[glade3] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 29 Dec 2010 17:06:27 +0000 (UTC)
commit 51587fdb15cdf2444a99ef3a44b029858ffcfcea
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Dec 29 18:00:21 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 998 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 513 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b731218..4104912 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,121 +76,121 @@ msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att gla
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Skrivskyddad]"
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Användargränssnittsbyggare"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivera \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569
-#: ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:572
+#: ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivera \"%s\""
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:622
+#: ../src/glade-window.c:625
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/glade-window.c:624
+#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr "Kräver:"
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ã?ppnaâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Spara ändå"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr "Spara _inte"
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Spara som..."
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunde inte spara filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har inte nödvändiga rättigheter för att spara filen."
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr "Inga öppna projekt att spara"
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?"
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stänga _utan att spara"
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Spara..."
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -203,357 +204,366 @@ msgstr ""
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättning till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+#: ../src/glade-window.c:2088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ã?ppnaâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Ã?ppna ett projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ã?ppna _tidigare"
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palettv_isning"
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Om det här programmet"
-#: ../src/glade-window.c:2064
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/glade-window.c:2065
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Visa användarhandboken"
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Utvecklarreferens"
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Stäng aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "�ngra senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markering"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ta bort markering"
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "�ndra projektinställningar"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Föregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivera föregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nästa projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivera nästa projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Använd små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Visa poster med små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Docka _paletten"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Docka paletten i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Docka _inspekteraren"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Docka inspekteraren i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dockningse_genskaper"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Docka redigeraren i huvudfönstret"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr "Verkt_ygsrad"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Visa verktygsraden"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Visa statusraden"
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Projekt_flikar"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2153
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Visa poster endast som ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr "Visa poster endast som text"
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Förhandsvisa ögonblicksbild"
+
+#: ../src/glade-window.c:2413
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr "Förhandsvisar ögonblicksbilder av projektet"
+
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr "Dra/ändra storlek"
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
-#: ../src/glade-window.c:2417
+#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "Stäng dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om den ändå?"
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vill du läsa om projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "_Ã?ngra"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ã?ngra: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2684
-#: ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2753
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr "senaste åtgärden"
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Gör om: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå framåt i ångringshistorik"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekterare"
-#: ../src/glade-window.c:3233
+#: ../src/glade-window.c:3308
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivt projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
+#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr "Det aktiva projektet"
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
+#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Pekarläge"
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
+#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan"
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -562,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -571,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n"
"Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -580,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -589,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -598,30 +608,30 @@ msgstr ""
"Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n"
"Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170
-#: ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
+#: ../gladeui/glade-app.c:1183
+#: ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen widget markerad."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290
-#: ../gladeui/glade-app.c:1396
+#: ../gladeui/glade-app.c:1303
+#: ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ingen widget vald i urklipp"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
+#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
+#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
@@ -826,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -959,7 +969,7 @@ msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Konverterar %s till %s-format"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3708
+#: ../gladeui/glade-project.c:3947
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy"
@@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaper för %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerar %s inuti %s"
@@ -1345,43 +1355,51 @@ msgstr "Läs _dokumentation"
msgid "Set default value"
msgstr "Ange standardvärde"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Huruvida projektet har ändrats sedan det senast sparades"
-#: ../gladeui/glade-project.c:851
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Huruvida projektet har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:859
+#: ../gladeui/glade-project.c:939
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:867
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:875
+#: ../gladeui/glade-project.c:955
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:876
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project file format"
msgstr "Format för projektfilen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
+msgid "Previewable"
+msgstr "Förhandsvisningsbar"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:966
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr "Huruvida projektet kan förhandsvisas"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1390,66 +1408,76 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att läsa in %s.\n"
"Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1452
-#: ../gladeui/glade-project.c:1700
-#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#: ../gladeui/glade-project.c:1542
+#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:4406
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-inställningar"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Fel vid start av förhandsvisare: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att starta förhandsvisning: %s.\n"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1934
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1944
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1947
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#: ../gladeui/glade-project.c:1953
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denna widget är föråldrad"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
@@ -1458,171 +1486,171 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+#: ../gladeui/glade-project.c:1966
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:1972
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1975
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
+#: ../gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#: ../gladeui/glade-project.c:1982
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#: ../gladeui/glade-project.c:1993
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1795
+#: ../gladeui/glade-project.c:1997
#, c-format
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#: ../gladeui/glade-project.c:2001
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#: ../gladeui/glade-project.c:2009
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#: ../gladeui/glade-project.c:2013
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+#: ../gladeui/glade-project.c:2266
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:2282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#: ../gladeui/glade-project.c:2283
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#: ../gladeui/glade-project.c:3742
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Osparad %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#: ../gladeui/glade-project.c:4010
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3890
+#: ../gladeui/glade-project.c:4129
msgid "Set options in your project"
msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3907
+#: ../gladeui/glade-project.c:4146
msgid "Project file format:"
msgstr "Format för projektfil:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnamn är unika:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+#: ../gladeui/glade-project.c:4202
msgid "within the project"
msgstr "inom projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3965
+#: ../gladeui/glade-project.c:4204
msgid "inside toplevels"
msgstr "inuti toppnivåer"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+#: ../gladeui/glade-project.c:4231
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Bildresurser läsas in lokalt:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+#: ../gladeui/glade-project.c:4247
msgid "From the project directory"
msgstr "Från projektets katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+#: ../gladeui/glade-project.c:4254
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Från relativ katalog för ett projekt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+#: ../gladeui/glade-project.c:4266
msgid "From this directory"
msgstr "Från denna katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+#: ../gladeui/glade-project.c:4269
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+#: ../gladeui/glade-project.c:4290
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+#: ../gladeui/glade-project.c:4387
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#: ../gladeui/glade-project.c:4698
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project.c:4702
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s barn)"
@@ -1855,7 +1883,7 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -2003,11 +2031,11 @@ msgstr "Markör"
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet blir inspekterat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
msgid "< search widgets >"
msgstr "< sök widgetar >"
@@ -2234,379 +2262,379 @@ msgstr "Ikonstorlek"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller namngiven ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Ta bort förälder för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Lägger till föräldern %s för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Sorterar barnen för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Infoga platshållare till %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ta bort platshållare från %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Infoga rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Infoga kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ta bort kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ta bort rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Infoga sida på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ta bort sida från %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
msgid "<separator>"
msgstr "<avgränsare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
msgid "<custom>"
msgstr "<anpassad>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
msgid "Tool Item"
msgstr "Verktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
msgid "Packing"
msgstr "Packning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt objekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Image item"
msgstr "Bildobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Check item"
msgstr "Kryssobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Radio item"
msgstr "Radioobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Separator item"
msgstr "Avgränsarobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigera menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
msgid "Print S_etup"
msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ã?ngra drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gör om drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
msgid "_Restart Game"
msgstr "Starta _om spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
msgid "_Hint"
msgstr "_Tips"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
msgid "_Scores..."
msgstr "_Poäng..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
msgid "_End Game"
msgstr "_Avsluta spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
msgid "Create New _Window"
msgstr "Skapa nytt _fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Stäng det här fönstret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
msgid "_Windows"
msgstr "_Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
msgid "Separator"
msgstr "Avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
msgid "Check"
msgstr "Kryssa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Content page"
msgstr "Innehållssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekräftelsesida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trädvy-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cellrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaper och attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
msgid "Spin"
msgstr "Snurr"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Snurrväljare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikonvysredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trädvysredigerare"
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp"
@@ -3756,761 +3784,761 @@ msgstr "Position"
msgid "Press"
msgstr "Tryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primär ikon är aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Namn för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primär ikon är känslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primär standardikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Bar"
msgstr "Förloppsindikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Förloppsdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Förloppspulssteg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Förloppsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskapsändring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Proximity Out"
msgstr "Närhet ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Proximity In"
msgstr "Närhet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Action"
msgstr "Radioåtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Action"
msgstr "Senaste åtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Tidigare väljare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Tidigare väljare-dialog"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Related Action"
msgstr "Relaterad åtgärd"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Release Modifier"
msgstr "Släpp modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
msgstr "Ta bort kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Page"
msgstr "Ta bort sida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ta bort förälder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Remove Row"
msgstr "Ta bort rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ta bort plats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Response ID"
msgstr "Svars-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Rise column"
msgstr "Höj kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalningsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale column"
msgstr "Skalningskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rullat fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Andra musknappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Namn för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundär ikon är känslig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundär standardikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Sensitive column"
msgstr "Känslig-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sjunde tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tangent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
msgstr "Krympa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Single"
msgstr "En"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjätte tangent"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Size Group"
msgstr "Storleksgrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Size column"
msgstr "Storlekskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små versaler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Liten verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South"
msgstr "Söder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South East"
msgstr "Sydöst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "South West"
msgstr "Sydväst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specialwidgetar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Spin Button"
msgstr "Snurrknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Snurrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Snurrväljsrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Splash Screen"
msgstr "Startskärm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Spread"
msgstr "Sprid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Standarddetalj-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stock Size column"
msgstr "Standardstorlek-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Stock column"
msgstr "Standard-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Stretch column"
msgstr "Sträck-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Genomstrykning-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Underfönster till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super-modifierare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textbuffertar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Column column"
msgstr "Textkolumn-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfält"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Horisontell textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Renderer"
msgstr "Textrenderare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Tag"
msgstr "Texttagg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Texttaggstabell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal textjustering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text below icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sidpositionen i guiden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributen för denna etikett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje musknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Action"
msgstr "Växla åtgärd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Button"
msgstr "Växlingsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Växla rendererare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Växla verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Tool Bar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tool Button"
msgstr "Verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Left"
msgstr "�vre vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top Level"
msgstr "Toppnivå"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Top Right"
msgstr "�vre höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Topp till botten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toplevels"
msgstr "Toppnivåer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model"
msgstr "Trädmodell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Trädmodellsfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Trädmodellssorterare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Trädmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree Store"
msgstr "Trädlager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra-reducerat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra-expanderat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Underline column"
msgstr "Understryk kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Använd �tgärdsutseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Use Underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Utility"
msgstr "Verktyg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Value column"
msgstr "Värdeskolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Variant column"
msgstr "Variant-kolumn"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Vertikal justering-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikal ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikal knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertikala paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikal linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikal skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikal rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikal avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Viewport"
msgstr "Vy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighetsnotifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Visible column"
msgstr "Synlig kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Volume Button"
msgstr "Volymknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Viktkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning."
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Width column"
msgstr "Breddkolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Bredd i tecken-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Window Group"
msgstr "Fönstergrupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtecken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Radbrytningsläge-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Brytningsbredd-kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]