[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 23 Dec 2010 19:17:09 +0000 (UTC)
commit 54637826d2bf634d69433da757b4f38bf2867fe9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 23 20:15:45 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e15a5b8..0226a62 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Spanish translation for Damned Lies
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:19+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -950,246 +950,245 @@ msgstr "Notas de la publicación"
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual de Sound Juicer"
-#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:390
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:352 database-content.py:389 database-content.py:390
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa del usuario"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas de interfaz humana"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual de Iagno"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de integración"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "introduction"
msgstr "introduccioÌ?n"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicación de inversiones"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Luces fuera"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual de Mahjongg"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentación de Mallard"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "menus"
msgstr "menús"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "colors menus"
msgstr "menús de «Colores»"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "colors auto menu"
msgstr "menú «Colores -> Auto»"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "colors component menu"
msgstr "menú «Colores -> Componentes»"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "colors info menu"
msgstr "menú «Colores -> Info»"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "colors map menu"
msgstr "menú «Colores -> Mapa»"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "edit menu"
msgstr "menú «Editar»"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "file menu"
msgstr "menú «Archivo»"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "help menu"
msgstr "menú «Ayuda»"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "image menu"
msgstr "menú «Imagen»"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "layer menu"
msgstr "menú de distribución"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
msgid "select menu"
msgstr "menú «Seleccionar»"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
msgid "view menu"
msgstr "menú «Ver»"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del control de volumen"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimización"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visión general de la plataforma"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual de Quadrapassel"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual de Same GNOME"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de Notas adhesivas"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual de Swell-Foop"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administración del sistema"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
msgid "toolbox"
msgstr "caja de herramientas"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "using gimp"
msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Búsquedas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:396 templates/base.html:35
+#: database-content.py:395 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Miniaplicación Deskbar"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imágenes (EOG)"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual del usuario de GIMP"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentación del desarrollador de GNOME 2"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentación del usuario de GNOME 2"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web foto"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Página web de la biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de publicación de GNOME"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Información MIME compartida"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traducciones de subtÃtulos de vÃdeos para vÃdeos de GNOME seleccionados"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo-e para «netbooks»"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
@@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"a través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/"
"\">la plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1209,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. Sé paciente :-)."
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid ""
"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
@@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/\">la "
"plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el «trunk»."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid ""
"The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs of "
"GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
@@ -1242,15 +1241,15 @@ msgstr ""
"localización de GCompris consulte <a href=\"http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno gráfico para el seguidor del directorio git"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1266,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicación para tomar notas"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1280,8 +1279,8 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki de GNUCash</"
"a> para para ver dónde enviar las traducciones."
-#: database-content.py:426 database-content.py:427 database-content.py:428
-#: database-content.py:429 database-content.py:430 database-content.py:449
+#: database-content.py:425 database-content.py:426 database-content.py:427
+#: database-content.py:428 database-content.py:429 database-content.py:448
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
"través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1309,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, está escrito en Vala."
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. Después, añada su "
"archivo de traducción."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
@@ -1337,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"translate.fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">la plataforma "
"Transifex del proyecto Fedora</a>."
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. \n"
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"Por favor, envÃe su traducción a través de <a href=\"http://www.transifex."
"net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">la plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
@@ -1364,11 +1363,11 @@ msgstr ""
"través de <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
"default/\">la plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1376,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versión oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1390,17 +1389,17 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener más información."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1413,75 +1412,75 @@ msgstr ""
"dirs.html\">la página de traducción para xdg-user-dits en Translation "
"Project</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME 3.0 (development)"
msgstr "GNOME 3.0 (desarrollo)"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME 2.32 (stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable)"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:465
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
@@ -1510,8 +1509,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Aún no se ha unido a ningún equipo de traducción. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Ha fallado el inicio de sesión. Compruebe su usuario y su contraseña."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi (máx. "
"100x100 pÃxels)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:91
+#: people/models.py:38 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
@@ -1675,8 +1674,7 @@ msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-"
-"e»."
+"Esto debe ser un correo electrónico, útil si es distinto del campo «correo-e»."
#: people/views.py:87
#, python-format
@@ -1916,41 +1914,41 @@ msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS."
msgid "Remove From Team"
msgstr "Quitar del equipo"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:92
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:96
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:544 vertimus/models.py:594
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automático enviado desde %s."
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:230
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
-#: teams/models.py:238
+#: teams/models.py:250
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:251
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:252
msgid "Committer"
msgstr "Efectúa cambios en Git"
-#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -1978,6 +1976,15 @@ msgstr "Traductores"
msgid "No translators"
msgstr "No traductores"
+#: teams/views.py:72
+#| msgid "Inactive"
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Miembros inactivos"
+
+#: teams/views.py:75
+msgid "No inactive members"
+msgstr "No hay miembros inactivos"
+
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Error: página no encontrada"
@@ -2200,8 +2207,8 @@ msgstr "Está registrado como %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
@@ -2375,7 +2382,7 @@ msgstr "Descargar el archivo POT"
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:191
+#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:193
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
@@ -2801,7 +2808,7 @@ msgstr "Acciones"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:838
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:847
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
@@ -2920,50 +2927,50 @@ msgstr "Se necesita un archivo para esta acción."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acción «Reservar»."
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:167
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:180
msgid "Translating"
msgstr "Traduciéndose"
-#: vertimus/models.py:211
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofreading"
msgstr "En revisión"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:226
+#: vertimus/models.py:228
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:243
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:255
msgid "To Commit"
msgstr "Para subir"
-#: vertimus/models.py:268
+#: vertimus/models.py:270
msgid "Committing"
msgstr "Subiéndose"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Committed"
msgstr "Subido"
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:329
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:339 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/models.py:341 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
#: vertimus/views.py:176
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:527
+#: vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2980,82 +2987,82 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:540 vertimus/models.py:590
+#: vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:549
+#: vertimus/models.py:551
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:578
+#: vertimus/models.py:580
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
-"se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:600
+#: vertimus/models.py:602
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:612
+#: vertimus/models.py:614
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Subir una traducción nueva"
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:636
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisar"
-#: vertimus/models.py:639
+#: vertimus/models.py:648
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Subir la traducción revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:655
+#: vertimus/models.py:664
msgid "Ready for submission"
msgstr "Listo para enviar"
-#: vertimus/models.py:671
+#: vertimus/models.py:680
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:694
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Falló la carga. El error fue: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:695
+#: vertimus/models.py:704
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para enviar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:708
+#: vertimus/models.py:717
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar de envÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:732
msgid "Review required"
msgstr "Necesita revisión"
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:747
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivar las acciones"
-#: vertimus/models.py:777
+#: vertimus/models.py:786
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del último estado"
@@ -3120,8 +3127,8 @@ msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o "
-#~ "«GNOME 2.14»."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
+#~ "2.14»."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]