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:8520
+#: ../src/fr-window.c:8516
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8560
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archiv entpacken"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:536
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
@@ -980,163 +979,163 @@ msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar, 7z-komprimiert (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar, bzip2-komprimiert (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar, bzip-komprimiert (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Rar-archiviertes Comic-Buch (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:95
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Zip-archiviertes Comic-Buch (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar, gzip-komprimiert (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Selbst-entpackendes ZIP (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Lrzip (.lrz)"
 msgstr "Lrzip (.lrz)"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
 msgstr "Tar, lrzip-komprimiert (.tar.lrz)"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar, lzip-komprimiert (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:111
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar, lzma-komprimiert (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar, lzop-komprimiert (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar, unkomprimiert (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar, compress-komprimiert (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar, xz-komprimiert (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:192
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Dateien zum angegebenen Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:193
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIV"
 
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:196
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:200
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Archive im angegebenen Ordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:204
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:208
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Inhalt der Archive im Archivordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Der Vorgabeordner für die »--add« und »--extract«-Befehle"
 
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:216
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen"
 
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:298
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- ein Archiv anlegen und verändern"
 
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:314
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
@@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
 #~ msgstr "_Ziel öffnen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-#~ "program"
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
 #~ msgstr ""
-#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs entpacken "
-#~ "und das Programm beenden"
+#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs "
+#~ "entpacken und das Programm beenden"
 
 #~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]