[gnome-subtitles] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 27 Dec 2010 20:02:55 +0000 (UTC)
commit ffcf6109384dcab97bdbe9fbce391695078102b9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Dec 27 21:02:48 2010 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky
Reviewed by Petr Kovar.
po/cs.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 55af624..610d2d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -777,12 +777,12 @@ msgid "Editing During"
msgstr "Upravit bÄ?hem"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:584
msgid "Undo"
msgstr "Vrátit zmÄ?ny"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:559
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:594
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
@@ -824,9 +824,21 @@ msgstr "Nastavenà startu titulku"
msgid "Setting Subtitle End"
msgstr "Nastavenà konce titulku"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
-msgid "Unsaved Translation"
-msgstr "Neuložený pÅ?eklad"
+#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:113
+msgid "Unsaved Subtitles"
+msgstr "Neuložené titulky"
+
+#. To translators: this defines the name of a translation file. {0}=filename, {1}=language. Example: MovieName (fr translation)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1} translation)"
+msgstr "{0} (pÅ?eklad {1})"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} (translation)"
+msgstr "{0} (pÅ?eklad)"
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -979,11 +991,11 @@ msgstr "Vietnamské"
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuálnà lokalizace"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:335
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k nástroji Gnome Subtitles nebyla nalezena."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:335
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "Zkontrolujte, prosÃm, zda byla instalace úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?ena."
@@ -1009,7 +1021,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:60
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1123,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Synchronizace je pÅ?ipravena. NásledujÃcà titulky nebudou synchronizovány: "
"{0} a {1}."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
msgid "All Video Files"
msgstr "VÅ¡echny video soubory"
@@ -1181,51 +1193,51 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud zmÄ?ny neuložÃte, dojde k jejich nenávratné ztrátÄ?."
#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:88
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "Uložit zmÄ?ny titulků â??{0}â?? pÅ?ed vytvoÅ?enÃm nových?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:82
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:89
msgid "Create without Saving"
msgstr "VytvoÅ?it bez uloženÃ"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:101
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "Uložit zmÄ?ny pÅ?ekladu â??{0}â?? pÅ?ed vytvoÅ?enÃm nových titulků?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
"Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
msgstr ""
"Chcete zmÄ?ny uložit do pÅ?ekladu â??{0}â?? pÅ?edtÃm, než vytvoÅ?Ãte nový pÅ?eklad?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:118
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:125
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
msgstr "Chcete pÅ?ed otevÅ?enÃm uložit zmÄ?ny do titulků â??{0}â???"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:119
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:126
msgid "Open without Saving"
msgstr "OtevÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:138
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:145
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before opening?"
msgstr "Chcete pÅ?ed otevÅ?enÃm uložit zmÄ?ny do pÅ?ekladu â??{0}â???"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:147
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:154
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny do titulků â??{0}â???"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:148
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:155
msgid "Close without Saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:166
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:173
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed uzavÅ?enÃm zmÄ?ny uložit do pÅ?ekladu â??{0}â???"
@@ -1278,11 +1290,6 @@ msgstr "Automaticky detekované"
msgid "System Default"
msgstr "Výchozà nastavenà systému"
-#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/MainUi.cs:136
-msgid "Unsaved Subtitles"
-msgstr "Neuložené titulky"
-
#. Constant strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:33
msgid "Video"
@@ -1341,3 +1348,6 @@ msgstr "TrvánÃ"
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:242
msgid "Translation"
msgstr "PÅ?eklad"
+
+#~ msgid "Unsaved Translation"
+#~ msgstr "Neuložený pÅ?eklad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]