[pitivi] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 26 Dec 2010 01:30:54 +0000 (UTC)
commit c2d437b2e0e04ae0b25e03c7d9ce52bc5440f5d1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Dec 26 02:31:29 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 867 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 498 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2da7fde..6f694e1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-14 21:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 02:30+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a cairo Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a cairo Python kötések telepÃtve vannak."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a cairo Python kötések telepÃtve vannak"
#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a libglade Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a libglade Python kötések telepÃtve vannak."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a libglade Python kötések telepÃtve vannak"
#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a goocanvas Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a goocanvas Python kötések telepÃtve vannak."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a goocanvas Python kötések telepÃtve vannak"
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GTK+ Python kötéseket."
+msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GTK+ Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GStreamer Python kötéseket."
+msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GStreamer Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
-msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GStreamert."
+msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GStreamert"
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú cairo Python kötéseket."
+msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú cairo Python kötéseket"
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
-msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GNonLin GStreamer bÅ?vÃtményt."
+msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GNonLin GStreamer bÅ?vÃtményt"
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a Zope felületmodult"
#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a zope.interface modul telepÃtve van."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a zope.interface modul telepÃtve van"
#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a distutils modulokat"
#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a distutils python modul telepÃtve van."
+msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a distutils python modul telepÃtve van"
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Nem érhetÅ? el forráskezelÅ?."
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Nem rendelkezik olyan GStreamer forráselemmel, amely képes a(z) â??%sâ?? "
-"protokollt kezelni."
+"protokollt kezelni"
#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
@@ -340,31 +341,31 @@ msgstr "A megadott projektfájl renderelése a KIMENETIF�JLBA, GUI nélkül."
msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgstr "Az adott projektfájl elÅ?nézete a teljes felület indÃtása nélkül."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Nem érvényes projektfájl."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:105
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Az aktuális projektet nem lehetett lezárni"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:142
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
msgid "No URI specified."
msgstr "Nincs URI megadva."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:176
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
msgid "New Project"
msgstr "Ã?j projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:498
+#: ../pitivi/settings.py:501
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportálás beállÃtásai\n"
-#: ../pitivi/settings.py:499
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hang: "
-#: ../pitivi/settings.py:505
+#: ../pitivi/settings.py:508
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -380,21 +381,31 @@ msgstr ""
"\n"
"EgyesÃtÅ?: "
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/settings.py:526
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d képpont, %(framerate).2f fps"
+
+#: ../pitivi/settings.py:537
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d csatorna, %(frequency)d Hz (%(depth)d bit)"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../pitivi/utils.py:77
+#: ../pitivi/utils.py:78
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../pitivi/utils.py:80
+#: ../pitivi/utils.py:81
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -403,10 +414,10 @@ msgstr[1] "%d másodperc"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:247
+#: ../pitivi/utils.py:249
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "A(z) %s jelenleg nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket."
+msgstr "A(z) %s jelenleg nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket"
#: ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
@@ -446,7 +457,8 @@ msgstr "Kategorizálatlan"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "Videó"
@@ -466,13 +478,13 @@ msgstr "PiTiVi natÃv (XML)"
msgid "Playlist format"
msgstr "Lejátszólista-formátum"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:112
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:124
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
@@ -488,44 +500,144 @@ msgstr "Nem érhetÅ? el eszköz"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "VideofelvevÅ? eszköz:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
+#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Ismeretlen hangformátum:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
+#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>képpont</i>, %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Kép:</b> %d x %d <i>képpont</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Ismeretlen videoformátum:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
+#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Szöveg:</b> %s"
+#: ../pitivi/ui/common.py:185
+msgid "12 fps"
+msgstr "12 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:186
+msgid "15 fps"
+msgstr "15 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
+msgid "20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
+msgid "23,976 fps"
+msgstr "23,976 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
+msgid "24 fps"
+msgstr "24 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:191
+msgid "29,97 fps"
+msgstr "29,97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:193
+msgid "59,94 fps"
+msgstr "59,94 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:194
+msgid "60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:195
+msgid "120 fps"
+msgstr "120 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:199
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:200
+msgid "11 KHz"
+msgstr "11 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:201
+msgid "22 KHz"
+msgstr "22 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:202
+msgid "44.1 KHz"
+msgstr "44.1 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
+msgid "48 KHz"
+msgstr "48 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
+msgid "96 KHz"
+msgstr "96 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:208
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bit"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:209
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:210
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:211
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:215
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 csatorna (5.1)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:216
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 csatorna (4.0)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:217
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:218
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "%d objektum tulajdonságai:"
-msgstr[1] "%d objektum tulajdonságai:"
+msgstr[0] "%d objektum tulajdonságai"
+msgstr[1] "%d objektum tulajdonságai"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
@@ -535,10 +647,7 @@ msgstr "Nincsenek tulajdonságok�"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementáljon"
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -564,262 +673,165 @@ msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>SzerzÅ?:</b>"
+msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
+msgstr "<b>BÅ?vÃtmény tulajdonságai</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>LeÃrás:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin Name</b>"
-msgstr "<b>BÅ?vÃtmény neve:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
-msgid "Author"
-msgstr "SzerzÅ?"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "A(z) <element> tulajdonságai"
-# Remélem Ãgy jó lesz, nem vagyok biztos benne.
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Hang:</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Nothing yet</b>"
-msgstr "<b>Még semmi</b>"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>BeállÃtások</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
+msgid "6 channels (5.1)\n"
+msgstr "6 csatorna (5.1)\n"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
-msgid "Choose File"
-msgstr "Válasszon fájlt"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
-msgid "Modify"
-msgstr "MódosÃtás"
+msgid ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-msgid "Output file:"
-msgstr "Kimeneti fájl:"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Speciális�"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
-msgid "Please choose an output file"
-msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlt"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
-msgid "Render project"
-msgstr "Projekt renderelése"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Válassza ki a fájlt, melybe renderelni szeretne"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
+msgid "Container format"
+msgstr "Konténerformátum"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
-#, python-format
-msgid "%.0f%% rendered"
-msgstr "%.0f%% renderelve"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
-#, python-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Körülbelül %s maradt"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
+msgid "Container format:"
+msgstr "Konténerformátum:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderelés"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Vázlat (speciális effektusok nélkül, egy menet)"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
-#, no-python-format
-msgid "0% rendered"
-msgstr "0% renderelve"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "ProjektbeállÃtások szerkesztéseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "A renderelés kész"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
+msgid "File name"
+msgstr "Fájlnév"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
-msgid ""
-"12 fps\n"
-"23.97 fps\n"
-"24 fps\n"
-"25 fps\n"
-"29.97 fps\n"
-"30 fps\n"
-"60 fps"
-msgstr ""
-"12 fps\n"
-"23.97 fps\n"
-"24 fps\n"
-"25 fps\n"
-"29.97 fps\n"
-"30 fps\n"
-"60 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
-msgid ""
-"8 bit\n"
-"16 bit\n"
-"24 bit\n"
-"32 bit"
-msgstr ""
-"8 bit\n"
-"16 bit\n"
-"24 bit\n"
-"32 bit"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
+msgid "File name:"
+msgstr "Fájlnév:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
-msgid ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-msgstr ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Hangkimenet</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
-msgid "<b>Export to</b>"
-msgstr "<b>Exportálás</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
-msgid "<b>Video Output</b>"
-msgstr "<b>Videokimenet</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Hangkodek"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Hangkodek:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Hang-elÅ?beállÃtás"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
-msgid "Channels:"
-msgstr "Csatornák:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
-msgid "Container:"
-msgstr "Konténer:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
-msgid "Depth:"
-msgstr "Mélység:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
msgid "Frame rate:"
msgstr "Képkockasebesség:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
+msgid "Framerate"
+msgstr "Képkockasebesség"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
-msgid ""
-"Mono (1)\n"
-"Stereo (2)"
-msgstr ""
-"Mono (1)\n"
-"Stereo (2)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "�ltalános"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
-msgid "Muxer"
-msgstr "EgyesÃtÅ?"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
-msgid "Rate:"
-msgstr "Sebesség:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
-msgid "Settings"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Csatornák száma:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Videokodek"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Csak a kijelölt klipek renderelése"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokodek:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Mintamélység:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Video-elÅ?beállÃtás"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Mintasebesség:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mintasebesség"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
-msgid "576p (PAL DV/DVD)"
-msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
-msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
-msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+msgid "Scale:"
+msgstr "Méretezés:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
-msgid "720p HD"
-msgstr "720p HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+msgid "Summary"
+msgstr "�sszegzés"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
-msgid "1080p full HD"
-msgstr "1080p teljes HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>Film renderelése</big></b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
-msgid "QVGA (320x240)"
-msgstr "QVGA (320x240)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Becsült fájlméret:</b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
-msgid "VGA (640x480)"
-msgstr "VGA (640x480)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Képkockák másodpercenként:</b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
-msgid "SVGA (800x600)"
-msgstr "SVGA (800x600)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>Fázis:</b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
-msgid "XGA (1024x768)"
-msgstr "XGA (1024x768)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
+msgid "Encoding first pass"
+msgstr "ElsÅ? menet kódolása"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
-msgid "Raw Video"
-msgstr "Nyers videó"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
-msgid "Raw Audio"
-msgstr "Nyers hang"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Ismeretlen Mib"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
-msgid "Export settings"
-msgstr "Exportálási beállÃtások"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+msgid "Unkown"
+msgstr "Ismeretlen"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
@@ -843,211 +855,223 @@ msgid "Reset to default value"
msgstr "VisszaállÃtás alapértelmezett értékre"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Render"
msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Unlink"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "�sszekapcsolás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
msgid "Group"
msgstr "CsoportosÃtás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Start Playback"
msgstr "Lejátszás elkezdése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Stop Playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Loop over selected area"
msgstr "A kijelölt terület végtelenÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Create a new project"
msgstr "�j projekt létrehozása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás�"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Open an existing project"
msgstr "LétezÅ? projekt megnyitása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Save the current project"
msgstr "Projekt mentése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Men_tés másként�"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Reload the current project"
msgstr "Jelenlegi projekt újratöltése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "ProjektbeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Edit the project settings"
msgstr "A projekt beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Render project"
msgstr "_Projekt renderelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+msgid "Render project..."
+msgstr "Projekt renderelése�"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Redo"
msgstr "Ã?j_ra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "_Plugins..."
msgstr "BÅ?_vÃtményekâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Manage plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények kezelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importálás _webkameráról�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Kamera adatfolyamának importálása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "_Make screencast..."
msgstr "KépernyÅ?videó készÃ_téseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Az asztal képének rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Háló_zati adatfolyam rögzÃtéseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Hálózati adatfolyam rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Információ errÅ?l: %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "User manual"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Timeline"
msgstr "IdÅ?_vonal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "Previe_w"
msgstr "ElÅ?_nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
msgid "Loop"
msgstr "VégtelenÃtés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "A fÅ?ablak megjelenÃtése a teljes képernyÅ?n"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
msgid "Main Toolbar"
msgstr "FÅ? eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "IdÅ?vonal eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "MegjelenÃtÅ? leválasztása"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgstr "A megjelenÃtÅ? külön ablakba helyezése"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
msgid "Media Library"
msgstr "Médiagyűjtemény"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektusgyűjtemény"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
msgid "Effects configurations"
msgstr "Effektusok beállÃtásai"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
-msgid "Open File..."
-msgstr "Fájl megnyitása�"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
-msgid "All Supported Formats"
-msgstr "Minden támogatott formátum"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
msgid "Contributors:"
msgstr "KözreműködÅ?k:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1056,60 +1080,68 @@ msgstr ""
"BÅ?vebb információkért nézze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
"honlapot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+msgid "Open File..."
+msgstr "Fájl megnyitása�"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Minden támogatott formátum"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
msgid "Close without saving"
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Bezárás elÅ?tt menti az aktuális projekt változtatásait?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ha nem menti, akkor változtatásainak egy része elvész"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ã?jra kÃvánja tölteni a jelenlegi projektet?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Visszatérés az elmentett projekthez"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Az összes nem mentett változás elvész."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) â??%sâ?? fájlt."
+msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) â??%sâ?? fájlt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
msgid "Error Loading File"
msgstr "Hiba a fájl betöltésekor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hiányzó fájl megkeresése�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "A következÅ? fájl áthelyezésre került, keresse meg a fájlrendszeren."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
msgid "Duration:"
msgstr "Hossz:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Névtelen.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatikus detektálás"
@@ -1235,7 +1267,7 @@ msgid ""
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"Ez a bÅ?vÃtmény már telepÃtve van a rendszeren.\n"
-"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissÃtve lesz a(z) %(v2)s verzióra."
+"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissÃtve lesz a(z) %(v2)s verzióra"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
@@ -1306,23 +1338,23 @@ msgstr "Hullámformák megjelenÃtése (hang)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Hullámformák megjelenÃtése a hangklipeknél"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
msgid "Remove effect"
msgstr "Effektus eltávolÃtása"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
msgid "Activated"
msgstr "Aktiválva"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
msgid "Effect name"
msgstr "Effektus neve"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
msgid ""
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
"associated effects</span>"
@@ -1331,20 +1363,76 @@ msgstr ""
"effektusok beállÃtásához</span>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
-msgid "A short description of your project."
-msgstr "A projekt rövid leÃrása."
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "LeÃrás:"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Méretarány</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formátum</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Képkockasebesség</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-msgid "The name of your project."
-msgstr "A projekt neve."
+msgid "<b>Preset</b>"
+msgstr "<b>ElÅ?re beállÃtott</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
+msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
+msgstr "<b>Méret (képpont)</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "SzerzÅ?:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
+msgid "Channels:"
+msgstr "Csatornák:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
+msgid "Display Aspect Ratio"
+msgstr "Méretarány megjelenÃtése"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
+msgid "Info"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Képpontméretarány"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekt cÃme:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Mintamélység:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Mintavételezési gyakoriság:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standard (4:3)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standard PAL"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Ã?v:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
+msgid "x"
+msgstr "x"
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
@@ -1362,31 +1450,31 @@ msgstr "KépernyÅ?videó az asztalról"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Az Istanbul indÃtása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Import clips..."
msgstr "Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
msgid "Remove Clip"
msgstr "Klip eltávolÃtása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
msgid "Play Clip"
msgstr "Klip lejátszása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
@@ -1394,70 +1482,98 @@ msgstr ""
"<span>Klipjeit ide húzva, vagy a fenti gombok használatával importálhatja.</"
"span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "A használandó klipek importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Kli_pek mappájának importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "A használandó klipek mappájának importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "_EltávolÃtás a projektbÅ?l"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Beszúrás az idÅ?vonal _végére"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "Klipek megjelenÃtése listaként"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "Klipek megjelenÃtése ikonokként"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
msgid "Import a folder"
msgstr "Mappa importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a clip"
msgstr "Egy klip importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
msgid "Close after importing files"
msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejezÅ?désekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
msgid "Importing clips..."
msgstr "Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Hiba az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Hiba történt az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlokat."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlt."
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Projektek tallózása�"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "Kattintson duplán egy projektre lent a betöltéséhez:"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
+msgid "Startup Wizard"
+msgstr "IndÃtási varázsló"
+
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
@@ -1467,7 +1583,7 @@ msgstr "Kijelölt törlése"
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozÃciójánál"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
@@ -1519,11 +1635,11 @@ msgstr "A következÅ? hibák történtek:"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "IdÅ?vonal nagyÃtása"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
msgid "_Prevframe"
msgstr "_ElÅ?zÅ? képkocka"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
msgid "_Nextframe"
msgstr "_KövetkezÅ? képkocka"
@@ -1539,6 +1655,15 @@ msgstr "Illesztési távolság (képpont)"
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Illesztési műveletekhez használt küszöbtávolság (képpontban)"
+# Remélem Ãgy jó lesz, nem vagyok biztos benne.
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Hang:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Szöveg:</b>"
@@ -1576,26 +1701,30 @@ msgstr "Klip betűkészlete"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "A klipek cÃméhez használandó betűkészlet"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Az idÅ?vonal elejére"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
msgid "Go back one second"
msgstr "Egy másodperccel vissza"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
msgid "Go forward one second"
msgstr "Egy másodperccel elÅ?re"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Az idÅ?vonal végére"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "MegjelenÃtÅ? dokkolása"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]