[gnome-shell] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 9f04009f805dd9f4e78b3892e860f36bf3273a2f
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Wed Dec 29 21:26:17 2010 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 811 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9ef8f02..0325adf 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:32+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:36+0700\n"
 "Last-Translator: Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -24,218 +25,908 @@ msgstr "GNOME Shell"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Quản lý cửa s� và chạy ứng dụng"
 
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "No extensions installed"
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "Chưa cài phần m� r�ng"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "Bật"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "System Preferences..."
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Thiết lập h� th�ng..."
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:154
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:235
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ỨNG DỤNG"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:276
+#: ../js/ui/appDisplay.js:265
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "TUỲ TH�CH"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:649
+#: ../js/ui/appDisplay.js:562
 msgid "New Window"
 msgstr "Cá»­a sá»? má»?i"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:653
+#: ../js/ui/appDisplay.js:566
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Bá»? Ä?ánh dấu Æ°a thích"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:654
+#: ../js/ui/appDisplay.js:567
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ä?ánh dấu Æ°a thích"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1006
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "Kéo vào Ä?ây Ä?á»? thêm vào danh mục Æ°a thích"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "Ä?ã Ä?ược Ä?ánh dấu Æ°a thích cho %s."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "Ä?ã bá»? Ä?ánh dấu Æ°a thích cho %s"
 
-#: ../js/ui/dash.js:241
-msgid "Find..."
-msgstr "Tìm"
-
-#: ../js/ui/dash.js:508
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ä?ang tìm..."
-
-#: ../js/ui/dash.js:522
-msgid "No matching results."
-msgstr "Không tìm thấy."
-
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "Ä?á»?A Ä?Iá»?M & THIẾT Bá»?"
+#: ../js/ui/dash.js:27
+msgid "Remove"
+msgstr ""
 
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/docDisplay.js:494
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "MỤC GẦN Ä?Ã?Y"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Chưa cài phần m� r�ng"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bật"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tắt"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»?i"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
 msgid "Out of date"
 msgstr "Hết hạn"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
 msgid "View Source"
 msgstr "Xem mã ngu�n"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
 msgid "Web Page"
 msgstr "Trang Web"
 
-#: ../js/ui/overview.js:92
+#: ../js/ui/overview.js:96
 msgid "Undo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:336
-msgid "Activities"
-msgstr "Hoạt Ä?á»?ng"
+#: ../js/ui/overview.js:158
+#, fuzzy
+#| msgid "New Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Cá»­a sá»? má»?i"
+
+#: ../js/ui/overview.js:161
+msgid "Applications"
+msgstr "Ứng dụng"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:474
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:560
+#: ../js/ui/panel.js:499
+#, fuzzy
+#| msgid "System Preferences..."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Thiết lập h� th�ng..."
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:585
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/panel.js:586
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:590
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %R"
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../js/ui/panel.js:591
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:563
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:598
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:599
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:603
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:604
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:749
+msgid "Activities"
+msgstr "Hoạt Ä?á»?ng"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
 msgid "Connect to..."
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến..."
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:245
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "Ä?á»?A Ä?Iá»?M & THIẾT Bá»?"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Vui lòng nhập l�nh:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:361
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Lá»?i thá»±c hiá»?n '%s':"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
 msgid "Available"
 msgstr "Có mặt"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
 msgid "Busy"
 msgstr "Bận"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
-msgid "Invisible"
-msgstr "Giấu mặt"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Thông tin tài khoản..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Thanh bên"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+msgid "My Account"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Thiết lập h� th�ng..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Khoá màn hình"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
 msgid "Switch User"
 msgstr "Chuy�n ngư�i dùng"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Ä?Ä?ng xuất..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+msgid "Suspend..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:145
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Tắt máy..."
 
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+msgid "Large Text"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to..."
+msgid "Connection"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ến..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+msgid "Send Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+msgid "Browse Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201
+msgid "Error browsing device"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Tài liá»?u gần Ä?ây"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62
+msgid "Sound Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+msgid "Bluetooth Agent"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+msgid "Always grant access"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+msgid "Grant this time only"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d giá»? trÆ°á»?c"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:115
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+#, fuzzy
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "%d phút trư�c"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d phút trư�c"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "AC adapter"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "Laptop battery"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:249
+msgid "PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:251
+msgid "Cell phone"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:253
+msgid "Media player"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Bật"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:257
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:41
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:664
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:26
+msgid "Search your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:244
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:260
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-global.c:1155
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "ChÆ°a Ä?ến má»?t phút"
 
-#: ../src/shell-global.c:980
+#: ../src/shell-global.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d phút trư�c"
 
-#: ../src/shell-global.c:985
+#: ../src/shell-global.c:1164
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d giá»? trÆ°á»?c"
 
-#: ../src/shell-global.c:990
+#: ../src/shell-global.c:1169
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ngày trư�c"
 
-#: ../src/shell-global.c:995
+#: ../src/shell-global.c:1174
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d tuần trư�c"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Thư mục chính"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
 msgid "File System"
 msgstr "H� tập tin"
 
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
+#: ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm"
 
@@ -244,7 +935,34 @@ msgstr "Tìm"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "Kéo vào Ä?ây Ä?á»? thêm vào danh mục Æ°a thích"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Tìm"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Ä?ang tìm..."
+
+#~ msgid "No matching results."
+#~ msgstr "Không tìm thấy."
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Giấu mặt"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Thông tin tài khoản..."
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Thanh bên"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Tài liá»?u gần Ä?ây"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]