[tomboy] Update fuzzy string
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update fuzzy string
- Date: Sat, 25 Dec 2010 10:35:48 +0000 (UTC)
commit 3deb4e826da645110b3686434e18d13a476b47ff
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Dec 25 11:37:28 2010 +0100
Update fuzzy string
po/ca.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 528c9d4..7113a8e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -186,8 +187,8 @@ msgstr "Notes enllaçades HTML exportades"
msgid ""
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
msgstr ""
-"Si és «False» (fals), no es mostrarà el dià leg de confirmació de supressió de "
-"notes."
+"Si és «False» (fals), no es mostrarà el dià leg de confirmació de supressió "
+"de notes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -439,8 +440,9 @@ msgstr ""
"La vinculació global de tecles per a crear i mostrar una nota nova. El "
"format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». "
"L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
-"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la "
-"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a "
+"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
@@ -451,11 +453,12 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"La vinculació global de tecles per a obrir la nota «Comenceu aquû. El format "
-"és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». L'analitzador és "
-"força flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com "
-"ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial "
-"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"La vinculació global de tecles per a obrir la nota «Comenceu aquû. El "
+"format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». "
+"L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
+"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a "
+"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
@@ -469,8 +472,9 @@ msgstr ""
"La vinculació global de tecles per a obrir el dià leg de cerca de notes. El "
"format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». "
"L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
-"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la "
-"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a "
+"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
@@ -484,8 +488,9 @@ msgstr ""
"La vinculació global de tecles per a obrir el dià leg Canvis recents. El "
"format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». "
"L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
-"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la "
-"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"abreviacions com ara «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a "
+"la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
+"acció."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
@@ -497,10 +502,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"La vinculació global de tecles per a obrir el menú de la miniaplicació del "
-"Tomboy.El format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>F1». "
-"L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també "
-"abreviacions com ara «<Ctl>»i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la "
-"cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
+"Tomboy.El format és similar a «<Control>a» o «<Maj><Alt>"
+"F1». L'analitzador és força flexible i permet minúscules i majúscules, i "
+"també abreviacions com ara «<Ctl>»i «<Ctrl>». Si establiu "
+"l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a "
+"aquesta acció."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
@@ -528,11 +534,11 @@ msgid ""
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
-"La darrera configuració per al quadre de verificació «Inclou totes les altres "
-"notes enllaçades» en el connector d'exportació a HTML. Aquest parà metre "
-"s'utilitza conjuntament amb el parà metre «Notes enllaçades HTML exportades» "
-"per a especificar si totes les notes (trobades recursivament) s'han "
-"d'incloure durant l'exportació a HTML."
+"La darrera configuració per al quadre de verificació «Inclou totes les "
+"altres notes enllaçades» en el connector d'exportació a HTML. Aquest "
+"parà metre s'utilitza conjuntament amb el parà metre «Notes enllaçades HTML "
+"exportades» per a especificar si totes les notes (trobades recursivament) "
+"s'han d'incloure durant l'exportació a HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid ""
@@ -1076,8 +1082,8 @@ msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
msgstr ""
-"Torneu a la finestra de preferències del Tomboy i premeu «Desa» per a iniciar "
-"la sincronització."
+"Torneu a la finestra de preferències del Tomboy i premeu «Desa» per a "
+"iniciar la sincronització."
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
@@ -1212,11 +1218,11 @@ msgstr "Suprimeix el bloc de notes seleccionat"
msgid "Notebooks"
msgstr "Blocs de notes"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest bloc de notes?"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"s'enllaçarà automà ticament.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
msgid "Start Here"
msgstr "Comenceu aquÃ"
@@ -1419,14 +1425,14 @@ msgstr "Comenceu aquÃ"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nota nova {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquÃ."
@@ -1944,10 +1950,10 @@ msgstr "Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+"Copyright © 2004-2010 Others\n"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2009 Altres\n"
+"Copyright © 2004-2010 Altres\n"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
@@ -2478,8 +2484,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr ""
-#~ "Tipus de lletra que es farà servir pel text del document (p.ex. «Monospace "
-#~ "10»)"
+#~ "Tipus de lletra que es farà servir pel text del document (p.ex. "
+#~ "«Monospace 10»)"
#~ msgid "Numbers Font"
#~ msgstr "Tipus de lletra dels números"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]