[brasero] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 29 Dec 2010 14:42:57 +0000 (UTC)
commit 98356a8afa44f0195f6abe03acc3042ab36705e9
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Dec 29 15:42:53 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 972 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 483 insertions(+), 489 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3b18f0d..0ae6a8f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 00:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 00:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,24 +40,25 @@ msgid "Next Results"
msgstr "Nästa resultat"
#: ../src/brasero-search.c:952
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2352
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: ../src/brasero-search.c:981
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../src/brasero-search.c:1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244
#: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569
-#: ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-search-entry.c:503
+#: ../src/brasero-search-entry.c:563
+#: ../src/brasero-search-entry.c:625
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2214
+#: ../src/brasero-project.c:2219
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -230,17 +232,17 @@ msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program"
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Kopierar ljudspår %02d"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"
@@ -420,9 +422,9 @@ msgstr "Analyserar filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241
+#: ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
@@ -507,11 +509,11 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219
#: ../src/brasero-app.c:783
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
@@ -529,250 +531,250 @@ msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Ange den manuellt"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% färdigt)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
msgid "Creating Image"
msgstr "Skapar avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Burning DVD"
msgstr "Bränner dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierar dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Burning CD"
msgstr "Bränner cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopierar cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
msgid "Burning Disc"
msgstr "Bränner skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopierar skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Skapar avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
msgid "Burning data CD"
msgstr "Bränner data-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
msgid "Burning video disc"
msgstr "Bränner videoskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
msgid "Burning data disc"
msgstr "Bränner dataskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulerar skivkopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopierar skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Bränner avbildning till skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:987
+#: ../src/brasero-project.c:993
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -780,313 +782,313 @@ msgstr ""
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
"påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behåll aktuell plats"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Change Location"
msgstr "B_yt plats"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
msgid "Location for Image File"
msgstr "Plats för avbildningsfil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Plats för temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Byt ut skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Radera skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
msgstr "Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella markeringen av filer har bränts."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
msgid "Only _Append"
msgstr "Lägg _endast till"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-Text kommer inte att skrivas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Mata ut skivan från \"%s\" manuellt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även om den behövs tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simuleringen lyckades."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bränn _nu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
msgid "Save Current Session"
msgstr "Spara aktuell session"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
#: ../src/brasero-app.c:617
msgid "Error while burning."
msgstr "Fel vid bränning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
msgid "_Save Log"
msgstr "_Spara logg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
msgid "Image successfully created"
msgstr "Avbildningen skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Avbildning av cd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Gör _fler kopior"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
msgid "_Create Cover"
msgstr "Skapa _omslag"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
@@ -1097,31 +1099,31 @@ msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Fortsätt bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Avbryt bränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1012
+#: ../src/brasero-project.c:1018
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1586
+#: ../src/brasero-project.c:1591
msgid "Create _Image"
msgstr "Ska_pa avbildning"
@@ -1136,17 +1138,17 @@ msgstr "Gör _flera kopior"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1515
+#: ../src/brasero-project.c:1520
msgid "_Burn"
msgstr "_Bränn"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1512
+#: ../src/brasero-project.c:1517
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Bränn _flera kopior"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:941
+#: ../src/brasero-project.c:947
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
@@ -1156,32 +1158,32 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:946
+#: ../src/brasero-project.c:952
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bränn flera skivor"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:948
+#: ../src/brasero-project.c:954
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:957
+#: ../src/brasero-project.c:963
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../src/brasero-project.c:1008
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../src/brasero-project.c:1009
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
msgid "Please add files."
msgstr "Lägg till filer."
@@ -1190,7 +1192,7 @@ msgid "Please add songs."
msgstr "Lägg till låtar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../src/brasero-project.c:1264
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
@@ -1231,18 +1233,18 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
+#: ../src/brasero-project.c:1441
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:968
+#: ../src/brasero-project.c:974
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
@@ -1257,12 +1259,12 @@ msgstr ""
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:981
msgid "_Overburn"
msgstr "_�verbränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
-#: ../src/brasero-project.c:977
+#: ../src/brasero-project.c:983
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
@@ -1274,83 +1276,83 @@ msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för insp
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
msgstr "En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Välj en skiva att skriva till"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765
+#: ../src/brasero-project.c:1540
msgid "Video Options"
msgstr "Videoalternativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
#, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
msgid "Burn as _File"
msgstr "Bränn som en _fil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Bränn _innehåll..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopiera cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Välj skiva att kopiera"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
-#: ../src/brasero-project.c:1375
+#: ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../src/brasero-project.c:1381
+#: ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
-#: ../src/brasero-project.c:1386
+#: ../src/brasero-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-instick)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
+#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
@@ -1419,7 +1421,7 @@ msgstr "Det finns inga spår att bränna"
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
@@ -1509,7 +1511,7 @@ msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
@@ -1584,9 +1586,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@@ -1602,7 +1604,7 @@ msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ av skivavbildning:"
@@ -1627,28 +1629,28 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avbildning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1499
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
msgid "Change _Extension"
msgstr "Byt fil_ändelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
@@ -1720,42 +1722,6 @@ msgstr "Avbildningsfiler"
msgid "Image type:"
msgstr "Avbildningstyp:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Avbryt pågående bränning"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Visa _dialogruta"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Visa dialogruta"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. * the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% färdigt"
-
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "FÃ¥r storlek"
@@ -1846,7 +1812,7 @@ msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enou
msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
@@ -1869,7 +1835,7 @@ msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1896,138 +1862,138 @@ msgid "_Show changes"
msgstr "_Visa ändringar"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Färg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Enfärgad"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontell gradient"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Bildsökväg:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Välj en bild"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Bildstil:"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Skalad"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
msgid "Background properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
msgid "Align right"
msgstr "Justera åt höger"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
msgid "Align left"
msgstr "Justera åt vänster"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
msgid "Bold"
msgstr "Fet text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
msgid "Font family and size"
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
msgid "_Text Color"
msgstr "_Textfärg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigerare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
msgid "SIDES"
msgstr "SIDOR"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
msgid "BACK COVER"
msgstr "BAKSIDA"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
msgid "FRONT COVER"
msgstr "FRAMSIDA"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Välj en färg"
@@ -2293,6 +2259,7 @@ msgstr "Ljudskiva (%s)"
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
#: ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
@@ -2358,60 +2325,60 @@ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Okänt startalternativ: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Inte ett startbart objekt"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange id för sessionshantering"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Insticksmoduler för Brasero"
@@ -2431,7 +2398,7 @@ msgstr "Kopierar filer lokalt"
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
@@ -2440,7 +2407,7 @@ msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be bur
msgstr "Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus kan brännas"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
@@ -2448,60 +2415,74 @@ msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Medieikon"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Bildfiler"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Skivnamn:"
+
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv till skiva"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Skivnamn"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopiera skiva"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "S_kriv till skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "Kopie_ra skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_Radera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Radera denna cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_Kontrollera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd"
@@ -2512,18 +2493,6 @@ msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan bild."
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Medieikon"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Bildfiler"
-
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
@@ -2601,7 +2570,7 @@ msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/brasero-app.c:420
-#: ../src/brasero-app.c:2075
+#: ../src/brasero-app.c:2072
msgid "Disc Burner"
msgstr "Skivbrännare"
@@ -2614,7 +2583,7 @@ msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
#: ../src/brasero-app.c:828
#: ../src/brasero-app.c:857
#: ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../src/brasero-project.c:1272
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lägg till filer till projektet."
@@ -2834,6 +2803,12 @@ msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda"
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero-projektfil"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
@@ -2906,7 +2881,7 @@ msgstr "Artist"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
#: ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "Längd"
@@ -3037,7 +3012,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609
+#: ../src/brasero-project.c:2614
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
@@ -3108,7 +3083,7 @@ msgstr "_Inaktivera alla"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
@@ -3152,57 +3127,57 @@ msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan läsas och visas av viss typer av cd-spelare."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Kompositör:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "LÃ¥tstart:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "LÃ¥tslut:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauslängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Spårlängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "LÃ¥tinformation"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Låtinformation för spår %02i"
@@ -3457,26 +3432,26 @@ msgstr "Namnbyte för fil"
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
msgid "Renaming mode"
msgstr "Namnbytesläge"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2224
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-project.c:2233
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
@@ -3513,7 +3488,7 @@ msgstr "V_ertikal layout"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Ställ in en vertikal layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
@@ -3553,7 +3528,7 @@ msgstr "_Ta bort filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2301
+#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"
@@ -3562,7 +3537,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1076
+#: ../src/brasero-project.c:1082
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Bränn..."
@@ -3570,25 +3545,25 @@ msgstr "_Bränn..."
msgid "Burn the disc"
msgstr "Bränn skivan"
-#: ../src/brasero-project.c:687
+#: ../src/brasero-project.c:693
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
msgstr "Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att lägga till filer till projektet"
-#: ../src/brasero-project.c:689
+#: ../src/brasero-project.c:695
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
msgstr "Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-tangenten för att ta bort dem"
-#: ../src/brasero-project.c:796
+#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:942
-#: ../src/brasero-project.c:958
+#: ../src/brasero-project.c:948
+#: ../src/brasero-project.c:964
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
@@ -3598,136 +3573,136 @@ msgstr ""
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-#: ../src/brasero-project.c:1088
+#: ../src/brasero-project.c:1094
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1895
-#: ../src/brasero-project.c:1930
+#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1935
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1905
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:1903
+#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1916
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-#: ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1921
+#: ../src/brasero-project.c:1940
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1923
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "För_kasta filvalet"
-#: ../src/brasero-project.c:1922
+#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Behåll filvalet"
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2177
+#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2290
+#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:2352
+#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2363
+#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:2373
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
+#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (dataskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
+#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (ljudskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
+#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (videoskiva)"
-#: ../src/brasero-project.c:2608
-#: ../src/brasero-project.c:2911
+#: ../src/brasero-project.c:2613
+#: ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
-#: ../src/brasero-project.c:2622
+#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-#: ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2632
+#: ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:2631
-#: ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2719
+#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2738
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2745
+#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
@@ -3760,7 +3735,7 @@ msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
@@ -3769,7 +3744,7 @@ msgid "New _Data Project"
msgstr "Nytt _dataprojekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
@@ -3778,7 +3753,7 @@ msgid "New _Video Project"
msgstr "Nytt _videoprojekt"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare"
@@ -3787,7 +3762,7 @@ msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "Kopie_ra skiva..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
@@ -3796,8 +3771,8 @@ msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "Bränn _avbildning..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
@@ -3895,59 +3870,59 @@ msgstr "Sök filer efter nyckelord"
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "_Ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "_Dataprojekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "_Videoprojekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "Skiv_kopia"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Bränn _avbildning"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Senaste _osparade projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes eller sparades"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Inga tidigare använda projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Tidigare projekt:"
@@ -4048,12 +4023,12 @@ msgstr "Skivan stöds inte"
msgid "The drive is empty"
msgstr "Enheten är tom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Välj en skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
@@ -4074,9 +4049,9 @@ msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
@@ -4131,7 +4106,7 @@ msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Import av senaste session misslyckades"
@@ -4168,7 +4143,7 @@ msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"
@@ -4250,28 +4225,35 @@ msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för c
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa problemet med en av följande metoder: ställ in (i en terminal) lämplig regionskod för din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kör kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Kopierar video-dvd"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
@@ -4318,41 +4300,43 @@ msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spår %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volymen kunde inte skapas"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs kunde inte initieras."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Volymen kunde inte skapas"
-
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
@@ -4483,7 +4467,7 @@ msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "Ta bo_rt alla"
@@ -4491,91 +4475,91 @@ msgstr "Ta bo_rt alla"
msgid "Split Track"
msgstr "Dela spår"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etod:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
msgstr "Dela spår manuellt"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Dela spår i fast antal delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Dela upp"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Lägg till en delningspunkt"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
msgstr "Dela detta spår var"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
msgstr "Dela upp detta spår i"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "Delningsmetod"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "Samman_foga"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Ta bort markerade delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Förhandsvisning av delning"
@@ -4626,11 +4610,11 @@ msgstr "Bränningssviten cdrtools"
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "Mata u_t"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"
@@ -4786,9 +4770,9 @@ msgstr "Kontrollerar skivans integritet efter den har bränts"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90
#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
@@ -4799,11 +4783,11 @@ msgstr "<Behåll aktuella värden>"
msgid "Remove silences"
msgstr "Ta bort tystnad"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "LÃ¥ttitlar"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Ytterligare låtinformation"
@@ -4914,6 +4898,16 @@ msgstr "Konverterar alla videofiler till ett format lämpligt för video-dvd-ski
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för svcd"
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Avbryt pågående bränning"
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "Visa _dialogruta"
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Visa dialogruta"
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% färdigt"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "av"
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]